1
00:00:07,300 --> 00:00:13,300
Accros du roc
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,300
Basé sur un roman
du Disque-monde de Terry Pratchett
3
00:00:29,300 --> 00:00:31,300
Adapté par Martin Jameson
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,300
Musique originale par Keith Hopwood et Phil Bush
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Deuxième épisode
6
00:00:53,500 --> 00:00:56,100
PÈRE !
7
00:00:58,900 --> 00:01:01,900
OUI. J'AURAIS PU FAIRE QUELQUE CHOSE.
8
00:01:02,500 --> 00:01:05,600
Je pars, et j'emporte ma harpe.
9
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Kresk !
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,400
Je vais consacre ma vie à la musique.
11
00:01:09,900 --> 00:01:12,200
Tu peux en jouer ?
- Elle a des cordes...
12
00:01:12,300 --> 00:01:15,400
On ne peut pas être membres de la Guilde tant qu'on a pas joué.
13
00:01:16,700 --> 00:01:19,700
Je crois qu'on vient de trouver notre première salle.
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,900
Suzanne, vos parents...
15
00:01:23,100 --> 00:01:24,300
Ils sont morts, c'est ça ?
16
00:01:25,300 --> 00:01:27,400
COMMENT FONT LES HUMAINS POUR OUBLIER ?
17
00:01:27,900 --> 00:01:29,400
Où est le Maître ?
18
00:01:29,600 --> 00:01:32,300
Tu dois le trouver, Mort aux Rats.
19
00:01:32,800 --> 00:01:35,600
Ton grand-père est...
20
00:01:35,800 --> 00:01:37,500
Arrête ! ARRÊTE !
21
00:01:37,800 --> 00:01:38,500
La Mort !
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Bigadin...
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,200
Je me souviens...
24
00:01:56,780 --> 00:02:00,580
Merci d'avoir voyagé à bord de la flying aircorbeau.
25
00:02:01,460 --> 00:02:02,540
Passez une bonne journée.
26
00:02:45,580 --> 00:02:49,340
Suzanne ouvrit le livre, et regarde avec surprise la page
27
00:02:50,140 --> 00:02:54,060
sur laquelle sa vie s'écrit tandis qu'elle reste debout...
28
00:02:59,340 --> 00:03:00,740
D'accord, d'accord...
29
00:03:06,900 --> 00:03:09,120
Le Maître est déjà revenu ?
30
00:03:10,700 --> 00:03:12,780
Comment ça se fait que vous ne l'ayez pas retrouvé ?
31
00:03:13,500 --> 00:03:14,100
Bonjour...
32
00:03:16,640 --> 00:03:17,640
Toi...
33
00:03:30,600 --> 00:03:32,580
Oui, offendi ?
34
00:03:32,820 --> 00:03:35,020
C'EST BIEN LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE ?
35
00:03:35,520 --> 00:03:38,900
Ah, ça c'est une colle.
Un instant.
36
00:03:39,200 --> 00:03:41,240
Est-ce que...
37
00:03:41,820 --> 00:03:42,460
Comment déjà ?
38
00:03:42,780 --> 00:03:44,900
LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE.
39
00:03:46,260 --> 00:03:48,660
...la légion étrangère klatchienne ?
40
00:03:49,300 --> 00:03:50,580
Euh...
41
00:03:52,660 --> 00:03:53,220
Oui.
42
00:03:53,660 --> 00:03:54,780
Oui.
43
00:03:54,940 --> 00:03:56,300
JE VOUDRAIS M'ENGAGER.
44
00:03:56,400 --> 00:03:57,980
T'engager où ça ?
45
00:03:58,060 --> 00:04:00,460
DANS LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE.
46
00:04:00,780 --> 00:04:01,620
Oh...
47
00:04:01,820 --> 00:04:02,940
Qu'est-ce que c'est ?
48
00:04:03,220 --> 00:04:07,380
Bon, bon...
Je ne pensais pas te revoir un jour.
49
00:04:07,900 --> 00:04:08,980
Que se passe-t-il ?
50
00:04:09,260 --> 00:04:12,740
On ferait mieux de prendre la faux.
Tu dois commencer le travail maintenant.
51
00:04:12,980 --> 00:04:15,980
Je n'aime ça pas plus que toi.
52
00:04:16,220 --> 00:04:20,100
Mais si personne ne le fait...
Tu n'imagines pas.
53
00:04:20,380 --> 00:04:21,700
Imaginer quoi ?
54
00:04:21,940 --> 00:04:24,140
Tu ne te souviens pas, c'est ça ?
55
00:04:24,420 --> 00:04:25,100
Non...
56
00:04:27,620 --> 00:04:29,220
Si... Peut-être...
57
00:04:30,780 --> 00:04:32,700
Le rat a dit que mon grand-père est la Mort.
58
00:04:34,180 --> 00:04:36,620
Mais je ne le crois pas.
Ce n'est pas possible.
59
00:04:36,820 --> 00:04:41,260
Tu es dans sa maison.
Tu es venue avec son cheval.
60
00:04:41,540 --> 00:04:42,660
Alors il est où ?
61
00:04:42,980 --> 00:04:47,700
Il est... parti.
Pour réfléchir, quelque chose comme ça.
62
00:04:47,960 --> 00:04:49,220
Et t'es aspirée.
63
00:04:49,940 --> 00:04:54,980
Y a un trou dans la réalité, et il te croit apte à le remplir.
64
00:04:55,180 --> 00:04:58,460
C'est dans les os. Tu en as hérité.
65
00:04:58,620 --> 00:05:02,540
On ne peut rien hériter de la Mort.
Ce n'est qu'un mythe.
66
00:05:02,620 --> 00:05:07,140
Je me souviens quand tu étais venue, tu étais toute petite...
67
00:05:07,700 --> 00:05:10,940
Ton papa et ta maman se sont dit qu'il valait mieux que t'oublies...
68
00:05:11,180 --> 00:05:12,780
mais tu ne l'as pas fait.
69
00:05:13,780 --> 00:05:15,060
Je me souviens...
70
00:05:18,980 --> 00:05:20,100
Qu'est-ce que c'est qu'est-ce que c'est ?
71
00:05:20,660 --> 00:05:22,140
OUVRE ET REGARDE.
72
00:05:23,460 --> 00:05:24,420
Qu'est-ce que c'est ?
73
00:05:25,100 --> 00:05:28,020
C'EST LA BOÎTE « MON PETIT BIGADIN ».
74
00:05:28,340 --> 00:05:31,740
FAIS ATTENTION À LA FAUX, SUZANNE, ELLE COUPE.
75
00:05:31,780 --> 00:05:33,220
Viens Suzanne, c'est l'heure d'y aller.
76
00:05:33,340 --> 00:05:34,420
DÉJÀ ?
77
00:05:34,540 --> 00:05:35,060
Oui...
78
00:05:35,340 --> 00:05:38,380
Écoutez, je ne pense pas qu'on devrait ramener Suzanne.
79
00:05:38,500 --> 00:05:39,780
MAIS C'EST MA PETITE-FILLE.
80
00:05:39,860 --> 00:05:41,300
C'est pas un endroit pour un enfant.
81
00:05:41,420 --> 00:05:42,140
ELLE L'ADORE !
82
00:05:42,380 --> 00:05:43,740
Aux autres enfants, on leur offre un xylophone à leur anniversaire,
83
00:05:44,860 --> 00:05:47,080
ils ne demandent pas à leur grand-père d'ôter sa chemise.
84
00:05:47,300 --> 00:05:49,820
ELLE PEUT JOUER « FRÈRE JACQUES » !
85
00:05:49,980 --> 00:05:53,660
Je ne veux pas qu'elle grandisse...
avec tout ça en tête.
86
00:05:53,900 --> 00:05:54,820
Je veux qu'elle oublie.
87
00:05:54,940 --> 00:05:57,020
On veut qu'elle oublie le fait même qu'elle t'ait vu !
88
00:05:57,180 --> 00:05:59,460
On veut lui laisser la chance d'être une enfant normale !
89
00:05:59,580 --> 00:06:04,140
DONC VOUS VOUEZ LUI REMPLIR LA TÊTE DE LOGIQUE ET AUTRES BÊTISES MODERNES ?
90
00:06:04,260 --> 00:06:05,640
ET VOUS VOULEZ QUE JE SOIS D'ACCORD ?
91
00:06:05,900 --> 00:06:08,660
C'était le seul à pouvoir discuter avec le Maître.
92
00:06:08,940 --> 00:06:10,300
Je veux rentrer chez moi.
93
00:06:10,260 --> 00:06:11,060
Mais t'es chez toi.
94
00:06:11,140 --> 00:06:12,500
Ce n'est pas chez moi.
95
00:06:12,580 --> 00:06:14,740
Qu'est-ce qui est écrit sur la grande horloge ?
- « Trop tard ».
96
00:06:15,220 --> 00:06:16,740
Où sont les ruches ?
- Dans le verger.
97
00:06:16,860 --> 00:06:18,460
Combien on a d'assiettes ?
- Sept.
98
00:06:18,620 --> 00:06:21,020
Tu vois ?
Une partie de toi sait que c'est ta maison.
99
00:06:21,260 --> 00:06:23,940
JE VEUX RENTRER CHEZ MOI.
100
00:06:25,260 --> 00:06:27,700
Tu as la voix.
Maintenant, fais le travail.
101
00:06:31,740 --> 00:06:33,100
C'est quoi ton nom, soldat ?
102
00:06:33,540 --> 00:06:34,500
EUH...
103
00:06:34,580 --> 00:06:39,100
T'es pas obligé de le donner.
De toute façon, au... à la...
104
00:06:39,180 --> 00:06:41,620
LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE.
105
00:06:41,780 --> 00:06:45,940
La légion étrangère klatchienne, c'est ce dont on parle.
106
00:06:46,100 --> 00:06:49,580
On s'engage pour... euh...
107
00:06:49,700 --> 00:06:50,540
OUBLIER.
108
00:06:50,780 --> 00:06:53,220
Oui, oublier.
109
00:06:54,860 --> 00:06:58,540
La solde est de trois piastres par semaine plus tout le sable que tu peux manger.
110
00:06:58,700 --> 00:06:59,940
Caporal ?
111
00:07:00,020 --> 00:07:01,420
C'est à moi ?
112
00:07:01,540 --> 00:07:11,300
Euh, oui, je pense...
Donne à cet homme... vêtements...
113
00:07:11,420 --> 00:07:12,300
UN UNIFORME ?
114
00:07:12,540 --> 00:07:17,740
Oui, c'est ça. Vous avez besoin d'un nouveau nom, ça doit commencer par « Os »...
115
00:07:17,820 --> 00:07:20,820
Que pensez-vous de « Oscour » ?
116
00:07:24,340 --> 00:07:29,300
Bien... T'en prends pour vingt ans.
J'espère que ça te fait pas peur.
117
00:07:29,380 --> 00:07:30,980
ÇA ME PLAÎT DÉJÀ.
118
00:07:35,220 --> 00:07:37,900
Excusez-moi, pouvez-vous m'indiquer où est le bandit manchot ?
119
00:07:38,060 --> 00:07:40,740
Qui me cherche ?
120
00:07:43,460 --> 00:07:44,700
Il y a du grabuge...
121
00:07:44,940 --> 00:07:47,300
N'aie pas peur.
C'est pire que ça en a l'air.
122
00:07:47,420 --> 00:07:49,500
Tu voulais pas dire : c'est pas aussi mal que ça en a l'air ?
123
00:07:50,500 --> 00:07:50,860
Non.
124
00:07:53,100 --> 00:07:55,460
Bon... De quoi j'ai l'air ?
125
00:07:55,580 --> 00:07:56,580
Vous êtes prêt, les gars ?
126
00:07:56,700 --> 00:07:59,580
Mais Nore, on a même pas répété !
127
00:07:59,820 --> 00:08:02,060
Tu peux jouer de ta guitare, non ?
128
00:08:02,180 --> 00:08:03,620
Ben, oui.
129
00:08:04,140 --> 00:08:08,900
En fait, c'est bizarre, c'est presque impossible de faire une fausse note, écoute.
130
00:08:12,020 --> 00:08:14,540
Oui, très joli, très joli.
De la magie, sans doutes.
131
00:08:14,740 --> 00:08:15,540
Qu'allez-vous jouer ?
132
00:08:15,740 --> 00:08:17,380
Des morceaux que tout le monde connaît,
133
00:08:17,580 --> 00:08:20,580
« Le bourdon du mage » et « En cueillant la rhubarbe ».
134
00:08:20,660 --> 00:08:23,500
Les gens aiment bien les chansons qui les font marrer.
135
00:08:24,540 --> 00:08:26,620
Très bien, mettez-moi un peu d'ambiance dans la taverne.
136
00:08:26,660 --> 00:08:29,740
De l'ambiance ?
Mais il y a un orang-outan là-bas !
137
00:08:29,820 --> 00:08:34,300
Ne t'en prend pas à lui, cet anthropoïde travaille à l'Université.
138
00:08:34,500 --> 00:08:37,100
Cet endroit gagne définitivement des parts de marché !
139
00:08:37,220 --> 00:08:39,460
Oui, mais seulement si on peut y aller.
140
00:08:40,260 --> 00:08:45,060
Si ça marche bien, je pense que je pourrai installer des parasols à rayures dehors !
141
00:08:58,660 --> 00:09:03,100
Ça ne marchera pas. Je suis humaine, il faut que j'aille aux toilettes, ce genre de trucs.
142
00:09:03,240 --> 00:09:05,540
Je ne peux pas entrer chez les gens et les tuer comme ça !
143
00:09:07,420 --> 00:09:11,500
D'accord, je ne les tue pas, mais ce ne sont pas des manières, tu me diras.
144
00:09:12,020 --> 00:09:13,300
« Pour les fournisseurs, emprunter la porte de service »
145
00:09:13,500 --> 00:09:14,740
Je dois passer par derrière ?
146
00:09:18,220 --> 00:09:21,340
Attends, je ne peux pas traverser les murs comme ça !
147
00:09:21,860 --> 00:09:22,980
Ou bien si ?
148
00:09:23,060 --> 00:09:25,060
Pourquoi tu me regardes comme ça, t'es la Mort.
149
00:09:25,260 --> 00:09:26,940
Je m'appelle Suzanne.
150
00:09:26,940 --> 00:09:30,260
Bien, Suzanne, Suzanne la Mort.
151
00:09:30,460 --> 00:09:33,700
Qu'est-ce qu'un mur pour une personnification anthropomorphique ?
152
00:09:58,340 --> 00:09:59,960
Ça y est.
153
00:10:01,380 --> 00:10:02,480
Il est parti !
154
00:10:02,840 --> 00:10:04,500
J'ai cru qu'on allait y passer la journée.
155
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
Vous l'avez vu sauter, ce pauvre matou ?
156
00:10:06,820 --> 00:10:10,020
Les animaux le sentent, vous savez.
Ils ont un sixième sens.
157
00:10:15,180 --> 00:10:20,460
Allez, amène-toi, je sais que tu es là.
158
00:10:21,540 --> 00:10:28,300
107 ans. Je parie que tu croyais jamais m'avoir.
159
00:10:28,460 --> 00:10:30,820
Viens donc, où es-tu ?
160
00:10:31,300 --> 00:10:32,820
Euh... Ici.
161
00:10:35,820 --> 00:10:40,020
Oh, une femme, hein ? Bien, bien...
162
00:10:41,260 --> 00:10:42,340
Oh, pardon.
163
00:10:45,620 --> 00:10:49,900
Regardez-moi ça, pauvre grand-père,
164
00:10:50,020 --> 00:10:55,300
Snif, snif, nous manque terriblement, on en verra plus des comme lui,
165
00:10:55,420 --> 00:10:58,860
où il a fourré son testament, le vieux salaud ?
166
00:10:58,980 --> 00:11:00,300
Je suis sûre que c'est pas comme ça.
167
00:11:01,340 --> 00:11:04,580
Des parents, ça ?
Vous pouvez les garder !
168
00:11:04,700 --> 00:11:08,500
Je suis resté en vie rien que pour les emmerder.
169
00:11:11,380 --> 00:11:12,460
Pas de danger !
170
00:11:13,700 --> 00:11:19,460
C'est dans le panier du chat.
J'ai laissé tout l'argent au chat !
171
00:11:24,980 --> 00:11:26,620
Quel affreux vieux bonhomme.
172
00:11:29,980 --> 00:11:31,940
Mesdames, messieurs,
173
00:11:32,700 --> 00:11:34,420
primates,
174
00:11:34,620 --> 00:11:37,300
baissez vos haches, je vous prie.
175
00:11:37,420 --> 00:11:41,820
Laissez-moi vous présenter ces garçons, qui vont animer cette soirée...
176
00:11:42,060 --> 00:11:43,940
Casse-toi !
177
00:11:44,380 --> 00:11:47,140
S'il existe un dieu des musiciens, alors on en a besoin maintenant.
178
00:11:47,460 --> 00:11:49,900
Oui, il existe, mais à mon avis il a déjà un autre concert ce soir.
179
00:11:50,140 --> 00:11:52,340
Faites un accueil chaleureux à...
180
00:11:52,580 --> 00:11:53,180
Nore...
181
00:11:53,380 --> 00:11:54,100
Lias...
182
00:11:54,260 --> 00:11:56,300
et Kreskenn !
183
00:11:58,260 --> 00:12:00,820
Un, deux...
184
00:12:02,940 --> 00:12:04,740
Euh... beaucoup, des tas.
185
00:12:07,260 --> 00:12:08,620
Quand le printemps revient,
186
00:12:08,820 --> 00:12:10,660
et que les arbres sont en fleurs,
187
00:12:10,780 --> 00:12:12,620
il est temps, pour les jardins,
188
00:12:12,780 --> 00:12:14,340
de se couvrir de fleurs.
189
00:12:14,460 --> 00:12:16,260
En cueillant la rhubarbe,
190
00:12:16,340 --> 00:12:17,900
des prés aux collines,
191
00:12:18,060 --> 00:12:19,860
on cueille la rhubarbe,
192
00:12:20,060 --> 00:12:21,660
jusqu'à ce qu'on n'en puisse plus.
193
00:12:35,540 --> 00:12:37,620
Est-ce que je dois « m'occuper » de tous ?
194
00:12:41,660 --> 00:12:42,460
Quoi ?
195
00:12:42,700 --> 00:12:48,540
Il dit qu'un seul suffira, et les autres suivront le mouvement.
196
00:12:52,260 --> 00:12:53,980
Excusez-moi !
197
00:12:55,020 --> 00:12:58,740
Euh... Est-ce qu'il y a parmi vous un dénommé Volf qui vient de se faire tuer ?
198
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
Euh... Salut.
199
00:13:02,820 --> 00:13:04,980
Faut que tu sois plus assurée.
200
00:13:05,140 --> 00:13:07,420
C'est ça le problème avec les femmes dans les professions libérales.
201
00:13:07,580 --> 00:13:08,980
Pas assez assurées.
202
00:13:09,140 --> 00:13:10,340
Qu'est-ce que vous faites ?
203
00:13:10,460 --> 00:13:13,100
Désolé, j'ai pas encore pris mon petit déjeuner.
204
00:13:14,980 --> 00:13:17,260
Vous n'allez pas tous les manger, hein ?
205
00:13:17,420 --> 00:13:21,140
Ceci est un champ de bataille.
Moi, je suis un corbeau.
206
00:13:21,340 --> 00:13:24,540
Du cheval au menu, c'est mon dada, comme qui dirait.
207
00:13:25,020 --> 00:13:26,280
C'est dégoûtant !
208
00:13:27,580 --> 00:13:30,100
Vous mangez tous les cadavres ?
209
00:13:30,180 --> 00:13:31,740
On fait nos courses sur les coursiers,
210
00:13:31,900 --> 00:13:34,300
on se remplit les poches sur les rosses,
211
00:13:34,540 --> 00:13:36,700
quant aux pur-sangs...
212
00:13:36,860 --> 00:13:38,620
C'est horrible !
213
00:13:39,380 --> 00:13:43,420
Vaudrait mieux te mettre à la recherche de ton gars, sinon il va rater la chevauchée.
214
00:13:43,780 --> 00:13:44,820
Quelle chevauchée ?
215
00:14:22,920 --> 00:14:24,900
C'est toujours comme ça.
216
00:14:25,020 --> 00:14:29,060
On attend des heures pour voir une Walkyrie et hop, il en arrive dix d'un coup.
217
00:14:31,380 --> 00:14:33,460
Bonjour, jeune fille !
218
00:14:33,660 --> 00:14:34,460
Bonjour...
219
00:14:34,660 --> 00:14:37,700
J'ai ici un certain Volf Volfssonssonssonsson.
220
00:14:37,820 --> 00:14:40,460
Cours vite t'occuper de lui pour qu'on puisse l'emmener.
221
00:14:42,140 --> 00:14:45,220
Je ne sais pas lequel c'est...
222
00:14:45,340 --> 00:14:47,860
Nouvelle ?
- Oui.
223
00:14:48,100 --> 00:14:51,020
Eh bien reste pas là comme une cruche.
224
00:14:51,100 --> 00:14:53,860
Va vite le chercher !
- Je...
225
00:14:56,140 --> 00:14:57,900
Je crois qu'il est par là.
226
00:15:01,660 --> 00:15:02,980
Qu'est-ce qui s'est passé ?
227
00:15:03,660 --> 00:15:04,660
Je suis désolée...
228
00:15:04,860 --> 00:15:08,780
Ah, c'est moi là par terre ?
229
00:15:09,060 --> 00:15:14,340
Et puis là. Et là-bas. Et...
230
00:15:14,900 --> 00:15:15,980
J'en ai peur.
231
00:15:17,780 --> 00:15:18,660
Pouvez-vous ?...
232
00:15:18,780 --> 00:15:19,500
Pardon.
233
00:15:19,580 --> 00:15:21,540
Allez ma fille, décide-toi.
234
00:15:23,940 --> 00:15:24,980
Merci.
235
00:15:27,580 --> 00:15:29,220
Au revoir !
- Accroche-toi bien.
236
00:15:43,420 --> 00:15:44,540
Qu'est-ce que c'était,tout ça ??
237
00:15:44,660 --> 00:15:48,860
Ben ces gars-là croient que, s'ils meurent à la bataille,
238
00:15:49,020 --> 00:15:54,260
de grosses chanteuses cornues les emportent...
239
00:15:54,340 --> 00:15:59,540
dans une espèce de salle de banquet géante où ils s'empiffrent pour l'éternité.
240
00:15:59,700 --> 00:16:01,580
Une idée complètement farfelue, je trouve.
241
00:16:01,700 --> 00:16:02,900
Mais ça vient d'arriver !
242
00:16:03,060 --> 00:16:05,540
Ils y croient, donc ça arrive.
243
00:16:05,620 --> 00:16:07,100
Mais ça reste une idée farfelue.
244
00:16:07,180 --> 00:16:11,740
C'est horrible. C'était ça, le travail de mon grand-père ?
245
00:16:13,580 --> 00:16:17,020
Mais Volf ne méritait pas de mourir.
Aucun d'eux ne le méritaient.
246
00:16:17,220 --> 00:16:21,780
Dis ça à l'univers.
Peut-être qu'il changera d'avis.
247
00:16:21,900 --> 00:16:23,780
Mais je n'y crois pas.
248
00:16:27,380 --> 00:16:30,860
Mon grand-père était la Mort.
Il aurait pu faire quelque chose.
249
00:16:31,260 --> 00:16:38,060
Écoute, il a seulement fait son boulot.
Qui est le prochain ?
250
00:16:40,660 --> 00:16:42,180
Kreskenn Kelenn.
251
00:16:43,940 --> 00:16:47,740
Je connais ce nom-là.
Je m'en souviens de quelque part...
252
00:16:48,500 --> 00:16:51,460
Un nom important.
Il est important...
253
00:16:56,860 --> 00:16:58,600
En cueillant la rhubarbe,
254
00:16:58,660 --> 00:17:00,060
des prés aux collines,
255
00:17:00,380 --> 00:17:02,100
on cueille la rhubarbe,
256
00:17:02,300 --> 00:17:03,820
jusqu'à ce qu'on n'en puisse plus.
257
00:17:04,200 --> 00:17:05,320
On cueille la rhubarbe,
258
00:17:05,960 --> 00:17:07,600
Casse-toi !
- quelle joie de la ramasser,
259
00:17:07,800 --> 00:17:09,380
Oh rhubarbe, oh rhubarbe,...
260
00:17:09,480 --> 00:17:11,660
C'est la meilleure chose du Disque.
261
00:17:11,820 --> 00:17:13,420
Continuez de jouer !
262
00:17:13,720 --> 00:17:16,220
Pourquoi ?
Y a un gars avec une hache de jet !
263
00:17:16,560 --> 00:17:18,000
On est des professionnels !
264
00:17:25,200 --> 00:17:28,680
Je suppose que j'ai légalement le droit d'entrer dans un débit de boissons ?
265
00:17:35,960 --> 00:17:39,520
Je veux plus de bières, sinon, sinon !
266
00:17:49,940 --> 00:17:52,540
Non, ce n'est pas juste !
267
00:17:55,520 --> 00:17:56,880
Non !
268
00:18:30,200 --> 00:18:32,700
Ne me regarde pas comme ça.
Je n'ai rien fait !
269
00:18:33,800 --> 00:18:34,300
Bien, bien,
270
00:18:34,400 --> 00:18:35,600
J'ai enlevé mes chaussures,
271
00:18:35,700 --> 00:18:36,800
on va casser la baraque,
272
00:18:36,900 --> 00:18:39,000
et ton père va pas aimer ça, ce soir !
273
00:18:39,500 --> 00:18:41,200
Mais je sais, je peux dire,
274
00:18:41,300 --> 00:18:42,600
c'est comme une cloche qui tinte,
275
00:18:42,300 --> 00:18:45,300
la lune va briller ce soir !
276
00:18:45,500 --> 00:18:48,300
Et tout ira bien.
277
00:18:48,820 --> 00:18:49,780
Contourne les règles...
278
00:19:33,820 --> 00:19:36,440
Ce n'est pas une guitare normale.
279
00:19:35,860 --> 00:19:37,100
La dû appartenir à un mage.
280
00:19:37,340 --> 00:19:41,500
Nan, y a pas de mage musicien.
Musique et magie ça va pas ensemble.
281
00:19:41,700 --> 00:19:44,300
Il y avait quelque chose qui me regardait.
Sur la scène.
282
00:19:44,760 --> 00:19:45,900
Je peux le sentir.
283
00:19:45,980 --> 00:19:47,980
Tu vas bien ?
T'as un drôle...
284
00:19:47,860 --> 00:19:51,780
Je l'ai à peine touchée, Nore. Je n'ai pas l'impression que c'était moi qui jouais.
285
00:19:51,840 --> 00:19:55,100
C'était quoi, cette musique ?
J'en avais jamais entendue avant.
286
00:19:55,280 --> 00:19:58,140
En plus, on avait pas répété.
287
00:19:58,380 --> 00:20:00,980
C'était quatre pulsations à la minute, en deux quatre...
288
00:20:01,100 --> 00:20:03,580
la mélodie en avant et le beat bien marqué à la basse.
289
00:20:03,860 --> 00:20:04,740
C'est quoi tout ça ?
290
00:20:04,820 --> 00:20:06,720
T'es musicien, non ?
Qu'est-ce que tu crois faire ?
291
00:20:06,880 --> 00:20:08,380
J'cogne avec des marteaux, ok ?
292
00:20:09,500 --> 00:20:13,600
C'était... étonnant les gars !
Jamais rien entendu de pareil !
293
00:20:13,800 --> 00:20:16,800
Voici vos cinq piastres.
Vous pouvez revenir demain ?
294
00:20:16,920 --> 00:20:17,580
Bien...
295
00:20:17,780 --> 00:20:18,980
Génial !
296
00:20:19,680 --> 00:20:23,560
Je crois je vais changer mon nom.
Je veux dire...
297
00:20:23,660 --> 00:20:27,320
Lias... C'est pas un nom commercial pour faire la musique.
298
00:20:27,480 --> 00:20:28,760
Lequel tu vas prendre ?
299
00:20:29,020 --> 00:20:30,940
J'ai pensé... Magma.
300
00:20:31,320 --> 00:20:32,400
Magma ?
301
00:20:32,520 --> 00:20:35,940
Bon nom de troll, très minéral.
302
00:20:36,200 --> 00:20:40,760
Magma ? À mon avis, personne avec un nom pareil peut faire carrière.
303
00:20:41,140 --> 00:20:42,420
Mieux que Nore.
304
00:20:42,660 --> 00:20:46,800
Moi je garde Nore. Et Kreskenn garde Kreskenn, pas vrai ?
305
00:20:46,900 --> 00:20:50,740
Non, Kreskenn Kelenn, c'est pas un nom qui convient à cette musique.
306
00:20:51,020 --> 00:20:53,140
Qu'est-ce qu'il veut dire en vraie langue ?
307
00:20:53,260 --> 00:20:57,260
Kelenn, c'est un nom ancien, qui signifie « de houx ».
308
00:20:57,740 --> 00:20:58,180
Et Kreskenn ?
309
00:20:58,380 --> 00:21:01,980
Ça veut juste dire « petite pousse », vous savez, comme un bouton, ou « bud ».
310
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
Bud Kelenn ?
311
00:21:03,420 --> 00:21:07,140
« Buddy », ouais, ça sonne bien.
312
00:21:07,660 --> 00:21:10,020
« Buddy » ?
C'est pire que « Magma ».
313
00:21:22,860 --> 00:21:23,580
Qui... ?
314
00:21:30,860 --> 00:21:32,020
Ça commence...
315
00:21:33,100 --> 00:21:35,000
La fin approche...
316
00:21:37,700 --> 00:21:41,320
Non, pas encore.
C'est juste un énorme boucan.
317
00:21:42,260 --> 00:21:44,700
Qui sont les responsables de ce raffut ?
318
00:22:05,160 --> 00:22:07,700
Qu'est-ce qu'il se passe, ici ?
319
00:22:08,740 --> 00:22:11,900
C'est plutôt entraînant, hein ?
320
00:22:12,180 --> 00:22:14,260
Mais les mages n'aiment même pas la musique !
321
00:22:14,500 --> 00:22:19,100
C'est un peu bruyant.
Mais j'ai toujours dit...
322
00:22:19,340 --> 00:22:21,700
« Si vous ne pouvez résister... »
323
00:22:24,580 --> 00:22:28,580
Je veux pas de ça chez moi, pas dans ma putain d'université.
324
00:22:28,940 --> 00:22:30,540
C'est pire que les étudiants !
325
00:22:42,020 --> 00:22:43,960
C'est toujours ça de fait.
326
00:22:45,860 --> 00:22:49,340
Euh... Archichancelier... monsieur ?
327
00:22:49,660 --> 00:22:51,940
Oui, doyen ?
328
00:22:52,100 --> 00:22:58,940
Je me demandais... si vous m'autoriseriez... à repeindre ma chambre en...
329
00:22:59,820 --> 00:23:00,900
en noir ?
330
00:23:06,080 --> 00:23:07,620
Qu'est-ce que c'est ?
331
00:23:10,220 --> 00:23:11,100
Comment ça a été ?
332
00:23:11,380 --> 00:23:12,900
Bien, bien.
333
00:23:13,300 --> 00:23:14,620
Bien, bien.
334
00:23:16,300 --> 00:23:19,940
Bon, d'accord, j'ai pas voulu qu'il meure.
335
00:23:22,900 --> 00:23:29,380
Il est jeune, tout comme moi. Et ses yeux... Je ne pouvais pas.
336
00:23:32,100 --> 00:23:34,300
Il dit que c'est à toi d'arranger ça maintenant.
337
00:23:34,420 --> 00:23:38,320
Vous ne comprenez pas ?
Je ne l'ai pas sauvé.
338
00:23:38,960 --> 00:23:43,900
Il y a quelqu'un... quelque chose...
qui ne veut pas que Kreskenn Kelenn meure.