1 00:00:07,300 --> 00:00:13,300 Accros du roc 2 00:00:20,800 --> 00:00:24,300 Basé sur un roman du Disque-monde de Terry Pratchett 3 00:00:29,300 --> 00:00:31,300 Adapté par Martin Jameson 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,300 Musique originale par Keith Hopwood et Phil Bush 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,000 Deuxième épisode 6 00:00:53,500 --> 00:00:56,100 PÈRE ! 7 00:00:58,900 --> 00:01:01,900 OUI. J'AURAIS PU FAIRE QUELQUE CHOSE. 8 00:01:02,500 --> 00:01:05,600 Je pars, et j'emporte ma harpe. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Kresk ! 10 00:01:07,400 --> 00:01:09,400 Je vais consacre ma vie à la musique. 11 00:01:09,900 --> 00:01:12,200 Tu peux en jouer ? - Elle a des cordes... 12 00:01:12,300 --> 00:01:15,400 On ne peut pas être membres de la Guilde tant qu'on a pas joué. 13 00:01:16,700 --> 00:01:19,700 Je crois qu'on vient de trouver notre première salle. 14 00:01:20,400 --> 00:01:22,900 Suzanne, vos parents... 15 00:01:23,100 --> 00:01:24,300 Ils sont morts, c'est ça ? 16 00:01:25,300 --> 00:01:27,400 COMMENT FONT LES HUMAINS POUR OUBLIER ? 17 00:01:27,900 --> 00:01:29,400 Où est le Maître ? 18 00:01:29,600 --> 00:01:32,300 Tu dois le trouver, Mort aux Rats. 19 00:01:32,800 --> 00:01:35,600 Ton grand-père est... 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,500 Arrête ! ARRÊTE ! 21 00:01:37,800 --> 00:01:38,500 La Mort ! 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Bigadin... 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,200 Je me souviens... 24 00:01:56,780 --> 00:02:00,580 Merci d'avoir voyagé à bord de la flying aircorbeau. 25 00:02:01,460 --> 00:02:02,540 Passez une bonne journée. 26 00:02:45,580 --> 00:02:49,340 Suzanne ouvrit le livre, et regarde avec surprise la page 27 00:02:50,140 --> 00:02:54,060 sur laquelle sa vie s'écrit tandis qu'elle reste debout... 28 00:02:59,340 --> 00:03:00,740 D'accord, d'accord... 29 00:03:06,900 --> 00:03:09,120 Le Maître est déjà revenu ? 30 00:03:10,700 --> 00:03:12,780 Comment ça se fait que vous ne l'ayez pas retrouvé ? 31 00:03:13,500 --> 00:03:14,100 Bonjour... 32 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 Toi... 33 00:03:30,600 --> 00:03:32,580 Oui, offendi ? 34 00:03:32,820 --> 00:03:35,020 C'EST BIEN LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE ? 35 00:03:35,520 --> 00:03:38,900 Ah, ça c'est une colle. Un instant. 36 00:03:39,200 --> 00:03:41,240 Est-ce que... 37 00:03:41,820 --> 00:03:42,460 Comment déjà ? 38 00:03:42,780 --> 00:03:44,900 LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE. 39 00:03:46,260 --> 00:03:48,660 ...la légion étrangère klatchienne ? 40 00:03:49,300 --> 00:03:50,580 Euh... 41 00:03:52,660 --> 00:03:53,220 Oui. 42 00:03:53,660 --> 00:03:54,780 Oui. 43 00:03:54,940 --> 00:03:56,300 JE VOUDRAIS M'ENGAGER. 44 00:03:56,400 --> 00:03:57,980 T'engager où ça ? 45 00:03:58,060 --> 00:04:00,460 DANS LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE. 46 00:04:00,780 --> 00:04:01,620 Oh... 47 00:04:01,820 --> 00:04:02,940 Qu'est-ce que c'est ? 48 00:04:03,220 --> 00:04:07,380 Bon, bon... Je ne pensais pas te revoir un jour. 49 00:04:07,900 --> 00:04:08,980 Que se passe-t-il ? 50 00:04:09,260 --> 00:04:12,740 On ferait mieux de prendre la faux. Tu dois commencer le travail maintenant. 51 00:04:12,980 --> 00:04:15,980 Je n'aime ça pas plus que toi. 52 00:04:16,220 --> 00:04:20,100 Mais si personne ne le fait... Tu n'imagines pas. 53 00:04:20,380 --> 00:04:21,700 Imaginer quoi ? 54 00:04:21,940 --> 00:04:24,140 Tu ne te souviens pas, c'est ça ? 55 00:04:24,420 --> 00:04:25,100 Non... 56 00:04:27,620 --> 00:04:29,220 Si... Peut-être... 57 00:04:30,780 --> 00:04:32,700 Le rat a dit que mon grand-père est la Mort. 58 00:04:34,180 --> 00:04:36,620 Mais je ne le crois pas. Ce n'est pas possible. 59 00:04:36,820 --> 00:04:41,260 Tu es dans sa maison. Tu es venue avec son cheval. 60 00:04:41,540 --> 00:04:42,660 Alors il est où ? 61 00:04:42,980 --> 00:04:47,700 Il est... parti. Pour réfléchir, quelque chose comme ça. 62 00:04:47,960 --> 00:04:49,220 Et t'es aspirée. 63 00:04:49,940 --> 00:04:54,980 Y a un trou dans la réalité, et il te croit apte à le remplir. 64 00:04:55,180 --> 00:04:58,460 C'est dans les os. Tu en as hérité. 65 00:04:58,620 --> 00:05:02,540 On ne peut rien hériter de la Mort. Ce n'est qu'un mythe. 66 00:05:02,620 --> 00:05:07,140 Je me souviens quand tu étais venue, tu étais toute petite... 67 00:05:07,700 --> 00:05:10,940 Ton papa et ta maman se sont dit qu'il valait mieux que t'oublies... 68 00:05:11,180 --> 00:05:12,780 mais tu ne l'as pas fait. 69 00:05:13,780 --> 00:05:15,060 Je me souviens... 70 00:05:18,980 --> 00:05:20,100 Qu'est-ce que c'est qu'est-ce que c'est ? 71 00:05:20,660 --> 00:05:22,140 OUVRE ET REGARDE. 72 00:05:23,460 --> 00:05:24,420 Qu'est-ce que c'est ? 73 00:05:25,100 --> 00:05:28,020 C'EST LA BOÎTE « MON PETIT BIGADIN ». 74 00:05:28,340 --> 00:05:31,740 FAIS ATTENTION À LA FAUX, SUZANNE, ELLE COUPE. 75 00:05:31,780 --> 00:05:33,220 Viens Suzanne, c'est l'heure d'y aller. 76 00:05:33,340 --> 00:05:34,420 DÉJÀ ? 77 00:05:34,540 --> 00:05:35,060 Oui... 78 00:05:35,340 --> 00:05:38,380 Écoutez, je ne pense pas qu'on devrait ramener Suzanne. 79 00:05:38,500 --> 00:05:39,780 MAIS C'EST MA PETITE-FILLE. 80 00:05:39,860 --> 00:05:41,300 C'est pas un endroit pour un enfant. 81 00:05:41,420 --> 00:05:42,140 ELLE L'ADORE ! 82 00:05:42,380 --> 00:05:43,740 Aux autres enfants, on leur offre un xylophone à leur anniversaire, 83 00:05:44,860 --> 00:05:47,080 ils ne demandent pas à leur grand-père d'ôter sa chemise. 84 00:05:47,300 --> 00:05:49,820 ELLE PEUT JOUER « FRÈRE JACQUES » ! 85 00:05:49,980 --> 00:05:53,660 Je ne veux pas qu'elle grandisse... avec tout ça en tête. 86 00:05:53,900 --> 00:05:54,820 Je veux qu'elle oublie. 87 00:05:54,940 --> 00:05:57,020 On veut qu'elle oublie le fait même qu'elle t'ait vu ! 88 00:05:57,180 --> 00:05:59,460 On veut lui laisser la chance d'être une enfant normale ! 89 00:05:59,580 --> 00:06:04,140 DONC VOUS VOUEZ LUI REMPLIR LA TÊTE DE LOGIQUE ET AUTRES BÊTISES MODERNES ? 90 00:06:04,260 --> 00:06:05,640 ET VOUS VOULEZ QUE JE SOIS D'ACCORD ? 91 00:06:05,900 --> 00:06:08,660 C'était le seul à pouvoir discuter avec le Maître. 92 00:06:08,940 --> 00:06:10,300 Je veux rentrer chez moi. 93 00:06:10,260 --> 00:06:11,060 Mais t'es chez toi. 94 00:06:11,140 --> 00:06:12,500 Ce n'est pas chez moi. 95 00:06:12,580 --> 00:06:14,740 Qu'est-ce qui est écrit sur la grande horloge ? - « Trop tard ». 96 00:06:15,220 --> 00:06:16,740 Où sont les ruches ? - Dans le verger. 97 00:06:16,860 --> 00:06:18,460 Combien on a d'assiettes ? - Sept. 98 00:06:18,620 --> 00:06:21,020 Tu vois ? Une partie de toi sait que c'est ta maison. 99 00:06:21,260 --> 00:06:23,940 JE VEUX RENTRER CHEZ MOI. 100 00:06:25,260 --> 00:06:27,700 Tu as la voix. Maintenant, fais le travail. 101 00:06:31,740 --> 00:06:33,100 C'est quoi ton nom, soldat ? 102 00:06:33,540 --> 00:06:34,500 EUH... 103 00:06:34,580 --> 00:06:39,100 T'es pas obligé de le donner. De toute façon, au... à la... 104 00:06:39,180 --> 00:06:41,620 LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE. 105 00:06:41,780 --> 00:06:45,940 La légion étrangère klatchienne, c'est ce dont on parle. 106 00:06:46,100 --> 00:06:49,580 On s'engage pour... euh... 107 00:06:49,700 --> 00:06:50,540 OUBLIER. 108 00:06:50,780 --> 00:06:53,220 Oui, oublier. 109 00:06:54,860 --> 00:06:58,540 La solde est de trois piastres par semaine plus tout le sable que tu peux manger. 110 00:06:58,700 --> 00:06:59,940 Caporal ? 111 00:07:00,020 --> 00:07:01,420 C'est à moi ? 112 00:07:01,540 --> 00:07:11,300 Euh, oui, je pense... Donne à cet homme... vêtements... 113 00:07:11,420 --> 00:07:12,300 UN UNIFORME ? 114 00:07:12,540 --> 00:07:17,740 Oui, c'est ça. Vous avez besoin d'un nouveau nom, ça doit commencer par « Os »... 115 00:07:17,820 --> 00:07:20,820 Que pensez-vous de « Oscour » ? 116 00:07:24,340 --> 00:07:29,300 Bien... T'en prends pour vingt ans. J'espère que ça te fait pas peur. 117 00:07:29,380 --> 00:07:30,980 ÇA ME PLAÎT DÉJÀ. 118 00:07:35,220 --> 00:07:37,900 Excusez-moi, pouvez-vous m'indiquer où est le bandit manchot ? 119 00:07:38,060 --> 00:07:40,740 Qui me cherche ? 120 00:07:43,460 --> 00:07:44,700 Il y a du grabuge... 121 00:07:44,940 --> 00:07:47,300 N'aie pas peur. C'est pire que ça en a l'air. 122 00:07:47,420 --> 00:07:49,500 Tu voulais pas dire : c'est pas aussi mal que ça en a l'air ? 123 00:07:50,500 --> 00:07:50,860 Non. 124 00:07:53,100 --> 00:07:55,460 Bon... De quoi j'ai l'air ? 125 00:07:55,580 --> 00:07:56,580 Vous êtes prêt, les gars ? 126 00:07:56,700 --> 00:07:59,580 Mais Nore, on a même pas répété ! 127 00:07:59,820 --> 00:08:02,060 Tu peux jouer de ta guitare, non ? 128 00:08:02,180 --> 00:08:03,620 Ben, oui. 129 00:08:04,140 --> 00:08:08,900 En fait, c'est bizarre, c'est presque impossible de faire une fausse note, écoute. 130 00:08:12,020 --> 00:08:14,540 Oui, très joli, très joli. De la magie, sans doutes. 131 00:08:14,740 --> 00:08:15,540 Qu'allez-vous jouer ? 132 00:08:15,740 --> 00:08:17,380 Des morceaux que tout le monde connaît, 133 00:08:17,580 --> 00:08:20,580 « Le bourdon du mage » et « En cueillant la rhubarbe ». 134 00:08:20,660 --> 00:08:23,500 Les gens aiment bien les chansons qui les font marrer. 135 00:08:24,540 --> 00:08:26,620 Très bien, mettez-moi un peu d'ambiance dans la taverne. 136 00:08:26,660 --> 00:08:29,740 De l'ambiance ? Mais il y a un orang-outan là-bas ! 137 00:08:29,820 --> 00:08:34,300 Ne t'en prend pas à lui, cet anthropoïde travaille à l'Université. 138 00:08:34,500 --> 00:08:37,100 Cet endroit gagne définitivement des parts de marché ! 139 00:08:37,220 --> 00:08:39,460 Oui, mais seulement si on peut y aller. 140 00:08:40,260 --> 00:08:45,060 Si ça marche bien, je pense que je pourrai installer des parasols à rayures dehors ! 141 00:08:58,660 --> 00:09:03,100 Ça ne marchera pas. Je suis humaine, il faut que j'aille aux toilettes, ce genre de trucs. 142 00:09:03,240 --> 00:09:05,540 Je ne peux pas entrer chez les gens et les tuer comme ça ! 143 00:09:07,420 --> 00:09:11,500 D'accord, je ne les tue pas, mais ce ne sont pas des manières, tu me diras. 144 00:09:12,020 --> 00:09:13,300 « Pour les fournisseurs, emprunter la porte de service » 145 00:09:13,500 --> 00:09:14,740 Je dois passer par derrière ? 146 00:09:18,220 --> 00:09:21,340 Attends, je ne peux pas traverser les murs comme ça ! 147 00:09:21,860 --> 00:09:22,980 Ou bien si ? 148 00:09:23,060 --> 00:09:25,060 Pourquoi tu me regardes comme ça, t'es la Mort. 149 00:09:25,260 --> 00:09:26,940 Je m'appelle Suzanne. 150 00:09:26,940 --> 00:09:30,260 Bien, Suzanne, Suzanne la Mort. 151 00:09:30,460 --> 00:09:33,700 Qu'est-ce qu'un mur pour une personnification anthropomorphique ? 152 00:09:58,340 --> 00:09:59,960 Ça y est. 153 00:10:01,380 --> 00:10:02,480 Il est parti ! 154 00:10:02,840 --> 00:10:04,500 J'ai cru qu'on allait y passer la journée. 155 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 Vous l'avez vu sauter, ce pauvre matou ? 156 00:10:06,820 --> 00:10:10,020 Les animaux le sentent, vous savez. Ils ont un sixième sens. 157 00:10:15,180 --> 00:10:20,460 Allez, amène-toi, je sais que tu es là. 158 00:10:21,540 --> 00:10:28,300 107 ans. Je parie que tu croyais jamais m'avoir. 159 00:10:28,460 --> 00:10:30,820 Viens donc, où es-tu ? 160 00:10:31,300 --> 00:10:32,820 Euh... Ici. 161 00:10:35,820 --> 00:10:40,020 Oh, une femme, hein ? Bien, bien... 162 00:10:41,260 --> 00:10:42,340 Oh, pardon. 163 00:10:45,620 --> 00:10:49,900 Regardez-moi ça, pauvre grand-père, 164 00:10:50,020 --> 00:10:55,300 Snif, snif, nous manque terriblement, on en verra plus des comme lui, 165 00:10:55,420 --> 00:10:58,860 où il a fourré son testament, le vieux salaud ? 166 00:10:58,980 --> 00:11:00,300 Je suis sûre que c'est pas comme ça. 167 00:11:01,340 --> 00:11:04,580 Des parents, ça ? Vous pouvez les garder ! 168 00:11:04,700 --> 00:11:08,500 Je suis resté en vie rien que pour les emmerder. 169 00:11:11,380 --> 00:11:12,460 Pas de danger ! 170 00:11:13,700 --> 00:11:19,460 C'est dans le panier du chat. J'ai laissé tout l'argent au chat ! 171 00:11:24,980 --> 00:11:26,620 Quel affreux vieux bonhomme. 172 00:11:29,980 --> 00:11:31,940 Mesdames, messieurs, 173 00:11:32,700 --> 00:11:34,420 primates, 174 00:11:34,620 --> 00:11:37,300 baissez vos haches, je vous prie. 175 00:11:37,420 --> 00:11:41,820 Laissez-moi vous présenter ces garçons, qui vont animer cette soirée... 176 00:11:42,060 --> 00:11:43,940 Casse-toi ! 177 00:11:44,380 --> 00:11:47,140 S'il existe un dieu des musiciens, alors on en a besoin maintenant. 178 00:11:47,460 --> 00:11:49,900 Oui, il existe, mais à mon avis il a déjà un autre concert ce soir. 179 00:11:50,140 --> 00:11:52,340 Faites un accueil chaleureux à... 180 00:11:52,580 --> 00:11:53,180 Nore... 181 00:11:53,380 --> 00:11:54,100 Lias... 182 00:11:54,260 --> 00:11:56,300 et Kreskenn ! 183 00:11:58,260 --> 00:12:00,820 Un, deux... 184 00:12:02,940 --> 00:12:04,740 Euh... beaucoup, des tas. 185 00:12:07,260 --> 00:12:08,620 Quand le printemps revient, 186 00:12:08,820 --> 00:12:10,660 et que les arbres sont en fleurs, 187 00:12:10,780 --> 00:12:12,620 il est temps, pour les jardins, 188 00:12:12,780 --> 00:12:14,340 de se couvrir de fleurs. 189 00:12:14,460 --> 00:12:16,260 En cueillant la rhubarbe, 190 00:12:16,340 --> 00:12:17,900 des prés aux collines, 191 00:12:18,060 --> 00:12:19,860 on cueille la rhubarbe, 192 00:12:20,060 --> 00:12:21,660 jusqu'à ce qu'on n'en puisse plus. 193 00:12:35,540 --> 00:12:37,620 Est-ce que je dois « m'occuper » de tous ? 194 00:12:41,660 --> 00:12:42,460 Quoi ? 195 00:12:42,700 --> 00:12:48,540 Il dit qu'un seul suffira, et les autres suivront le mouvement. 196 00:12:52,260 --> 00:12:53,980 Excusez-moi ! 197 00:12:55,020 --> 00:12:58,740 Euh... Est-ce qu'il y a parmi vous un dénommé Volf qui vient de se faire tuer ? 198 00:13:01,700 --> 00:13:02,700 Euh... Salut. 199 00:13:02,820 --> 00:13:04,980 Faut que tu sois plus assurée. 200 00:13:05,140 --> 00:13:07,420 C'est ça le problème avec les femmes dans les professions libérales. 201 00:13:07,580 --> 00:13:08,980 Pas assez assurées. 202 00:13:09,140 --> 00:13:10,340 Qu'est-ce que vous faites ? 203 00:13:10,460 --> 00:13:13,100 Désolé, j'ai pas encore pris mon petit déjeuner. 204 00:13:14,980 --> 00:13:17,260 Vous n'allez pas tous les manger, hein ? 205 00:13:17,420 --> 00:13:21,140 Ceci est un champ de bataille. Moi, je suis un corbeau. 206 00:13:21,340 --> 00:13:24,540 Du cheval au menu, c'est mon dada, comme qui dirait. 207 00:13:25,020 --> 00:13:26,280 C'est dégoûtant ! 208 00:13:27,580 --> 00:13:30,100 Vous mangez tous les cadavres ? 209 00:13:30,180 --> 00:13:31,740 On fait nos courses sur les coursiers, 210 00:13:31,900 --> 00:13:34,300 on se remplit les poches sur les rosses, 211 00:13:34,540 --> 00:13:36,700 quant aux pur-sangs... 212 00:13:36,860 --> 00:13:38,620 C'est horrible ! 213 00:13:39,380 --> 00:13:43,420 Vaudrait mieux te mettre à la recherche de ton gars, sinon il va rater la chevauchée. 214 00:13:43,780 --> 00:13:44,820 Quelle chevauchée ? 215 00:14:22,920 --> 00:14:24,900 C'est toujours comme ça. 216 00:14:25,020 --> 00:14:29,060 On attend des heures pour voir une Walkyrie et hop, il en arrive dix d'un coup. 217 00:14:31,380 --> 00:14:33,460 Bonjour, jeune fille ! 218 00:14:33,660 --> 00:14:34,460 Bonjour... 219 00:14:34,660 --> 00:14:37,700 J'ai ici un certain Volf Volfssonssonssonsson. 220 00:14:37,820 --> 00:14:40,460 Cours vite t'occuper de lui pour qu'on puisse l'emmener. 221 00:14:42,140 --> 00:14:45,220 Je ne sais pas lequel c'est... 222 00:14:45,340 --> 00:14:47,860 Nouvelle ? - Oui. 223 00:14:48,100 --> 00:14:51,020 Eh bien reste pas là comme une cruche. 224 00:14:51,100 --> 00:14:53,860 Va vite le chercher ! - Je... 225 00:14:56,140 --> 00:14:57,900 Je crois qu'il est par là. 226 00:15:01,660 --> 00:15:02,980 Qu'est-ce qui s'est passé ? 227 00:15:03,660 --> 00:15:04,660 Je suis désolée... 228 00:15:04,860 --> 00:15:08,780 Ah, c'est moi là par terre ? 229 00:15:09,060 --> 00:15:14,340 Et puis là. Et là-bas. Et... 230 00:15:14,900 --> 00:15:15,980 J'en ai peur. 231 00:15:17,780 --> 00:15:18,660 Pouvez-vous ?... 232 00:15:18,780 --> 00:15:19,500 Pardon. 233 00:15:19,580 --> 00:15:21,540 Allez ma fille, décide-toi. 234 00:15:23,940 --> 00:15:24,980 Merci. 235 00:15:27,580 --> 00:15:29,220 Au revoir ! - Accroche-toi bien. 236 00:15:43,420 --> 00:15:44,540 Qu'est-ce que c'était,tout ça ?? 237 00:15:44,660 --> 00:15:48,860 Ben ces gars-là croient que, s'ils meurent à la bataille, 238 00:15:49,020 --> 00:15:54,260 de grosses chanteuses cornues les emportent... 239 00:15:54,340 --> 00:15:59,540 dans une espèce de salle de banquet géante où ils s'empiffrent pour l'éternité. 240 00:15:59,700 --> 00:16:01,580 Une idée complètement farfelue, je trouve. 241 00:16:01,700 --> 00:16:02,900 Mais ça vient d'arriver ! 242 00:16:03,060 --> 00:16:05,540 Ils y croient, donc ça arrive. 243 00:16:05,620 --> 00:16:07,100 Mais ça reste une idée farfelue. 244 00:16:07,180 --> 00:16:11,740 C'est horrible. C'était ça, le travail de mon grand-père ? 245 00:16:13,580 --> 00:16:17,020 Mais Volf ne méritait pas de mourir. Aucun d'eux ne le méritaient. 246 00:16:17,220 --> 00:16:21,780 Dis ça à l'univers. Peut-être qu'il changera d'avis. 247 00:16:21,900 --> 00:16:23,780 Mais je n'y crois pas. 248 00:16:27,380 --> 00:16:30,860 Mon grand-père était la Mort. Il aurait pu faire quelque chose. 249 00:16:31,260 --> 00:16:38,060 Écoute, il a seulement fait son boulot. Qui est le prochain ? 250 00:16:40,660 --> 00:16:42,180 Kreskenn Kelenn. 251 00:16:43,940 --> 00:16:47,740 Je connais ce nom-là. Je m'en souviens de quelque part... 252 00:16:48,500 --> 00:16:51,460 Un nom important. Il est important... 253 00:16:56,860 --> 00:16:58,600 En cueillant la rhubarbe, 254 00:16:58,660 --> 00:17:00,060 des prés aux collines, 255 00:17:00,380 --> 00:17:02,100 on cueille la rhubarbe, 256 00:17:02,300 --> 00:17:03,820 jusqu'à ce qu'on n'en puisse plus. 257 00:17:04,200 --> 00:17:05,320 On cueille la rhubarbe, 258 00:17:05,960 --> 00:17:07,600 Casse-toi ! - quelle joie de la ramasser, 259 00:17:07,800 --> 00:17:09,380 Oh rhubarbe, oh rhubarbe,... 260 00:17:09,480 --> 00:17:11,660 C'est la meilleure chose du Disque. 261 00:17:11,820 --> 00:17:13,420 Continuez de jouer ! 262 00:17:13,720 --> 00:17:16,220 Pourquoi ? Y a un gars avec une hache de jet ! 263 00:17:16,560 --> 00:17:18,000 On est des professionnels ! 264 00:17:25,200 --> 00:17:28,680 Je suppose que j'ai légalement le droit d'entrer dans un débit de boissons ? 265 00:17:35,960 --> 00:17:39,520 Je veux plus de bières, sinon, sinon ! 266 00:17:49,940 --> 00:17:52,540 Non, ce n'est pas juste ! 267 00:17:55,520 --> 00:17:56,880 Non ! 268 00:18:30,200 --> 00:18:32,700 Ne me regarde pas comme ça. Je n'ai rien fait ! 269 00:18:33,800 --> 00:18:34,300 Bien, bien, 270 00:18:34,400 --> 00:18:35,600 J'ai enlevé mes chaussures, 271 00:18:35,700 --> 00:18:36,800 on va casser la baraque, 272 00:18:36,900 --> 00:18:39,000 et ton père va pas aimer ça, ce soir ! 273 00:18:39,500 --> 00:18:41,200 Mais je sais, je peux dire, 274 00:18:41,300 --> 00:18:42,600 c'est comme une cloche qui tinte, 275 00:18:42,300 --> 00:18:45,300 la lune va briller ce soir ! 276 00:18:45,500 --> 00:18:48,300 Et tout ira bien. 277 00:18:48,820 --> 00:18:49,780 Contourne les règles... 278 00:19:33,820 --> 00:19:36,440 Ce n'est pas une guitare normale. 279 00:19:35,860 --> 00:19:37,100 La dû appartenir à un mage. 280 00:19:37,340 --> 00:19:41,500 Nan, y a pas de mage musicien. Musique et magie ça va pas ensemble. 281 00:19:41,700 --> 00:19:44,300 Il y avait quelque chose qui me regardait. Sur la scène. 282 00:19:44,760 --> 00:19:45,900 Je peux le sentir. 283 00:19:45,980 --> 00:19:47,980 Tu vas bien ? T'as un drôle... 284 00:19:47,860 --> 00:19:51,780 Je l'ai à peine touchée, Nore. Je n'ai pas l'impression que c'était moi qui jouais. 285 00:19:51,840 --> 00:19:55,100 C'était quoi, cette musique ? J'en avais jamais entendue avant. 286 00:19:55,280 --> 00:19:58,140 En plus, on avait pas répété. 287 00:19:58,380 --> 00:20:00,980 C'était quatre pulsations à la minute, en deux quatre... 288 00:20:01,100 --> 00:20:03,580 la mélodie en avant et le beat bien marqué à la basse. 289 00:20:03,860 --> 00:20:04,740 C'est quoi tout ça ? 290 00:20:04,820 --> 00:20:06,720 T'es musicien, non ? Qu'est-ce que tu crois faire ? 291 00:20:06,880 --> 00:20:08,380 J'cogne avec des marteaux, ok ? 292 00:20:09,500 --> 00:20:13,600 C'était... étonnant les gars ! Jamais rien entendu de pareil ! 293 00:20:13,800 --> 00:20:16,800 Voici vos cinq piastres. Vous pouvez revenir demain ? 294 00:20:16,920 --> 00:20:17,580 Bien... 295 00:20:17,780 --> 00:20:18,980 Génial ! 296 00:20:19,680 --> 00:20:23,560 Je crois je vais changer mon nom. Je veux dire... 297 00:20:23,660 --> 00:20:27,320 Lias... C'est pas un nom commercial pour faire la musique. 298 00:20:27,480 --> 00:20:28,760 Lequel tu vas prendre ? 299 00:20:29,020 --> 00:20:30,940 J'ai pensé... Magma. 300 00:20:31,320 --> 00:20:32,400 Magma ? 301 00:20:32,520 --> 00:20:35,940 Bon nom de troll, très minéral. 302 00:20:36,200 --> 00:20:40,760 Magma ? À mon avis, personne avec un nom pareil peut faire carrière. 303 00:20:41,140 --> 00:20:42,420 Mieux que Nore. 304 00:20:42,660 --> 00:20:46,800 Moi je garde Nore. Et Kreskenn garde Kreskenn, pas vrai ? 305 00:20:46,900 --> 00:20:50,740 Non, Kreskenn Kelenn, c'est pas un nom qui convient à cette musique. 306 00:20:51,020 --> 00:20:53,140 Qu'est-ce qu'il veut dire en vraie langue ? 307 00:20:53,260 --> 00:20:57,260 Kelenn, c'est un nom ancien, qui signifie « de houx ». 308 00:20:57,740 --> 00:20:58,180 Et Kreskenn ? 309 00:20:58,380 --> 00:21:01,980 Ça veut juste dire « petite pousse », vous savez, comme un bouton, ou « bud ». 310 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 Bud Kelenn ? 311 00:21:03,420 --> 00:21:07,140 « Buddy », ouais, ça sonne bien. 312 00:21:07,660 --> 00:21:10,020 « Buddy » ? C'est pire que « Magma ». 313 00:21:22,860 --> 00:21:23,580 Qui... ? 314 00:21:30,860 --> 00:21:32,020 Ça commence... 315 00:21:33,100 --> 00:21:35,000 La fin approche... 316 00:21:37,700 --> 00:21:41,320 Non, pas encore. C'est juste un énorme boucan. 317 00:21:42,260 --> 00:21:44,700 Qui sont les responsables de ce raffut ? 318 00:22:05,160 --> 00:22:07,700 Qu'est-ce qu'il se passe, ici ? 319 00:22:08,740 --> 00:22:11,900 C'est plutôt entraînant, hein ? 320 00:22:12,180 --> 00:22:14,260 Mais les mages n'aiment même pas la musique ! 321 00:22:14,500 --> 00:22:19,100 C'est un peu bruyant. Mais j'ai toujours dit... 322 00:22:19,340 --> 00:22:21,700 « Si vous ne pouvez résister... » 323 00:22:24,580 --> 00:22:28,580 Je veux pas de ça chez moi, pas dans ma putain d'université. 324 00:22:28,940 --> 00:22:30,540 C'est pire que les étudiants ! 325 00:22:42,020 --> 00:22:43,960 C'est toujours ça de fait. 326 00:22:45,860 --> 00:22:49,340 Euh... Archichancelier... monsieur ? 327 00:22:49,660 --> 00:22:51,940 Oui, doyen ? 328 00:22:52,100 --> 00:22:58,940 Je me demandais... si vous m'autoriseriez... à repeindre ma chambre en... 329 00:22:59,820 --> 00:23:00,900 en noir ? 330 00:23:06,080 --> 00:23:07,620 Qu'est-ce que c'est ? 331 00:23:10,220 --> 00:23:11,100 Comment ça a été ? 332 00:23:11,380 --> 00:23:12,900 Bien, bien. 333 00:23:13,300 --> 00:23:14,620 Bien, bien. 334 00:23:16,300 --> 00:23:19,940 Bon, d'accord, j'ai pas voulu qu'il meure. 335 00:23:22,900 --> 00:23:29,380 Il est jeune, tout comme moi. Et ses yeux... Je ne pouvais pas. 336 00:23:32,100 --> 00:23:34,300 Il dit que c'est à toi d'arranger ça maintenant. 337 00:23:34,420 --> 00:23:38,320 Vous ne comprenez pas ? Je ne l'ai pas sauvé. 338 00:23:38,960 --> 00:23:43,900 Il y a quelqu'un... quelque chose... qui ne veut pas que Kreskenn Kelenn meure.