1 00:00:08,000 --> 00:00:14,000 Accros du roc 2 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 Basé sur un roman du Disque-monde de Terry Pratchett 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 Adapté par Martin Jameson 4 00:00:34,500 --> 00:00:37,000 Musique originale par Keith Hopwood et Phil Bush 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,500 Septième épisode 6 00:00:51,400 --> 00:00:53,400 PÈRE ! 7 00:00:54,400 --> 00:00:55,800 J'AURAIS PU FAIRE QUELQUE CHOSE. 8 00:00:55,900 --> 00:00:57,600 Elle a pris possession de toi. 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,200 Débarrasse-toi d'elle avant qu'il ne soit trop tard. 10 00:01:00,400 --> 00:01:02,600 Si je ne joue pas, autant être mort. 11 00:01:02,800 --> 00:01:04,700 Salut, Pseudopolis ! 12 00:01:08,800 --> 00:01:11,300 Réveille-toi, monsieur... Monsieur Chétif. 13 00:01:11,500 --> 00:01:12,700 Viens, on a à faire. 14 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Salut, Quirm ! 15 00:01:19,200 --> 00:01:21,500 Vous avez vu cette personne ? 16 00:01:21,800 --> 00:01:22,600 La Mort ! 17 00:01:22,800 --> 00:01:23,700 On l'a balancé dans la rivière. 18 00:01:23,900 --> 00:01:24,800 QUOI ! 19 00:01:24,900 --> 00:01:26,800 Salut Sto Lat ! 20 00:01:33,000 --> 00:01:34,400 On doit trouver la Mort. 21 00:01:34,700 --> 00:01:36,700 C'est pour te dire « merci ». 22 00:01:36,900 --> 00:01:38,300 On sait que tu y tenais beaucoup. 23 00:01:38,500 --> 00:01:39,300 Ma harpe ! 24 00:01:40,000 --> 00:01:42,300 Tire... Maintenant ! 25 00:01:42,600 --> 00:01:47,015 Appuie sur la détente, Sachetmou. Appuie sur la détente ! 26 00:01:46,900 --> 00:01:48,260 Je ne peux pas. - Quoi ? 27 00:01:48,340 --> 00:01:50,180 Il ne peut pas être coupable de jouer de la musique 28 00:01:50,260 --> 00:01:53,140 sans être membre de la Guilde s'il ne joue pas. 29 00:01:57,580 --> 00:01:59,260 Buddy, qu'est-ce que tu fais ? 30 00:01:59,640 --> 00:02:02,940 Buddy, tu dois jouer quelque chose ou on est cuits ! 31 00:02:03,820 --> 00:02:04,500 Non ! 32 00:02:04,860 --> 00:02:07,860 Buddy, tu dois... 33 00:02:08,300 --> 00:02:10,940 Hé, Asphalte ? - Oui, m'sieur Nore ? 34 00:02:10,980 --> 00:02:13,360 La carriole est prête ? - Oui, m'sieur Nore. 35 00:02:13,800 --> 00:02:14,840 Tire. 36 00:02:18,820 --> 00:02:21,940 Je ne peux pas ! - Tu dois. 37 00:02:22,180 --> 00:02:24,660 Buddy, à qui tu parles ? 38 00:02:24,820 --> 00:02:25,780 Elle est là ! 39 00:02:25,820 --> 00:02:27,780 La fille invisible ? - Oui ! 40 00:02:27,820 --> 00:02:30,380 Oui, je ne peux vraiment pas la voir. 41 00:02:30,420 --> 00:02:34,020 Et maintenant, joue quelque chose s'il te plaît, ou nous sommes morts ! 42 00:02:34,400 --> 00:02:36,580 Non ! Non ! 43 00:02:37,580 --> 00:02:39,020 Non ! 44 00:02:40,060 --> 00:02:40,820 Buddy ! 45 00:02:42,540 --> 00:02:46,460 Non, laisse-moi en jouer ! Rien qu'une fois, d'accord ? 46 00:02:47,260 --> 00:02:50,660 Allez... Je ne serais pas en tournée s'il n'y avait pas eu la harpe. 47 00:02:51,980 --> 00:02:56,260 Juste une fois. Après je ferai ce que tu voudras. 48 00:02:57,620 --> 00:02:59,200 Je payerai ma dette. 49 00:03:02,380 --> 00:03:03,080 Merci. 50 00:03:23,060 --> 00:03:24,340 Dis nous comment c'est, Buddy. 51 00:03:27,540 --> 00:03:30,860 Ça ne ressemble pas à de la musique de rocs. 52 00:03:36,140 --> 00:03:37,260 Magnifique. 53 00:03:38,380 --> 00:03:41,820 Je me demande si je peux apprendre à jouer de l'harpe-monica. 54 00:04:19,100 --> 00:04:20,780 Une p'tite pièce ? 55 00:04:40,900 --> 00:04:42,100 Buddy... 56 00:04:42,380 --> 00:04:43,540 Oui... 57 00:04:44,020 --> 00:04:46,100 C'est de la musique qui soûle... 58 00:04:47,500 --> 00:04:48,260 Merci. 59 00:04:50,420 --> 00:04:54,180 Je jugerai que cette musique m'a fait voir des choses. 60 00:04:54,340 --> 00:04:55,980 Ça doit être la sauce aux crevettes roses. 61 00:04:56,600 --> 00:04:58,740 J'ai entendu dire qu'un gars vend des trucs pas frais. 62 00:05:00,060 --> 00:05:03,060 Buddy, il vaudrait mieux que tu joues de la musique de rocs 63 00:05:03,140 --> 00:05:05,540 avant que le public ne se réveille et nous tue. 64 00:05:05,620 --> 00:05:06,980 Vous n'avez encore rien entendu ! 65 00:05:13,820 --> 00:05:17,140 De tes rêves brisés 66 00:05:17,260 --> 00:05:20,740 Il ne te reste plus d'espoir 67 00:05:21,320 --> 00:05:26,780 Dans un monde hors de contrôle... 68 00:05:29,540 --> 00:05:33,060 C'est le dernier adieu 69 00:05:33,500 --> 00:05:34,580 Tu es le héros, maintenant... 70 00:05:34,540 --> 00:05:37,980 6098,6099... 71 00:05:38,050 --> 00:05:41,460 J'espère que tu protèges mon investissement. 72 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 Chrysoprase... 73 00:05:44,880 --> 00:05:47,980 Parce que j'attends un remboursement immédiat. 74 00:05:48,260 --> 00:05:50,020 Ou sinon, j'augmente les intérêts. 75 00:05:50,660 --> 00:05:51,900 En doigts. 76 00:05:52,660 --> 00:05:55,700 D'accord, tu t'es bien amusé. 77 00:05:55,900 --> 00:05:59,920 Maintenant, il est temps de payer ton inscription. 78 00:06:00,000 --> 00:06:02,900 On va envoyer le dernier rappel. 79 00:06:04,180 --> 00:06:06,660 Asphalte ? - Oui, m'sieur Planteur ? 80 00:06:06,840 --> 00:06:10,020 Où est l'argent ? - Dans la carriole. 81 00:06:12,160 --> 00:06:14,660 Prends ça et ne le quitte pas d'un œil. 82 00:06:14,740 --> 00:06:17,820 La moitié appartient à Chrysoprase. 83 00:06:19,260 --> 00:06:20,180 Non... 84 00:06:20,260 --> 00:06:23,340 D'accord m'sieur Planteur, parce que m'sieur Nore a dit... 85 00:06:23,420 --> 00:06:25,460 Fais-le ! Maintenant ! 86 00:06:25,540 --> 00:06:26,740 Oui, m'sieur Planteur. 87 00:06:27,220 --> 00:06:29,300 Allez, vas-y mon gars. 88 00:06:32,260 --> 00:06:34,740 Non. Je ne pense pas. 89 00:06:40,220 --> 00:06:42,460 Je suis qu'un vieux sensible. 90 00:06:42,740 --> 00:06:43,660 Merci. 91 00:06:45,460 --> 00:06:46,500 Merci à vous. 92 00:06:47,420 --> 00:06:48,940 Non ! Revenez ! 93 00:06:52,260 --> 00:06:55,900 C'est le dernier adieu 94 00:06:55,980 --> 00:06:59,540 Tu es le héros, maintenant 95 00:06:59,660 --> 00:07:08,660 Je suis la musique Je me perds dans ton âme ! 96 00:07:09,260 --> 00:07:11,020 Où est-il ? 97 00:07:24,020 --> 00:07:25,540 Nore ! Magma ! - Buddy ? 98 00:07:25,740 --> 00:07:26,800 Je pense que c'est le moment d'y aller. 99 00:07:26,980 --> 00:07:27,860 Je ne peux plus jouer. 100 00:07:29,460 --> 00:07:31,860 Voici ce que j'appelle une superbe 101 00:07:31,940 --> 00:07:33,140 pratique commerciale. 102 00:07:33,220 --> 00:07:34,260 Qu'est-ce qu'ils font ? 103 00:07:34,640 --> 00:07:37,940 Ils ne donnent pas au public ce qu'il réclame. 104 00:07:38,060 --> 00:07:41,580 Attendre que les gens réclament à cor et à cri, et on le leur retire. 105 00:07:41,960 --> 00:07:43,100 Tu vas voir. 106 00:07:43,140 --> 00:07:46,700 Quand la foule va taper du pied, ils vont se ramener allègrement. 107 00:07:46,940 --> 00:07:48,700 Un minutage magnifique ! 108 00:07:49,380 --> 00:07:51,220 Vont pas tarder, tu vas voir ! 109 00:07:51,940 --> 00:07:53,180 Allez, monte ! 110 00:07:53,300 --> 00:07:55,260 M'sieur Planteur va pas aimer. 111 00:07:55,420 --> 00:07:56,980 Un coup dur pour monsieur Planteur. 112 00:07:57,060 --> 00:07:59,860 Maintenant, je veux voir les sabots des chevaux cracher des étincelles ! 113 00:07:59,940 --> 00:08:02,740 M'sieur Planteur va pas aimer du tout. 113 00:08:03,340 --> 00:08:06,040 Rocs ! Rocs ! Rocs ! 115 00:08:06,100 --> 00:08:07,580 D'un... moment à l'autre. 116 00:08:15,860 --> 00:08:17,220 Réveille-toi ! Réveille-toi ! 117 00:08:29,260 --> 00:08:30,900 Albert a des problèmes. 118 00:08:31,280 --> 00:08:32,700 IL FAUT QUE J'Y AILLE. 119 00:08:35,500 --> 00:08:37,740 POURQUOI EST-CE QUE VOUS VOUS BALADEZ AVEC UN CANARD SUR LA TÊTE ? 120 00:08:37,980 --> 00:08:38,940 Quel canard ? 121 00:08:39,860 --> 00:08:41,940 AH. PARDON. 122 00:08:42,980 --> 00:08:44,660 « Merci de ne pas envahire la ville » 123 00:08:44,780 --> 00:08:46,620 Sacrée soirée, on dirait. 124 00:08:46,700 --> 00:08:48,020 C'est sûr, sergent. 125 00:08:48,100 --> 00:08:50,460 Y a du grabuge, on dirait. 126 00:08:51,500 --> 00:08:52,860 Du bol qu'on y soit pas, sergent. 127 00:08:55,940 --> 00:08:57,820 Qu'est-ce que tu disais, Chicard ? 128 00:08:58,380 --> 00:08:59,580 Fonce, fonce ! 129 00:08:59,900 --> 00:09:01,100 Qu'est-ce qui t'arrive, Buddy ? 130 00:09:01,140 --> 00:09:02,700 J'ai vu quelqu'un. - La fille ? 131 00:09:03,040 --> 00:09:03,620 Non. 132 00:09:03,740 --> 00:09:05,420 On dirait que t'as vu la Mort en personne. 133 00:09:05,800 --> 00:09:08,340 C'est ce qu'il me reste à croire. C'est fini, vous ne voyez pas ? 134 00:09:08,660 --> 00:09:10,300 Je commençais tout juste à m'amuser. 135 00:09:11,040 --> 00:09:14,820 Je ne peux pas l'expliquer. C'est comme si j'avais un rendez-vous. 136 00:09:14,900 --> 00:09:17,980 Un rendez-vous ? - Où allons-nous ? 137 00:09:18,060 --> 00:09:20,380 À Ker-Gselzehc. Je rentre chez moi. 138 00:09:20,500 --> 00:09:23,540 M'sieur Planteur va pas aimer du tout. 139 00:09:25,300 --> 00:09:28,700 Rocs ! Rocs ! Rocs ! 140 00:09:28,740 --> 00:09:31,300 Monsieur Planteur, ils sont partis. 141 00:09:31,380 --> 00:09:34,440 Ils ont quoi ? - Ils ont pris la carriole. 142 00:09:34,620 --> 00:09:36,880 Ah ! Mon argent ! 143 00:09:38,220 --> 00:09:39,940 Mon argent. 144 00:09:40,260 --> 00:09:41,700 Facturez-moi une carriole, aussi. 145 00:09:41,980 --> 00:09:43,060 Ils se sont enfuis ! 146 00:09:43,100 --> 00:09:46,780 Vite, Sachetmou ! On doit les attraper ! 147 00:09:47,300 --> 00:09:49,700 Non ! Buddy ! 148 00:09:50,060 --> 00:09:51,700 Qu'est-ce que tu as fait ? 149 00:09:53,540 --> 00:09:56,500 Juste quand ça devenait intéressant ! 150 00:09:56,580 --> 00:09:59,060 Hé, ma boule ! 151 00:09:59,900 --> 00:10:01,620 Qu'est-ce qu'il fait ? 152 00:10:01,700 --> 00:10:03,740 Ce matin il a pris mon miroir pour nez. 153 00:10:03,820 --> 00:10:06,020 Il nous mijote un coup occulte. 154 00:10:06,060 --> 00:10:07,180 Tous après lui ! 155 00:10:07,940 --> 00:10:11,300 Très bien. Un bon travail. 156 00:10:13,980 --> 00:10:16,660 Arrêtez-le ! 157 00:10:19,220 --> 00:10:20,540 Où est-ce que ça mène ? 158 00:10:21,500 --> 00:10:22,580 Au sous-sol. 159 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Où sont-ils allés ? 160 00:10:24,620 --> 00:10:25,940 Par là.. 161 00:10:27,380 --> 00:10:32,660 À mon avis il est temps de fermer les portes, hein Chicard ? 162 00:10:34,540 --> 00:10:36,580 Sergent ! Attention ! 163 00:10:36,700 --> 00:10:38,300 Attendez, jeune... 164 00:10:40,700 --> 00:10:41,260 ...fille. 165 00:10:41,340 --> 00:10:43,440 C'était elle. - Qui ? 166 00:10:43,900 --> 00:10:45,340 Suzanne la Mort. 167 00:10:48,020 --> 00:10:50,220 M'sieur Planteur va vraiment pas aimer. 168 00:10:50,340 --> 00:10:53,060 On pourrait savoir pourquoi il va pas aimer ? 169 00:10:53,140 --> 00:10:57,180 Ce qui me fait dire qu'il va vraiment pas aimer... C'est nous qu'avons l'argent. 170 00:10:57,260 --> 00:10:58,020 Combien ? 171 00:10:58,060 --> 00:10:59,460 Environ dix milles piastres. 172 00:10:59,540 --> 00:11:00,900 DIX MILLE PIA... 173 00:11:01,740 --> 00:11:02,540 Pourquoi ? 174 00:11:02,580 --> 00:11:05,020 Je m'suis un peu embrouillé. Pardon. 175 00:11:05,100 --> 00:11:06,780 Peut-être que si on le rapportait ? 176 00:11:06,860 --> 00:11:08,140 Le rapporter ? 177 00:11:08,220 --> 00:11:09,260 Dix mille pia... 178 00:11:10,460 --> 00:11:12,100 Je suppose une partie est à nous. 179 00:11:13,620 --> 00:11:15,620 Je sais que j'ai pas touché d'salaire. 180 00:11:15,660 --> 00:11:18,100 On peut prélever ce qui nous revient et lui renvoyer le reste. 181 00:11:18,260 --> 00:11:20,340 Une partie appartient à Chrysoprase. 182 00:11:21,060 --> 00:11:24,140 M'sieur Planteur lui a emprunté de l'argent pour organiser le festival. 183 00:11:24,620 --> 00:11:26,900 On lui échappera jamais ! 184 00:11:27,620 --> 00:11:30,780 Sauf si on roule jusqu'au Bord et non se jette par-dessus. 185 00:11:31,020 --> 00:11:32,380 Et encore, pas sûr. 186 00:11:32,460 --> 00:11:34,940 On pourrait lui expliquer, non ? 187 00:11:35,860 --> 00:11:36,500 Non. 188 00:11:36,580 --> 00:11:38,780 Alors, allons à Ker-Gselzehc ! 189 00:11:38,860 --> 00:11:41,900 Arrêtez ! Au nom de la Guilde ! 190 00:11:48,180 --> 00:11:49,160 ALBERT... 191 00:11:50,040 --> 00:11:51,500 CE VIEIL IMBÉCILE 192 00:11:51,620 --> 00:11:52,780 L'EMPORTE TOUJOURS AVEC LUI. 193 00:11:53,260 --> 00:11:55,100 JE NE VOIS PAS CE QU'IL S'IMAGINE QUE J'EN FERAIS. 194 00:11:55,680 --> 00:12:00,180 TRENTE-QUATRE SECONDES. TROUVE-MOI QUELQUE CHOSE OÙ RANGER ÇA. 195 00:12:02,620 --> 00:12:03,180 MERCI. 196 00:12:05,300 --> 00:12:06,180 Maître... 197 00:12:06,420 --> 00:12:07,620 OÙ EST MA PETITE-FILLE ? 198 00:12:08,140 --> 00:12:11,020 Elle essaie de sauver le gamin. 199 00:12:11,220 --> 00:12:14,940 Elle sait pas ce que ça veut dire, le Service... 200 00:12:16,100 --> 00:12:18,340 MAIS NOUS, ON LE SAIT, HEIN ? 201 00:12:20,180 --> 00:12:21,300 TOI ET MOI. 202 00:12:22,340 --> 00:12:23,380 VEILLE SUR LUI. 203 00:12:24,300 --> 00:12:28,660 J'AI UN RENDEZ-VOUS. JE SAIS OÙ ILS VONT. 204 00:12:29,200 --> 00:12:31,240 L'HISTOIRE AIME LES CYCLES. 205 00:12:31,940 --> 00:12:32,740 AU REVOIR. 206 00:12:34,780 --> 00:12:35,940 C'EST TRÈS GÊNANT. 207 00:12:36,660 --> 00:12:39,980 ON DIRAIT QUE JE SUIS MOMENTANÉMENT INCAPABLE DE... 208 00:12:43,040 --> 00:12:45,420 MINCE, ELLE A BIGADIN ! 209 00:12:45,740 --> 00:12:47,700 ET UNE PARTIE DE MES POUVOIRS. 210 00:12:47,940 --> 00:12:49,380 Que vas-tu faire ? 211 00:12:49,700 --> 00:12:51,340 QUELQUE PART DANS CETTE VILLE, 212 00:12:51,500 --> 00:12:53,980 IL Y A UN CHEVAL QUE JE PEUX MONTER. 213 00:12:56,500 --> 00:12:58,460 Bon... sang... 214 00:12:58,660 --> 00:13:00,580 Ça par exemple ! 215 00:13:00,740 --> 00:13:02,980 C'est... magnifique ! 216 00:13:03,880 --> 00:13:05,980 Mais... Qu'est-ce que c'est ? 217 00:13:06,300 --> 00:13:09,260 C'est un chef-d'œuvre ! Un triomphe ! 218 00:13:09,780 --> 00:13:11,060 Il est amoureux ? 219 00:13:11,300 --> 00:13:13,420 Faites-la démarrer. Il faut qu'elle démarre ! 220 00:13:13,620 --> 00:13:15,140 Elle est faite pour démarrer ! 221 00:13:15,740 --> 00:13:19,620 Comment ça, vous ne savez pas comment la démarrer, vous l'avez construite ? 222 00:13:21,420 --> 00:13:26,980 Il dit qu'il ne l'a pas fabriquée, seulement assemblée. 223 00:13:30,180 --> 00:13:32,860 Voilà, tout est nickel. 224 00:13:34,220 --> 00:13:36,340 Oh... non ! 225 00:13:36,840 --> 00:13:39,740 Je vais m'asseoir dessus. 226 00:13:39,860 --> 00:13:44,360 Attention, doyen, elle n'est pas de ce monde ! 227 00:13:44,620 --> 00:13:49,740 Ça fait plus de soixante-dix ans que je suis de ce monde, et il est d'un ennui mortel. 228 00:13:50,020 --> 00:13:51,020 Oh... 229 00:13:51,740 --> 00:13:54,200 Oui, oui, oui ! 230 00:13:54,440 --> 00:13:56,360 Que faites-vous ? 231 00:13:56,480 --> 00:14:00,460 Je ne sais pas, mais je n'ai jamais rien essayé de meilleur ! 232 00:14:02,860 --> 00:14:05,380 La Mort ! - Non ! 233 00:14:05,780 --> 00:14:06,540 EXCUSEZ-MOI. 234 00:14:11,080 --> 00:14:15,300 Alors ça, c'est ce que j'appelle de la musique de rocs ! 235 00:14:15,540 --> 00:14:18,260 On est dans une cave, ça ne fait rien ? 236 00:14:19,060 --> 00:14:19,860 NON. 237 00:14:28,020 --> 00:14:29,220 Y a pas une carriole qui vient de passer ? 238 00:14:29,340 --> 00:14:30,420 Ben, y en avait deux. 239 00:14:30,500 --> 00:14:35,620 Une avec deux trolls à bord, et une avec monsieur Clete dedans, juste après. 240 00:14:35,680 --> 00:14:36,740 Il faut les rattraper ! 241 00:14:36,700 --> 00:14:38,760 Qu'est-ce qui vous prend, mon gars, on vous doit un sou ? 242 00:14:40,860 --> 00:14:41,540 Qu'est-ce que c'est ? 243 00:14:41,620 --> 00:14:44,340 On dirait une espèce de bête sauvage. 244 00:14:44,580 --> 00:14:48,060 Chicard, j'crois pas qu'il va s'arrêter ! 245 00:14:49,060 --> 00:14:50,060 Non, pas ça ! 246 00:14:54,020 --> 00:14:55,900 C'est du vieux chêne, ça. 247 00:14:57,300 --> 00:15:00,340 Je n'aime pas ça, m'sieur Nore, je n'aime pas ça. 248 00:15:00,500 --> 00:15:01,820 Tais-toi et conduis ! 249 00:15:02,020 --> 00:15:05,100 Mais c'est pas une route où il faut rouler vite ! 250 00:15:05,260 --> 00:15:06,820 T'as envie que Chrysoprase nous rattrape ? 251 00:15:06,900 --> 00:15:07,420 Hue ! 252 00:15:10,940 --> 00:15:12,380 Et si on balançait l'argent ? 253 00:15:12,500 --> 00:15:14,260 DIX MILLE PIASTRES ? 254 00:15:16,860 --> 00:15:20,540 C'est stupide ! Ralentis ! 255 00:15:24,340 --> 00:15:26,700 Balance ce truc dehors. 256 00:15:27,460 --> 00:15:28,220 D'accord. 257 00:15:29,780 --> 00:15:31,260 Balance-la ! 258 00:15:36,000 --> 00:15:36,900 Je le fais. 259 00:15:42,220 --> 00:15:43,380 Attention ! 260 00:15:51,460 --> 00:15:52,100 Buddy ? 261 00:15:52,220 --> 00:15:53,500 Je récupère juste l'argent. 262 00:15:53,680 --> 00:15:54,420 Ne bouge pas ! 263 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 Silence ! 264 00:15:56,300 --> 00:15:59,460 Buddy ? Où t'es ? 265 00:15:59,880 --> 00:16:00,700 Je vais bien ! 266 00:16:02,020 --> 00:16:03,420 Oui, je connais le marché. 267 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 Jouer de la musique de rocs et vivre pour toujours. 268 00:16:07,900 --> 00:16:11,580 Tu ne vieilliras jamais ! On ne dira jamais que tu es mort. 269 00:16:11,740 --> 00:16:16,220 Oui, je veux être le plus grand musicien du monde, 270 00:16:16,860 --> 00:16:18,860 mais pas quel qu'en soit le prix. 271 00:16:19,260 --> 00:16:22,500 Si je vais vivre, et si je vais mourir, 272 00:16:23,240 --> 00:16:25,780 alors je dois le faire, pour moi. 273 00:16:28,140 --> 00:16:30,740 Non, j'ai pris ma décision. 274 00:16:44,100 --> 00:16:45,400 Il est parti. 275 00:16:46,300 --> 00:16:49,200 Bon, je suppose que je peux prendre l'argent, maintenant. 276 00:16:49,260 --> 00:16:50,140 Non ! 277 00:16:53,180 --> 00:16:55,100 Laisse l'argent, Nore ! - Non ! 278 00:16:55,580 --> 00:16:57,480 Lâche ça ou on va mourir ! 279 00:16:57,560 --> 00:17:01,260 Laisser se perdre dix mille piastres, ça c'est mourir ! 280 00:17:01,420 --> 00:17:02,740 Je ne tiens plus ! 281 00:17:02,900 --> 00:17:05,900 On va mouriiir ! 282 00:17:07,340 --> 00:17:08,020 Quoi ? 283 00:17:08,140 --> 00:17:10,460 Saluuut... Buddy ! 284 00:17:10,740 --> 00:17:12,100 Tenez-bon, les garçons ! 285 00:17:16,580 --> 00:17:19,740 Ç'a pas une grande importance qu'ils nous échappent. 286 00:17:19,820 --> 00:17:23,900 J'veux dire, ils sont partis. C'est tout ce qui compte, non ? 287 00:17:24,100 --> 00:17:26,340 Non ! Vous les avez vus ! 288 00:17:26,580 --> 00:17:29,100 Ils sont l'âme de toutes ces histoires. 289 00:17:29,260 --> 00:17:31,260 Mais ça sert à rien ! 290 00:17:33,060 --> 00:17:33,820 Qu'est-ce que c'était ? 291 00:17:38,220 --> 00:17:39,420 OH, LA BARBE ! 292 00:17:41,780 --> 00:17:42,540 Vite ! 293 00:17:45,440 --> 00:17:49,760 Un cheval blanc. Une cape noire. Une faux. 294 00:17:51,020 --> 00:17:53,700 J'imagine que c'est trop tard pour passer un genre de marché ? 295 00:17:53,840 --> 00:17:54,540 Et la guitare ? 296 00:17:58,700 --> 00:18:00,500 Qu'est-ce que c'est que ça ? 297 00:18:02,880 --> 00:18:04,000 Un, deux. 298 00:18:04,600 --> 00:18:05,660 Un, deux. 299 00:18:06,600 --> 00:18:08,790 Quoi ? Qui êtes-vous ? 300 00:18:08,980 --> 00:18:11,300 Je suis la musique. 301 00:18:12,140 --> 00:18:15,420 Au commencement était l'accord. 302 00:18:19,740 --> 00:18:23,580 Je suis la pulsation cardiaque. Le contretemps. 303 00:18:24,160 --> 00:18:26,660 Ça m'est égal ! Je vous ai jeté ! 304 00:18:26,780 --> 00:18:30,460 Je voulais que tu vives pour moi. 305 00:18:30,620 --> 00:18:33,740 Mais Buddy devait mourir ! Dans l'accident de carriole ! 306 00:18:34,020 --> 00:18:37,060 Oui, mais mourir en musique. 307 00:18:37,340 --> 00:18:43,540 On se souviendra toujours des chansons qu'il n'a jamais eu l'occasion de chanter. 308 00:18:44,220 --> 00:18:48,340 Et ce seront les plus grandes chansons de l'histoire. 309 00:18:48,700 --> 00:18:51,900 Vivre sa vie en un instant. 310 00:18:52,220 --> 00:18:55,260 Et ensuite vivre éternellement. 311 00:18:55,700 --> 00:18:57,980 Ne jamais s'éteindre. 312 00:18:58,500 --> 00:19:01,400 Renvoie-nous d'où on vient. On veut rentrer. 313 00:19:02,100 --> 00:19:04,200 Vous n'êtes jamais partis. 314 00:19:06,460 --> 00:19:07,300 C'est tout ? 315 00:19:09,540 --> 00:19:11,140 Je crois que c'était nous. 316 00:19:11,380 --> 00:19:14,500 Quelle déveine ! Mourir juste quand j'étais riche ! 317 00:19:15,260 --> 00:19:16,340 Au revoir. 318 00:19:17,060 --> 00:19:18,100 Je ne peux pas l'empêcher. 319 00:19:19,100 --> 00:19:21,260 Non ! 320 00:19:22,820 --> 00:19:23,860 OH, ME... 321 00:19:26,020 --> 00:19:28,060 Grand-père ! 322 00:19:35,500 --> 00:19:37,060 RAMÈNE-LES. 323 00:19:37,660 --> 00:19:38,500 Non. 324 00:19:38,860 --> 00:19:43,340 Il voulait être le plus grand musicien du monde. 325 00:19:43,780 --> 00:19:49,700 Et tout a un prix. Il faut qu'il y ait une loi. 326 00:19:50,500 --> 00:19:53,400 Le destin suit son cours. 327 00:19:53,500 --> 00:19:55,600 CE N'ÉTAIT PAS UNE DEMANDE. 328 00:19:56,220 --> 00:19:59,260 Tu ne peux pas me tuer. 329 00:19:59,740 --> 00:20:00,940 AH, NON ? 330 00:20:07,980 --> 00:20:08,680 ÇA SUFFIT. 331 00:20:08,780 --> 00:20:12,940 Non ! Je ne peux pas être réduite au silence. 332 00:20:16,380 --> 00:20:19,820 Non ! 333 00:20:21,140 --> 00:20:25,860 ÇA, C'EST DE LA MUSIQUE DE ROCS. 334 00:20:26,540 --> 00:20:27,900 Merci, papi. 335 00:20:29,940 --> 00:20:30,660 Suzanne... 336 00:20:32,060 --> 00:20:33,060 Buddy... 337 00:20:35,540 --> 00:20:36,220 ALLONS-Y. 338 00:20:38,020 --> 00:20:39,340 J'en ai plus qu'assez de tout ça ! 339 00:20:39,540 --> 00:20:41,900 Arrêtez ça ! On ne les rattrapera jamais ! 340 00:20:42,020 --> 00:20:42,980 Et alors ? 341 00:20:43,740 --> 00:20:45,900 Elle m'a plu leur musique ! 342 00:20:46,180 --> 00:20:47,860 Traître ! 343 00:20:55,500 --> 00:20:58,100 Ben merde... Quelle veine. 344 00:20:59,220 --> 00:21:01,420 OUI, UNE VEINE, HEIN ? 345 00:21:05,700 --> 00:21:06,820 PASSE TON CHEMIN. 346 00:21:12,560 --> 00:21:14,140 Quelle veine ! 347 00:21:19,220 --> 00:21:20,700 Oh, non ! 348 00:21:25,820 --> 00:21:27,140 Et maintenant, qu'est-ce qui se passe ? 349 00:21:27,860 --> 00:21:30,500 L'HISTOIRE A TENDANCE À REPRENDRE SON COURS NORMAL. 350 00:21:30,660 --> 00:21:32,340 ILS LA RAFISTOLENT TOUJOURS. 351 00:21:32,980 --> 00:21:35,860 JE DIRAIS QUE CERTAINES PERSONNES VONT GARDER DE VAGUES SOUVENIRS 352 00:21:35,980 --> 00:21:39,100 D'UN SOIT-DISANT CONCERT DANS LE PARC. 353 00:21:39,300 --> 00:21:40,140 ET APRÈS ? 354 00:21:40,380 --> 00:21:42,700 ELLES SE SOUVIENDRONT D'ÉVÉNEMENTS QUI N'AURONT PAS EU LIEU. 355 00:21:42,860 --> 00:21:44,220 Mais ils ont pourtant eu lieu ! 356 00:21:44,460 --> 00:21:45,540 AUSSI. 357 00:21:45,780 --> 00:21:48,860 Bon, c'est juste un exemple, tu comprends... 358 00:21:49,100 --> 00:21:50,780 qu'est-ce qui va arriver au Groupe ? 359 00:21:51,260 --> 00:21:52,860 OH, ILS PEUVENT SE RETROUVER N'IMPORTE OÙ. 360 00:21:53,180 --> 00:21:56,980 TIENS, LE GARÇON, METTONS. IL EST PEUT ÊTRE ALLÉ AILLEURS. 361 00:21:57,180 --> 00:21:59,300 IL A TROUVÉ UN BOULOT POUR JOINDRE LES DEUX BOUTS. 362 00:21:59,580 --> 00:22:00,900 IL A FAIT SA VIE. 363 00:22:01,180 --> 00:22:03,180 Grand-père ? - OUI ? 364 00:22:03,300 --> 00:22:04,020 Tu es de retour ? 365 00:22:04,260 --> 00:22:07,620 ON DIRAIT. LE BOULOT, LE BOULOT. 366 00:22:07,700 --> 00:22:09,820 Alors je peux arrêter. 367 00:22:09,940 --> 00:22:11,780 Je ne suis pas très douée, je crois. 368 00:22:12,020 --> 00:22:13,100 OUI. 369 00:22:13,340 --> 00:22:15,380 Mais mes parents sont quand même morts. 370 00:22:15,580 --> 00:22:20,140 JE N'AURAIS PAS PU LEUR DONNER DAVANTAGE DE VIE, SEULEMENT L'IMMORTALITÉ. 371 00:22:20,260 --> 00:22:22,500 ILS ONT JUGÉ QUE ÇA N'EN VALAIT PAS LA PEINE. 372 00:22:22,660 --> 00:22:25,420 Je... crois que je comprends. 373 00:22:25,580 --> 00:22:28,020 TU ES LA BIENVENUE SI TU VEUX PASSER ME VOIR, ÉVIDEMMENT. 374 00:22:28,220 --> 00:22:29,100 Merci. 375 00:22:29,220 --> 00:22:31,700 TU SERAS TOUJOURS CHEZ TOI, SI TU LE VEUX. 376 00:22:32,020 --> 00:22:32,620 Vraiment ? 377 00:22:32,780 --> 00:22:35,460 JE VAIS GARDER TA CHAMBRE EXACTEMENT COMME TU L'AS LAISSÉE. 378 00:22:35,780 --> 00:22:36,340 Merci. 379 00:22:36,460 --> 00:22:37,420 UNE VRAIE PAGAILLE. 380 00:22:37,580 --> 00:22:38,180 Pardon. 381 00:22:38,260 --> 00:22:41,740 JE VOIS À PEINE LE PLANCHER. TU AURAIS PU FAIRE DU RANGEMENT. 382 00:22:41,900 --> 00:22:42,660 Pardon. 383 00:22:43,420 --> 00:22:46,460 Alors... je suis... aussi restée tout le temps ici ? 384 00:22:46,660 --> 00:22:47,100 OUI. 385 00:22:47,260 --> 00:22:51,300 L'HISTOIRE DES DERNIERS JOURS A ÉTÉ... DIFFÉRENTE. 386 00:22:51,420 --> 00:22:55,540 AH... JE ME DISAIS... 387 00:22:55,660 --> 00:22:56,060 Pardon ? 388 00:22:56,140 --> 00:22:58,700 JE SAIS QUE C'EST RIDICULE, VRAIMENT... 389 00:22:58,740 --> 00:22:59,380 Quoi donc ? 390 00:22:59,420 --> 00:23:03,700 JE ME DISAIS... TU NE FERAIS PAS 391 00:23:03,740 --> 00:23:06,220 UN PETIT BISOU À TON VIEUX GRAND-PÈRE ? 392 00:23:12,340 --> 00:23:15,020 Suzanne, qu'est-ce que tu fais dehors ? 393 00:23:15,100 --> 00:23:17,180 Il fait un froid de canard ! 394 00:23:17,550 --> 00:23:18,280 Je... 395 00:23:18,740 --> 00:23:23,300 Je sais, tu es venue espionner le nouveau jardinier. 396 00:23:23,380 --> 00:23:23,980 Quoi ? 397 00:23:24,060 --> 00:23:26,340 Tu ne peux rien me cacher, Suzanne Sto Hélit. 398 00:23:26,380 --> 00:23:28,020 Regarde, il est là. 399 00:23:28,820 --> 00:23:30,620 Ah... Buddy ! 400 00:23:32,000 --> 00:23:33,660 Il paraît qu'il est druide. 401 00:23:35,140 --> 00:23:37,100 Mais je jurerais qu'il est elfique.