1
00:00:08,000 --> 00:00:14,000
Accros du roc
2
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
Basé sur un roman
du Disque-monde de Terry Pratchett
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Adapté par Martin Jameson
4
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
Musique originale par Keith Hopwood et Phil Bush
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,500
Septième épisode
6
00:00:51,400 --> 00:00:53,400
PÈRE !
7
00:00:54,400 --> 00:00:55,800
J'AURAIS PU FAIRE QUELQUE CHOSE.
8
00:00:55,900 --> 00:00:57,600
Elle a pris possession de toi.
9
00:00:58,400 --> 00:01:00,200
Débarrasse-toi d'elle avant qu'il ne soit trop tard.
10
00:01:00,400 --> 00:01:02,600
Si je ne joue pas, autant être mort.
11
00:01:02,800 --> 00:01:04,700
Salut, Pseudopolis !
12
00:01:08,800 --> 00:01:11,300
Réveille-toi, monsieur...
Monsieur Chétif.
13
00:01:11,500 --> 00:01:12,700
Viens, on a à faire.
14
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Salut, Quirm !
15
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
Vous avez vu cette personne ?
16
00:01:21,800 --> 00:01:22,600
La Mort !
17
00:01:22,800 --> 00:01:23,700
On l'a balancé dans la rivière.
18
00:01:23,900 --> 00:01:24,800
QUOI !
19
00:01:24,900 --> 00:01:26,800
Salut Sto Lat !
20
00:01:33,000 --> 00:01:34,400
On doit trouver la Mort.
21
00:01:34,700 --> 00:01:36,700
C'est pour te dire « merci ».
22
00:01:36,900 --> 00:01:38,300
On sait que tu y tenais beaucoup.
23
00:01:38,500 --> 00:01:39,300
Ma harpe !
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,300
Tire... Maintenant !
25
00:01:42,600 --> 00:01:47,015
Appuie sur la détente, Sachetmou.
Appuie sur la détente !
26
00:01:46,900 --> 00:01:48,260
Je ne peux pas.
- Quoi ?
27
00:01:48,340 --> 00:01:50,180
Il ne peut pas être coupable de jouer de la musique
28
00:01:50,260 --> 00:01:53,140
sans être membre de la Guilde s'il ne joue pas.
29
00:01:57,580 --> 00:01:59,260
Buddy, qu'est-ce que tu fais ?
30
00:01:59,640 --> 00:02:02,940
Buddy, tu dois jouer quelque chose ou on est cuits !
31
00:02:03,820 --> 00:02:04,500
Non !
32
00:02:04,860 --> 00:02:07,860
Buddy, tu dois...
33
00:02:08,300 --> 00:02:10,940
Hé, Asphalte ?
- Oui, m'sieur Nore ?
34
00:02:10,980 --> 00:02:13,360
La carriole est prête ?
- Oui, m'sieur Nore.
35
00:02:13,800 --> 00:02:14,840
Tire.
36
00:02:18,820 --> 00:02:21,940
Je ne peux pas !
- Tu dois.
37
00:02:22,180 --> 00:02:24,660
Buddy, à qui tu parles ?
38
00:02:24,820 --> 00:02:25,780
Elle est là !
39
00:02:25,820 --> 00:02:27,780
La fille invisible ?
- Oui !
40
00:02:27,820 --> 00:02:30,380
Oui, je ne peux vraiment pas la voir.
41
00:02:30,420 --> 00:02:34,020
Et maintenant, joue quelque chose s'il te plaît, ou nous sommes morts !
42
00:02:34,400 --> 00:02:36,580
Non ! Non !
43
00:02:37,580 --> 00:02:39,020
Non !
44
00:02:40,060 --> 00:02:40,820
Buddy !
45
00:02:42,540 --> 00:02:46,460
Non, laisse-moi en jouer !
Rien qu'une fois, d'accord ?
46
00:02:47,260 --> 00:02:50,660
Allez... Je ne serais pas en tournée s'il n'y avait pas eu la harpe.
47
00:02:51,980 --> 00:02:56,260
Juste une fois.
Après je ferai ce que tu voudras.
48
00:02:57,620 --> 00:02:59,200
Je payerai ma dette.
49
00:03:02,380 --> 00:03:03,080
Merci.
50
00:03:23,060 --> 00:03:24,340
Dis nous comment c'est, Buddy.
51
00:03:27,540 --> 00:03:30,860
Ça ne ressemble pas à de la musique de rocs.
52
00:03:36,140 --> 00:03:37,260
Magnifique.
53
00:03:38,380 --> 00:03:41,820
Je me demande si je peux apprendre à jouer de l'harpe-monica.
54
00:04:19,100 --> 00:04:20,780
Une p'tite pièce ?
55
00:04:40,900 --> 00:04:42,100
Buddy...
56
00:04:42,380 --> 00:04:43,540
Oui...
57
00:04:44,020 --> 00:04:46,100
C'est de la musique qui soûle...
58
00:04:47,500 --> 00:04:48,260
Merci.
59
00:04:50,420 --> 00:04:54,180
Je jugerai que cette musique m'a fait voir des choses.
60
00:04:54,340 --> 00:04:55,980
Ça doit être la sauce aux crevettes roses.
61
00:04:56,600 --> 00:04:58,740
J'ai entendu dire qu'un gars vend des trucs pas frais.
62
00:05:00,060 --> 00:05:03,060
Buddy, il vaudrait mieux que tu joues de la musique de rocs
63
00:05:03,140 --> 00:05:05,540
avant que le public ne se réveille et nous tue.
64
00:05:05,620 --> 00:05:06,980
Vous n'avez encore rien entendu !
65
00:05:13,820 --> 00:05:17,140
De tes rêves brisés
66
00:05:17,260 --> 00:05:20,740
Il ne te reste plus d'espoir
67
00:05:21,320 --> 00:05:26,780
Dans un monde hors de contrôle...
68
00:05:29,540 --> 00:05:33,060
C'est le dernier adieu
69
00:05:33,500 --> 00:05:34,580
Tu es le héros, maintenant...
70
00:05:34,540 --> 00:05:37,980
6098,6099...
71
00:05:38,050 --> 00:05:41,460
J'espère que tu protèges mon investissement.
72
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
Chrysoprase...
73
00:05:44,880 --> 00:05:47,980
Parce que j'attends un remboursement immédiat.
74
00:05:48,260 --> 00:05:50,020
Ou sinon, j'augmente les intérêts.
75
00:05:50,660 --> 00:05:51,900
En doigts.
76
00:05:52,660 --> 00:05:55,700
D'accord, tu t'es bien amusé.
77
00:05:55,900 --> 00:05:59,920
Maintenant, il est temps de payer ton inscription.
78
00:06:00,000 --> 00:06:02,900
On va envoyer le dernier rappel.
79
00:06:04,180 --> 00:06:06,660
Asphalte ?
- Oui, m'sieur Planteur ?
80
00:06:06,840 --> 00:06:10,020
Où est l'argent ?
- Dans la carriole.
81
00:06:12,160 --> 00:06:14,660
Prends ça et ne le quitte pas d'un œil.
82
00:06:14,740 --> 00:06:17,820
La moitié appartient à Chrysoprase.
83
00:06:19,260 --> 00:06:20,180
Non...
84
00:06:20,260 --> 00:06:23,340
D'accord m'sieur Planteur, parce que m'sieur Nore a dit...
85
00:06:23,420 --> 00:06:25,460
Fais-le ! Maintenant !
86
00:06:25,540 --> 00:06:26,740
Oui, m'sieur Planteur.
87
00:06:27,220 --> 00:06:29,300
Allez, vas-y mon gars.
88
00:06:32,260 --> 00:06:34,740
Non. Je ne pense pas.
89
00:06:40,220 --> 00:06:42,460
Je suis qu'un vieux sensible.
90
00:06:42,740 --> 00:06:43,660
Merci.
91
00:06:45,460 --> 00:06:46,500
Merci à vous.
92
00:06:47,420 --> 00:06:48,940
Non ! Revenez !
93
00:06:52,260 --> 00:06:55,900
C'est le dernier adieu
94
00:06:55,980 --> 00:06:59,540
Tu es le héros, maintenant
95
00:06:59,660 --> 00:07:08,660
Je suis la musique
Je me perds dans ton âme !
96
00:07:09,260 --> 00:07:11,020
Où est-il ?
97
00:07:24,020 --> 00:07:25,540
Nore ! Magma !
- Buddy ?
98
00:07:25,740 --> 00:07:26,800
Je pense que c'est le moment d'y aller.
99
00:07:26,980 --> 00:07:27,860
Je ne peux plus jouer.
100
00:07:29,460 --> 00:07:31,860
Voici ce que j'appelle une superbe
101
00:07:31,940 --> 00:07:33,140
pratique commerciale.
102
00:07:33,220 --> 00:07:34,260
Qu'est-ce qu'ils font ?
103
00:07:34,640 --> 00:07:37,940
Ils ne donnent pas au public ce qu'il réclame.
104
00:07:38,060 --> 00:07:41,580
Attendre que les gens réclament à cor et à cri, et on le leur retire.
105
00:07:41,960 --> 00:07:43,100
Tu vas voir.
106
00:07:43,140 --> 00:07:46,700
Quand la foule va taper du pied, ils vont se ramener allègrement.
107
00:07:46,940 --> 00:07:48,700
Un minutage magnifique !
108
00:07:49,380 --> 00:07:51,220
Vont pas tarder, tu vas voir !
109
00:07:51,940 --> 00:07:53,180
Allez, monte !
110
00:07:53,300 --> 00:07:55,260
M'sieur Planteur va pas aimer.
111
00:07:55,420 --> 00:07:56,980
Un coup dur pour monsieur Planteur.
112
00:07:57,060 --> 00:07:59,860
Maintenant, je veux voir les sabots des chevaux cracher des étincelles !
113
00:07:59,940 --> 00:08:02,740
M'sieur Planteur va pas aimer du tout.
113
00:08:03,340 --> 00:08:06,040
Rocs ! Rocs ! Rocs !
115
00:08:06,100 --> 00:08:07,580
D'un... moment à l'autre.
116
00:08:15,860 --> 00:08:17,220
Réveille-toi ! Réveille-toi !
117
00:08:29,260 --> 00:08:30,900
Albert a des problèmes.
118
00:08:31,280 --> 00:08:32,700
IL FAUT QUE J'Y AILLE.
119
00:08:35,500 --> 00:08:37,740
POURQUOI EST-CE QUE VOUS VOUS BALADEZ AVEC UN CANARD SUR LA TÊTE ?
120
00:08:37,980 --> 00:08:38,940
Quel canard ?
121
00:08:39,860 --> 00:08:41,940
AH. PARDON.
122
00:08:42,980 --> 00:08:44,660
« Merci de ne pas envahire la ville »
123
00:08:44,780 --> 00:08:46,620
Sacrée soirée, on dirait.
124
00:08:46,700 --> 00:08:48,020
C'est sûr, sergent.
125
00:08:48,100 --> 00:08:50,460
Y a du grabuge, on dirait.
126
00:08:51,500 --> 00:08:52,860
Du bol qu'on y soit pas, sergent.
127
00:08:55,940 --> 00:08:57,820
Qu'est-ce que tu disais, Chicard ?
128
00:08:58,380 --> 00:08:59,580
Fonce, fonce !
129
00:08:59,900 --> 00:09:01,100
Qu'est-ce qui t'arrive, Buddy ?
130
00:09:01,140 --> 00:09:02,700
J'ai vu quelqu'un.
- La fille ?
131
00:09:03,040 --> 00:09:03,620
Non.
132
00:09:03,740 --> 00:09:05,420
On dirait que t'as vu la Mort en personne.
133
00:09:05,800 --> 00:09:08,340
C'est ce qu'il me reste à croire.
C'est fini, vous ne voyez pas ?
134
00:09:08,660 --> 00:09:10,300
Je commençais tout juste à m'amuser.
135
00:09:11,040 --> 00:09:14,820
Je ne peux pas l'expliquer.
C'est comme si j'avais un rendez-vous.
136
00:09:14,900 --> 00:09:17,980
Un rendez-vous ?
- Où allons-nous ?
137
00:09:18,060 --> 00:09:20,380
À Ker-Gselzehc. Je rentre chez moi.
138
00:09:20,500 --> 00:09:23,540
M'sieur Planteur va pas aimer du tout.
139
00:09:25,300 --> 00:09:28,700
Rocs ! Rocs ! Rocs !
140
00:09:28,740 --> 00:09:31,300
Monsieur Planteur, ils sont partis.
141
00:09:31,380 --> 00:09:34,440
Ils ont quoi ?
- Ils ont pris la carriole.
142
00:09:34,620 --> 00:09:36,880
Ah ! Mon argent !
143
00:09:38,220 --> 00:09:39,940
Mon argent.
144
00:09:40,260 --> 00:09:41,700
Facturez-moi une carriole, aussi.
145
00:09:41,980 --> 00:09:43,060
Ils se sont enfuis !
146
00:09:43,100 --> 00:09:46,780
Vite, Sachetmou !
On doit les attraper !
147
00:09:47,300 --> 00:09:49,700
Non ! Buddy !
148
00:09:50,060 --> 00:09:51,700
Qu'est-ce que tu as fait ?
149
00:09:53,540 --> 00:09:56,500
Juste quand ça devenait intéressant !
150
00:09:56,580 --> 00:09:59,060
Hé, ma boule !
151
00:09:59,900 --> 00:10:01,620
Qu'est-ce qu'il fait ?
152
00:10:01,700 --> 00:10:03,740
Ce matin il a pris mon miroir pour nez.
153
00:10:03,820 --> 00:10:06,020
Il nous mijote un coup occulte.
154
00:10:06,060 --> 00:10:07,180
Tous après lui !
155
00:10:07,940 --> 00:10:11,300
Très bien. Un bon travail.
156
00:10:13,980 --> 00:10:16,660
Arrêtez-le !
157
00:10:19,220 --> 00:10:20,540
Où est-ce que ça mène ?
158
00:10:21,500 --> 00:10:22,580
Au sous-sol.
159
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Où sont-ils allés ?
160
00:10:24,620 --> 00:10:25,940
Par là..
161
00:10:27,380 --> 00:10:32,660
À mon avis il est temps de fermer les portes, hein Chicard ?
162
00:10:34,540 --> 00:10:36,580
Sergent ! Attention !
163
00:10:36,700 --> 00:10:38,300
Attendez, jeune...
164
00:10:40,700 --> 00:10:41,260
...fille.
165
00:10:41,340 --> 00:10:43,440
C'était elle.
- Qui ?
166
00:10:43,900 --> 00:10:45,340
Suzanne la Mort.
167
00:10:48,020 --> 00:10:50,220
M'sieur Planteur va vraiment pas aimer.
168
00:10:50,340 --> 00:10:53,060
On pourrait savoir pourquoi il va pas aimer ?
169
00:10:53,140 --> 00:10:57,180
Ce qui me fait dire qu'il va vraiment pas aimer... C'est nous qu'avons l'argent.
170
00:10:57,260 --> 00:10:58,020
Combien ?
171
00:10:58,060 --> 00:10:59,460
Environ dix milles piastres.
172
00:10:59,540 --> 00:11:00,900
DIX MILLE PIA...
173
00:11:01,740 --> 00:11:02,540
Pourquoi ?
174
00:11:02,580 --> 00:11:05,020
Je m'suis un peu embrouillé. Pardon.
175
00:11:05,100 --> 00:11:06,780
Peut-être que si on le rapportait ?
176
00:11:06,860 --> 00:11:08,140
Le rapporter ?
177
00:11:08,220 --> 00:11:09,260
Dix mille pia...
178
00:11:10,460 --> 00:11:12,100
Je suppose une partie est à nous.
179
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
Je sais que j'ai pas touché d'salaire.
180
00:11:15,660 --> 00:11:18,100
On peut prélever ce qui nous revient et lui renvoyer le reste.
181
00:11:18,260 --> 00:11:20,340
Une partie appartient à Chrysoprase.
182
00:11:21,060 --> 00:11:24,140
M'sieur Planteur lui a emprunté de l'argent pour organiser le festival.
183
00:11:24,620 --> 00:11:26,900
On lui échappera jamais !
184
00:11:27,620 --> 00:11:30,780
Sauf si on roule jusqu'au Bord et non se jette par-dessus.
185
00:11:31,020 --> 00:11:32,380
Et encore, pas sûr.
186
00:11:32,460 --> 00:11:34,940
On pourrait lui expliquer, non ?
187
00:11:35,860 --> 00:11:36,500
Non.
188
00:11:36,580 --> 00:11:38,780
Alors, allons à Ker-Gselzehc !
189
00:11:38,860 --> 00:11:41,900
Arrêtez !
Au nom de la Guilde !
190
00:11:48,180 --> 00:11:49,160
ALBERT...
191
00:11:50,040 --> 00:11:51,500
CE VIEIL IMBÉCILE
192
00:11:51,620 --> 00:11:52,780
L'EMPORTE TOUJOURS AVEC LUI.
193
00:11:53,260 --> 00:11:55,100
JE NE VOIS PAS CE QU'IL S'IMAGINE QUE J'EN FERAIS.
194
00:11:55,680 --> 00:12:00,180
TRENTE-QUATRE SECONDES.
TROUVE-MOI QUELQUE CHOSE OÙ RANGER ÇA.
195
00:12:02,620 --> 00:12:03,180
MERCI.
196
00:12:05,300 --> 00:12:06,180
Maître...
197
00:12:06,420 --> 00:12:07,620
OÙ EST MA PETITE-FILLE ?
198
00:12:08,140 --> 00:12:11,020
Elle essaie de sauver le gamin.
199
00:12:11,220 --> 00:12:14,940
Elle sait pas ce que ça veut dire,
le Service...
200
00:12:16,100 --> 00:12:18,340
MAIS NOUS, ON LE SAIT, HEIN ?
201
00:12:20,180 --> 00:12:21,300
TOI ET MOI.
202
00:12:22,340 --> 00:12:23,380
VEILLE SUR LUI.
203
00:12:24,300 --> 00:12:28,660
J'AI UN RENDEZ-VOUS.
JE SAIS OÙ ILS VONT.
204
00:12:29,200 --> 00:12:31,240
L'HISTOIRE AIME LES CYCLES.
205
00:12:31,940 --> 00:12:32,740
AU REVOIR.
206
00:12:34,780 --> 00:12:35,940
C'EST TRÈS GÊNANT.
207
00:12:36,660 --> 00:12:39,980
ON DIRAIT QUE JE SUIS MOMENTANÉMENT INCAPABLE DE...
208
00:12:43,040 --> 00:12:45,420
MINCE, ELLE A BIGADIN !
209
00:12:45,740 --> 00:12:47,700
ET UNE PARTIE DE MES POUVOIRS.
210
00:12:47,940 --> 00:12:49,380
Que vas-tu faire ?
211
00:12:49,700 --> 00:12:51,340
QUELQUE PART DANS CETTE VILLE,
212
00:12:51,500 --> 00:12:53,980
IL Y A UN CHEVAL QUE JE PEUX MONTER.
213
00:12:56,500 --> 00:12:58,460
Bon... sang...
214
00:12:58,660 --> 00:13:00,580
Ça par exemple !
215
00:13:00,740 --> 00:13:02,980
C'est... magnifique !
216
00:13:03,880 --> 00:13:05,980
Mais... Qu'est-ce que c'est ?
217
00:13:06,300 --> 00:13:09,260
C'est un chef-d'œuvre !
Un triomphe !
218
00:13:09,780 --> 00:13:11,060
Il est amoureux ?
219
00:13:11,300 --> 00:13:13,420
Faites-la démarrer.
Il faut qu'elle démarre !
220
00:13:13,620 --> 00:13:15,140
Elle est faite pour démarrer !
221
00:13:15,740 --> 00:13:19,620
Comment ça, vous ne savez pas comment la démarrer, vous l'avez construite ?
222
00:13:21,420 --> 00:13:26,980
Il dit qu'il ne l'a pas fabriquée, seulement assemblée.
223
00:13:30,180 --> 00:13:32,860
Voilà, tout est nickel.
224
00:13:34,220 --> 00:13:36,340
Oh... non !
225
00:13:36,840 --> 00:13:39,740
Je vais m'asseoir dessus.
226
00:13:39,860 --> 00:13:44,360
Attention, doyen, elle n'est pas de ce monde !
227
00:13:44,620 --> 00:13:49,740
Ça fait plus de soixante-dix ans que je suis de ce monde, et il est d'un ennui mortel.
228
00:13:50,020 --> 00:13:51,020
Oh...
229
00:13:51,740 --> 00:13:54,200
Oui, oui, oui !
230
00:13:54,440 --> 00:13:56,360
Que faites-vous ?
231
00:13:56,480 --> 00:14:00,460
Je ne sais pas, mais je n'ai jamais rien essayé de meilleur !
232
00:14:02,860 --> 00:14:05,380
La Mort !
- Non !
233
00:14:05,780 --> 00:14:06,540
EXCUSEZ-MOI.
234
00:14:11,080 --> 00:14:15,300
Alors ça, c'est ce que j'appelle de la musique de rocs !
235
00:14:15,540 --> 00:14:18,260
On est dans une cave, ça ne fait rien ?
236
00:14:19,060 --> 00:14:19,860
NON.
237
00:14:28,020 --> 00:14:29,220
Y a pas une carriole qui vient de passer ?
238
00:14:29,340 --> 00:14:30,420
Ben, y en avait deux.
239
00:14:30,500 --> 00:14:35,620
Une avec deux trolls à bord, et une avec monsieur Clete dedans, juste après.
240
00:14:35,680 --> 00:14:36,740
Il faut les rattraper !
241
00:14:36,700 --> 00:14:38,760
Qu'est-ce qui vous prend, mon gars, on vous doit un sou ?
242
00:14:40,860 --> 00:14:41,540
Qu'est-ce que c'est ?
243
00:14:41,620 --> 00:14:44,340
On dirait une espèce de bête sauvage.
244
00:14:44,580 --> 00:14:48,060
Chicard, j'crois pas qu'il va s'arrêter !
245
00:14:49,060 --> 00:14:50,060
Non, pas ça !
246
00:14:54,020 --> 00:14:55,900
C'est du vieux chêne, ça.
247
00:14:57,300 --> 00:15:00,340
Je n'aime pas ça, m'sieur Nore, je n'aime pas ça.
248
00:15:00,500 --> 00:15:01,820
Tais-toi et conduis !
249
00:15:02,020 --> 00:15:05,100
Mais c'est pas une route où il faut rouler vite !
250
00:15:05,260 --> 00:15:06,820
T'as envie que Chrysoprase nous rattrape ?
251
00:15:06,900 --> 00:15:07,420
Hue !
252
00:15:10,940 --> 00:15:12,380
Et si on balançait l'argent ?
253
00:15:12,500 --> 00:15:14,260
DIX MILLE PIASTRES ?
254
00:15:16,860 --> 00:15:20,540
C'est stupide ! Ralentis !
255
00:15:24,340 --> 00:15:26,700
Balance ce truc dehors.
256
00:15:27,460 --> 00:15:28,220
D'accord.
257
00:15:29,780 --> 00:15:31,260
Balance-la !
258
00:15:36,000 --> 00:15:36,900
Je le fais.
259
00:15:42,220 --> 00:15:43,380
Attention !
260
00:15:51,460 --> 00:15:52,100
Buddy ?
261
00:15:52,220 --> 00:15:53,500
Je récupère juste l'argent.
262
00:15:53,680 --> 00:15:54,420
Ne bouge pas !
263
00:15:54,540 --> 00:15:55,540
Silence !
264
00:15:56,300 --> 00:15:59,460
Buddy ? Où t'es ?
265
00:15:59,880 --> 00:16:00,700
Je vais bien !
266
00:16:02,020 --> 00:16:03,420
Oui, je connais le marché.
267
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
Jouer de la musique de rocs et vivre pour toujours.
268
00:16:07,900 --> 00:16:11,580
Tu ne vieilliras jamais !
On ne dira jamais que tu es mort.
269
00:16:11,740 --> 00:16:16,220
Oui, je veux être le plus grand musicien du monde,
270
00:16:16,860 --> 00:16:18,860
mais pas quel qu'en soit le prix.
271
00:16:19,260 --> 00:16:22,500
Si je vais vivre, et si je vais mourir,
272
00:16:23,240 --> 00:16:25,780
alors je dois le faire, pour moi.
273
00:16:28,140 --> 00:16:30,740
Non, j'ai pris ma décision.
274
00:16:44,100 --> 00:16:45,400
Il est parti.
275
00:16:46,300 --> 00:16:49,200
Bon, je suppose que je peux prendre l'argent, maintenant.
276
00:16:49,260 --> 00:16:50,140
Non !
277
00:16:53,180 --> 00:16:55,100
Laisse l'argent, Nore !
- Non !
278
00:16:55,580 --> 00:16:57,480
Lâche ça ou on va mourir !
279
00:16:57,560 --> 00:17:01,260
Laisser se perdre dix mille piastres, ça c'est mourir !
280
00:17:01,420 --> 00:17:02,740
Je ne tiens plus !
281
00:17:02,900 --> 00:17:05,900
On va mouriiir !
282
00:17:07,340 --> 00:17:08,020
Quoi ?
283
00:17:08,140 --> 00:17:10,460
Saluuut... Buddy !
284
00:17:10,740 --> 00:17:12,100
Tenez-bon, les garçons !
285
00:17:16,580 --> 00:17:19,740
Ç'a pas une grande importance qu'ils nous échappent.
286
00:17:19,820 --> 00:17:23,900
J'veux dire, ils sont partis.
C'est tout ce qui compte, non ?
287
00:17:24,100 --> 00:17:26,340
Non ! Vous les avez vus !
288
00:17:26,580 --> 00:17:29,100
Ils sont l'âme de toutes ces histoires.
289
00:17:29,260 --> 00:17:31,260
Mais ça sert à rien !
290
00:17:33,060 --> 00:17:33,820
Qu'est-ce que c'était ?
291
00:17:38,220 --> 00:17:39,420
OH, LA BARBE !
292
00:17:41,780 --> 00:17:42,540
Vite !
293
00:17:45,440 --> 00:17:49,760
Un cheval blanc. Une cape noire. Une faux.
294
00:17:51,020 --> 00:17:53,700
J'imagine que c'est trop tard pour passer un genre de marché ?
295
00:17:53,840 --> 00:17:54,540
Et la guitare ?
296
00:17:58,700 --> 00:18:00,500
Qu'est-ce que c'est que ça ?
297
00:18:02,880 --> 00:18:04,000
Un, deux.
298
00:18:04,600 --> 00:18:05,660
Un, deux.
299
00:18:06,600 --> 00:18:08,790
Quoi ? Qui êtes-vous ?
300
00:18:08,980 --> 00:18:11,300
Je suis la musique.
301
00:18:12,140 --> 00:18:15,420
Au commencement était l'accord.
302
00:18:19,740 --> 00:18:23,580
Je suis la pulsation cardiaque.
Le contretemps.
303
00:18:24,160 --> 00:18:26,660
Ça m'est égal ! Je vous ai jeté !
304
00:18:26,780 --> 00:18:30,460
Je voulais que tu vives pour moi.
305
00:18:30,620 --> 00:18:33,740
Mais Buddy devait mourir !
Dans l'accident de carriole !
306
00:18:34,020 --> 00:18:37,060
Oui, mais mourir en musique.
307
00:18:37,340 --> 00:18:43,540
On se souviendra toujours des chansons qu'il n'a jamais eu l'occasion de chanter.
308
00:18:44,220 --> 00:18:48,340
Et ce seront les plus grandes chansons de l'histoire.
309
00:18:48,700 --> 00:18:51,900
Vivre sa vie en un instant.
310
00:18:52,220 --> 00:18:55,260
Et ensuite vivre éternellement.
311
00:18:55,700 --> 00:18:57,980
Ne jamais s'éteindre.
312
00:18:58,500 --> 00:19:01,400
Renvoie-nous d'où on vient.
On veut rentrer.
313
00:19:02,100 --> 00:19:04,200
Vous n'êtes jamais partis.
314
00:19:06,460 --> 00:19:07,300
C'est tout ?
315
00:19:09,540 --> 00:19:11,140
Je crois que c'était nous.
316
00:19:11,380 --> 00:19:14,500
Quelle déveine !
Mourir juste quand j'étais riche !
317
00:19:15,260 --> 00:19:16,340
Au revoir.
318
00:19:17,060 --> 00:19:18,100
Je ne peux pas l'empêcher.
319
00:19:19,100 --> 00:19:21,260
Non !
320
00:19:22,820 --> 00:19:23,860
OH, ME...
321
00:19:26,020 --> 00:19:28,060
Grand-père !
322
00:19:35,500 --> 00:19:37,060
RAMÈNE-LES.
323
00:19:37,660 --> 00:19:38,500
Non.
324
00:19:38,860 --> 00:19:43,340
Il voulait être le plus grand musicien du monde.
325
00:19:43,780 --> 00:19:49,700
Et tout a un prix.
Il faut qu'il y ait une loi.
326
00:19:50,500 --> 00:19:53,400
Le destin suit son cours.
327
00:19:53,500 --> 00:19:55,600
CE N'ÉTAIT PAS UNE DEMANDE.
328
00:19:56,220 --> 00:19:59,260
Tu ne peux pas me tuer.
329
00:19:59,740 --> 00:20:00,940
AH, NON ?
330
00:20:07,980 --> 00:20:08,680
ÇA SUFFIT.
331
00:20:08,780 --> 00:20:12,940
Non !
Je ne peux pas être réduite au silence.
332
00:20:16,380 --> 00:20:19,820
Non !
333
00:20:21,140 --> 00:20:25,860
ÇA, C'EST DE LA MUSIQUE DE ROCS.
334
00:20:26,540 --> 00:20:27,900
Merci, papi.
335
00:20:29,940 --> 00:20:30,660
Suzanne...
336
00:20:32,060 --> 00:20:33,060
Buddy...
337
00:20:35,540 --> 00:20:36,220
ALLONS-Y.
338
00:20:38,020 --> 00:20:39,340
J'en ai plus qu'assez de tout ça !
339
00:20:39,540 --> 00:20:41,900
Arrêtez ça !
On ne les rattrapera jamais !
340
00:20:42,020 --> 00:20:42,980
Et alors ?
341
00:20:43,740 --> 00:20:45,900
Elle m'a plu leur musique !
342
00:20:46,180 --> 00:20:47,860
Traître !
343
00:20:55,500 --> 00:20:58,100
Ben merde... Quelle veine.
344
00:20:59,220 --> 00:21:01,420
OUI, UNE VEINE, HEIN ?
345
00:21:05,700 --> 00:21:06,820
PASSE TON CHEMIN.
346
00:21:12,560 --> 00:21:14,140
Quelle veine !
347
00:21:19,220 --> 00:21:20,700
Oh, non !
348
00:21:25,820 --> 00:21:27,140
Et maintenant, qu'est-ce qui se passe ?
349
00:21:27,860 --> 00:21:30,500
L'HISTOIRE A TENDANCE À REPRENDRE SON COURS NORMAL.
350
00:21:30,660 --> 00:21:32,340
ILS LA RAFISTOLENT TOUJOURS.
351
00:21:32,980 --> 00:21:35,860
JE DIRAIS QUE CERTAINES PERSONNES VONT GARDER DE VAGUES SOUVENIRS
352
00:21:35,980 --> 00:21:39,100
D'UN SOIT-DISANT CONCERT DANS LE PARC.
353
00:21:39,300 --> 00:21:40,140
ET APRÈS ?
354
00:21:40,380 --> 00:21:42,700
ELLES SE SOUVIENDRONT D'ÉVÉNEMENTS QUI N'AURONT PAS EU LIEU.
355
00:21:42,860 --> 00:21:44,220
Mais ils ont pourtant eu lieu !
356
00:21:44,460 --> 00:21:45,540
AUSSI.
357
00:21:45,780 --> 00:21:48,860
Bon, c'est juste un exemple, tu comprends...
358
00:21:49,100 --> 00:21:50,780
qu'est-ce qui va arriver au Groupe ?
359
00:21:51,260 --> 00:21:52,860
OH, ILS PEUVENT SE RETROUVER N'IMPORTE OÙ.
360
00:21:53,180 --> 00:21:56,980
TIENS, LE GARÇON, METTONS.
IL EST PEUT ÊTRE ALLÉ AILLEURS.
361
00:21:57,180 --> 00:21:59,300
IL A TROUVÉ UN BOULOT POUR JOINDRE LES DEUX BOUTS.
362
00:21:59,580 --> 00:22:00,900
IL A FAIT SA VIE.
363
00:22:01,180 --> 00:22:03,180
Grand-père ?
- OUI ?
364
00:22:03,300 --> 00:22:04,020
Tu es de retour ?
365
00:22:04,260 --> 00:22:07,620
ON DIRAIT.
LE BOULOT, LE BOULOT.
366
00:22:07,700 --> 00:22:09,820
Alors je peux arrêter.
367
00:22:09,940 --> 00:22:11,780
Je ne suis pas très douée, je crois.
368
00:22:12,020 --> 00:22:13,100
OUI.
369
00:22:13,340 --> 00:22:15,380
Mais mes parents sont quand même morts.
370
00:22:15,580 --> 00:22:20,140
JE N'AURAIS PAS PU LEUR DONNER DAVANTAGE DE VIE, SEULEMENT L'IMMORTALITÉ.
371
00:22:20,260 --> 00:22:22,500
ILS ONT JUGÉ QUE ÇA N'EN VALAIT PAS LA PEINE.
372
00:22:22,660 --> 00:22:25,420
Je... crois que je comprends.
373
00:22:25,580 --> 00:22:28,020
TU ES LA BIENVENUE SI TU VEUX PASSER ME VOIR, ÉVIDEMMENT.
374
00:22:28,220 --> 00:22:29,100
Merci.
375
00:22:29,220 --> 00:22:31,700
TU SERAS TOUJOURS CHEZ TOI, SI TU LE VEUX.
376
00:22:32,020 --> 00:22:32,620
Vraiment ?
377
00:22:32,780 --> 00:22:35,460
JE VAIS GARDER TA CHAMBRE EXACTEMENT COMME TU L'AS LAISSÉE.
378
00:22:35,780 --> 00:22:36,340
Merci.
379
00:22:36,460 --> 00:22:37,420
UNE VRAIE PAGAILLE.
380
00:22:37,580 --> 00:22:38,180
Pardon.
381
00:22:38,260 --> 00:22:41,740
JE VOIS À PEINE LE PLANCHER.
TU AURAIS PU FAIRE DU RANGEMENT.
382
00:22:41,900 --> 00:22:42,660
Pardon.
383
00:22:43,420 --> 00:22:46,460
Alors... je suis... aussi restée tout le temps ici ?
384
00:22:46,660 --> 00:22:47,100
OUI.
385
00:22:47,260 --> 00:22:51,300
L'HISTOIRE DES DERNIERS JOURS A ÉTÉ... DIFFÉRENTE.
386
00:22:51,420 --> 00:22:55,540
AH... JE ME DISAIS...
387
00:22:55,660 --> 00:22:56,060
Pardon ?
388
00:22:56,140 --> 00:22:58,700
JE SAIS QUE C'EST RIDICULE, VRAIMENT...
389
00:22:58,740 --> 00:22:59,380
Quoi donc ?
390
00:22:59,420 --> 00:23:03,700
JE ME DISAIS... TU NE FERAIS PAS
391
00:23:03,740 --> 00:23:06,220
UN PETIT BISOU À TON VIEUX GRAND-PÈRE ?
392
00:23:12,340 --> 00:23:15,020
Suzanne, qu'est-ce que tu fais dehors ?
393
00:23:15,100 --> 00:23:17,180
Il fait un froid de canard !
394
00:23:17,550 --> 00:23:18,280
Je...
395
00:23:18,740 --> 00:23:23,300
Je sais, tu es venue espionner le nouveau jardinier.
396
00:23:23,380 --> 00:23:23,980
Quoi ?
397
00:23:24,060 --> 00:23:26,340
Tu ne peux rien me cacher, Suzanne Sto Hélit.
398
00:23:26,380 --> 00:23:28,020
Regarde, il est là.
399
00:23:28,820 --> 00:23:30,620
Ah... Buddy !
400
00:23:32,000 --> 00:23:33,660
Il paraît qu'il est druide.
401
00:23:35,140 --> 00:23:37,100
Mais je jurerais qu'il est elfique.