1
00:00:18,300 --> 00:00:21,400
Tout commence quelque part.
2
00:00:22,500 --> 00:00:25,500
Bien que certains physiciens le contestent,
3
00:00:26,500 --> 00:00:30,300
il existe un désir constant de découvrir l'endroit...
4
00:00:31,400 --> 00:00:34,900
L'endroit où tout a commencé.
5
00:00:45,400 --> 00:00:48,600
Mais beaucoup, beaucoup plus tard,
6
00:00:49,300 --> 00:00:51,800
le Disque-monde a été créé.
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,000
Dérivant à travers l'espace
8
00:01:04,100 --> 00:01:08,000
sur le dos de quatre éléphants juchés sur la carapace d'une tortue géante,
9
00:01:08,500 --> 00:01:10,600
la grande A'Tuin.
10
00:01:32,900 --> 00:01:36,800
C'était quelques temps après sa création, après que la plupart des gens ont oublié que
11
00:01:36,600 --> 00:01:40,300
les plus anciennes histoires des origines, tôt ou tard,
12
00:01:41,300 --> 00:01:43,200
parlent de sang.
13
00:01:45,700 --> 00:01:47,400
Du moins, c'est une théorie.
14
00:01:48,800 --> 00:01:53,100
Le philosophe Didactylus suggérait une hypothèse alternative :
15
00:01:54,900 --> 00:01:57,400
Les choses arrivent, point barre.
16
00:02:02,500 --> 00:02:05,300
Ainsi, notre histoire commence à Ankh-Morpork.
17
00:02:05,600 --> 00:02:10,500
La cité double réunissant la fière Ankh et la pestilentielle Morpork.
18
00:02:10,800 --> 00:02:12,900
La plus grande ville du Disque-monde.
19
00:02:13,500 --> 00:02:17,100
Une ville où la magie n'est qu'un métier parmi d'autres,
20
00:02:17,600 --> 00:02:22,400
et où la tour de l'Art de l'Université de l'Invisible des mages
21
00:02:22,500 --> 00:02:26,600
se dresse au-dessus des rues sombres et étroites.
22
00:02:28,500 --> 00:02:33,200
Notre histoire se poursuit au cœur de la veillée du Porcher,
23
00:02:33,500 --> 00:02:36,400
un festival au milieu de l'hiver qui, pour une quelconque raison,
24
00:02:36,500 --> 00:02:39,500
présente une remarquable ressemblance avec votre Noël.
25
00:02:40,500 --> 00:02:44,200
Mais elle nous conduit maintenant au château de la fée des dents,
26
00:02:45,200 --> 00:02:50,400
où la magie rend les dents des enfants dangereusement puissantes.
27
00:02:50,700 --> 00:02:55,200
Ainsi, notre histoire parlera, plutôt tôt que tard,
28
00:02:56,300 --> 00:02:58,500
de sang.
29
00:03:01,100 --> 00:03:02,500
M. Leureduthé !
30
00:03:17,500 --> 00:03:19,100
Ça y est, je l'ai déverrouillée.
31
00:03:26,000 --> 00:03:27,700
Et Banjo l'a ouverte.
32
00:03:42,600 --> 00:03:44,000
Je ne vous dirai rien !
33
00:03:45,900 --> 00:03:47,100
Et d'abord qui êtes-vous ?
34
00:03:47,500 --> 00:03:48,800
Je suis content que vous le demandiez !
35
00:03:49,200 --> 00:03:51,000
Je suis votre pire cauchemar !
36
00:03:53,200 --> 00:03:58,000
Vous voulez-dire... celui avec le panier à provision géant et l'espèce de couteau à moteur ?
37
00:03:58,900 --> 00:04:00,500
Désolé, non. Pas celui-là.
38
00:04:02,100 --> 00:04:07,200
Je suis celui où cet homme sort de nulle part et te tue.
39
00:04:08,700 --> 00:04:11,600
Oh, celui-là. Mais il n'est pas très...
40
00:04:15,700 --> 00:04:18,100
C'était presque un acte charitable, je pense.
41
00:04:21,100 --> 00:04:24,200
Mais c'est bientôt le Porcher, après tout.
42
00:04:34,600 --> 00:04:36,400
Amenez-moi la fille.
43
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
BIZARRE.
44
00:04:46,700 --> 00:04:48,100
C'est un travail pour la faux, alors ?
45
00:04:55,500 --> 00:04:58,100
Ils ont pris les dents ! Toutes les dents !
46
00:04:59,000 --> 00:05:04,400
Ils ont juste avancé, et... non, attendez !
47
00:05:06,500 --> 00:05:07,900
D'où venait-il ?
48
00:05:08,300 --> 00:05:10,200
D'UN LIEU OÙ JE NE PEUX ALLER.
49
00:05:12,700 --> 00:05:14,400
Eh bien vous feriez bien de descendre.
50
00:05:14,500 --> 00:05:18,900
On doit partir histoire de garder le rôle du père Porcher au chaud.
51
00:05:19,000 --> 00:05:23,500
SI RIEN N'ARRÊTE CE QUI SE PASSE DANS LE CHÂTEAU DE LA FÉE DES DENTS,
52
00:05:23,600 --> 00:05:28,100
NOUS AURONS FAIT TOUT ÇA EN PURE PERTE.
53
00:05:31,100 --> 00:05:33,200
ET S'ILS PARVIENNENT À LA FÉE DES DENTS,
54
00:05:34,300 --> 00:05:38,200
ILS POURRONT CONTRÔLER TOUTE LA CROYANCE DES HUMAINS.
55
00:05:42,400 --> 00:05:45,900
À MOINS QUE SUZANNE N'Y ARRIVE LA PREMIÈRE.
56
00:05:52,400 --> 00:05:55,900
Oui, ça avance bien. Très impressionnant ! Bien joué.
57
00:06:14,500 --> 00:06:16,100
J'ai besoin de votre aide, M. Ridculle.
58
00:06:18,700 --> 00:06:20,700
Euh, je... Vous êtes...
59
00:06:20,800 --> 00:06:23,900
Oui. La faux, la cape, le cheval blanc, la petite-fille.
60
00:06:27,500 --> 00:06:28,800
J'ai besoin que vous le réveilliez.
61
00:06:33,300 --> 00:06:34,900
Il s'appelle Bilieux.
62
00:06:36,700 --> 00:06:39,600
C'est l'oh bon dieu des gueules de bois.
63
00:06:43,000 --> 00:06:46,200
Il se passe quelque chose de grave ce soir. J'espère qu'il pourra me dire ce que c'est.
64
00:06:46,500 --> 00:06:48,600
Mais il doit pouvoir penser clairement d'abord.
65
00:06:49,700 --> 00:06:51,200
Et vous l'avez amené ici ?
66
00:07:00,800 --> 00:07:01,799
Pourquoi faites-vous ça ?
67
00:07:01,800 --> 00:07:03,299
Je sais, j'étais un peu en retard avec les dents, je sais...
68
00:07:03,300 --> 00:07:04,499
Je sais, j'étais un peu en retard avec les dents, je sais...
- Est-ce que c'est sa porte ?
69
00:07:04,500 --> 00:07:06,399
Je sais pas, il y avait 13 piastres en petite monnaie...
70
00:07:06,400 --> 00:07:07,299
Je sais pas, il y avait 13 piastres en petite monnaie...
- C'est sa porte ?
71
00:07:07,300 --> 00:07:08,999
J'avoue, mais j'ai signé le formulaire GV19 pour ça...
72
00:07:09,000 --> 00:07:12,200
J'avoue, mais j'ai signé le formulaire GV19 pour ça...
- Voulez-vous la boucler et répondre à ma question ?
73
00:07:13,100 --> 00:07:15,000
Je sais pas, je suis jamais venue ici avant.
74
00:07:16,200 --> 00:07:20,900
Votre chef ne réalise sans doute pas à quel point vous êtes irritante.
75
00:07:22,100 --> 00:07:24,200
Sortez, sortez, où que vous soyez !
76
00:07:25,000 --> 00:07:27,100
Ou Mlle Bouteiller... le paiera.
77
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
C'était seulement un peu de monnaie !...
78
00:07:29,700 --> 00:07:31,000
Vraiment, j'allais...
79
00:07:31,900 --> 00:07:34,200
C'est bon, je l'tiens !
80
00:07:37,900 --> 00:07:39,000
Vous avez le couvercle ?
81
00:07:41,600 --> 00:07:44,900
C'EST COMPLÈTEMENT IDIOT.
82
00:07:45,400 --> 00:07:50,000
Je pense que la tradition a débuté quand tout le monde avait ces énormes cheminées, Maître.
83
00:07:52,500 --> 00:07:55,500
VRAIMENT ? UNE CHANCE QU'ELLE SOIT ÉTEINTE.
84
00:08:05,400 --> 00:08:07,800
On se les caille dehors.
85
00:08:28,300 --> 00:08:32,200
LE GARÇON VEUT UN PANTALON QU'IL NE SOIT PAS OBLIGÉ DE PARTAGER.
86
00:08:33,000 --> 00:08:37,300
UNE ÉNORME TOURTE À LA VIANDE, UNE SOURIS EN SUCRE,
87
00:08:38,500 --> 00:08:44,300
UN « TAS DE JOUETS » ET UN CHIOT QUI S'APPELLE COLBACK.
88
00:08:45,400 --> 00:08:49,000
Ah, comme c'est mignon. J'vais essuyer une larme,
89
00:08:49,300 --> 00:08:54,800
parce que tout c'qu'il va avoir, c'est ce petit jouet en bois et une pomme.
90
00:08:55,500 --> 00:08:56,800
MAIS LA LETTRE DIT CLAIREMENT...
91
00:08:56,900 --> 00:09:00,200
Je sais, c'est un problème de facteurs socio-économiques.
92
00:09:01,000 --> 00:09:05,800
Le monde serait dans un foutu bordel si tout le monde obtenait ce qu'il a demandé, hein ?
93
00:09:05,900 --> 00:09:08,400
JE LEUR AI DONNÉ CE QU'ILS VOULAIENT DANS LE MAGASIN.
94
00:09:09,300 --> 00:09:12,700
Quel intérêt, un dieu qui vous donne tout ce que vous voulez ?
95
00:09:13,100 --> 00:09:14,400
TU ME POSES UNE COLLE.
96
00:09:14,900 --> 00:09:18,400
Ah, vous savez pas. C'est l'espoir qui est important.
97
00:09:25,400 --> 00:09:28,400
C'est une grande partie de la foi, l'espoir.
98
00:09:29,100 --> 00:09:30,000
Je veux dire...
99
00:09:30,800 --> 00:09:34,300
Donnez-leur de la confiture aujourd'hui, et il vont juste s'asseoir et la manger.
100
00:09:34,400 --> 00:09:38,100
Mais promettez-leur de la confiture pour demain et alors - ils courront jusqu'à la fin de leurs jours.
101
00:09:38,200 --> 00:09:42,800
ET C'EST POUR ÇA QUE LES PAUVRES ONT DES CADEAUX DE PAUVRES
102
00:09:42,900 --> 00:09:44,600
ET LES RICHES DES CADEAUX DE RICHES ?
103
00:09:45,100 --> 00:09:48,500
Que oui. C'est le sens du Porcher, vous voyez, maître ?
104
00:09:49,100 --> 00:09:51,500
MAIS JE SUIS LE PÈRE PORCHER !
105
00:09:54,100 --> 00:09:56,200
POUR LE MOMENT, AU MOINS.
106
00:09:56,500 --> 00:09:57,800
Ça ne change rien.
107
00:09:59,800 --> 00:10:06,200
Je me souviens, quand j'étais gosse, un soir du Porcher.
108
00:10:08,200 --> 00:10:19,000
Je m'étais entiché d'un énorme cheval à bascule, dans un magasin. C'était mon rêve.
109
00:10:20,800 --> 00:10:25,100
Il y avait quelqu'un en train de l'acheter à l'intérieur. Et vous savez, pendant une seconde...
110
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
J'ai vraiment cru que c'était pour moi.
111
00:10:33,700 --> 00:10:35,200
Mais non.
112
00:10:35,700 --> 00:10:38,900
J'ai passé des heures avec mon nez collé à la vitrine,
113
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
jusqu'à ce que quelqu'un m'entende et me dégèle.
114
00:10:46,100 --> 00:10:48,600
Oui, j'aurais tué pour ce cheval.
115
00:10:50,300 --> 00:10:51,200
Vous savez quoi ?
116
00:10:52,700 --> 00:10:56,700
Mais j'ai quand même accroché ma chaussette pour la veillée du Porcher.
117
00:10:57,000 --> 00:10:58,100
Et vous savez pourquoi ?
118
00:10:58,900 --> 00:11:01,300
Parce que j'espérais !
119
00:11:03,300 --> 00:11:11,600
Et au matin, notre père avait mis dans ma chaussette un petit cheval en bois,
120
00:11:12,600 --> 00:11:15,700
qu'il avait taillé lui-même.
121
00:11:15,900 --> 00:11:21,700
AH, ET IL AVAIT PLUS DE VALEUR QUE TOUS LES CHEVAUX À BASCULE DE LUXE DU MONDE ?
122
00:11:22,500 --> 00:11:25,500
Non, car vous êtes un sale petit égoïste à sept ans.
123
00:11:26,300 --> 00:11:28,400
Y a que les adultes pour penser ça.
124
00:11:29,400 --> 00:11:34,400
C'EST MAL. C'EST... INJUSTE.
125
00:11:36,000 --> 00:11:38,400
C'est la vie, maître, c'est comme ça.
126
00:11:39,200 --> 00:11:40,600
MAIS JE NE SUIS PAS COMME ÇA.
127
00:11:42,600 --> 00:11:46,700
C'EST CENSÉ ÊTRE UNE PÉRIODE DE JOIE.
128
00:11:49,200 --> 00:11:54,400
ET D'AUTRES CHOSES QUI FINISSENT EN -OIE.
129
00:12:21,200 --> 00:12:24,900
S'il vous plaît, gardez-la hors de portée de voix.
130
00:12:30,900 --> 00:12:34,200
M. Lebrun ! Le clou de votre carrière.
131
00:12:37,500 --> 00:12:40,100
Amenez-moi à la véritable fée des dents.
132
00:12:47,900 --> 00:12:49,900
Allez, reviens mon gars.
133
00:12:51,200 --> 00:12:54,800
Si vous êtes l'assistant en runes modernes, pouvez-vous faire quelque chose de plus, euh...
134
00:12:55,500 --> 00:12:56,200
magique ?
135
00:12:56,300 --> 00:12:59,600
Eh bien, le diviseur anti-mélange de Spold pourrait marcher.
136
00:13:00,700 --> 00:13:05,600
Vous vous retrouvez avec un grand gobelet plein de toutes les saletés.
137
00:13:06,200 --> 00:13:09,700
Pas difficile du tout, si vous ne vous inquiétez pas des effets secondaires.
138
00:13:10,800 --> 00:13:12,500
Parlez-moi des effets secondaires.
139
00:13:13,500 --> 00:13:19,200
Le plus important est que le reste finira dans un gobelet un peu plus grand.
140
00:13:20,900 --> 00:13:21,800
Vivant ?
141
00:13:22,700 --> 00:13:26,000
En gros, oui. Des tissus vivants, pour sûr.
142
00:13:26,730 --> 00:13:28,800
Et parfaitement sobre.
143
00:13:32,300 --> 00:13:37,900
Pourquoi est-ce qu'on ne mélangerait pas tout ça pour voir ce qui se passe ?
144
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
Ça vaut le coup d'essayer.
145
00:13:55,500 --> 00:13:57,200
Merci, Modo.
146
00:13:58,200 --> 00:13:59,500
Est-ce que ça prendra encore beaucoup de temps ?
147
00:13:59,600 --> 00:14:00,900
Nous n'en avons sans doute pas beaucoup.
148
00:14:01,000 --> 00:14:02,600
Oh, on n'est jamais trop prudent.
149
00:14:23,200 --> 00:14:24,100
C'est quoi ?
150
00:14:25,400 --> 00:14:29,200
De la sauce Wow-wow. La sauce la plus épicée de l'univers.
151
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
Et ça va vous balayer la tête comme un ouragan.
152
00:14:33,200 --> 00:14:37,200
Ce n'est pas prudent de le boire quand il y a encore de la condensation sur la bouteille.
153
00:14:42,300 --> 00:14:48,600
D'un autre côté, c'est un remède du genre vous mourrez ou vous êtes guéri,
154
00:14:49,100 --> 00:14:55,200
et comme notre patient est probablement immortel, on devrait tenir le bon numéro.
155
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
Il n'a pas encore atteint l'état critique.
156
00:15:36,200 --> 00:15:41,000
J'sais pas moi les gars, j'aurais espéré que vous vous conduisiez en hommes !
157
00:16:08,400 --> 00:16:13,800
Doucement archichancelier. Ce que vous avez là représente peut-être la sobriété à l'état pur.
158
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
Je vais l'essayer.
159
00:17:16,400 --> 00:17:18,900
Vous disiez qu'il était immortel, hein ?
160
00:17:22,000 --> 00:17:24,800
Et vous dites... il est apparu comme ça ?
161
00:17:24,900 --> 00:17:25,700
Oui.
162
00:17:25,800 --> 00:17:29,200
Il n'a aucun souvenir d'avoir existé avant d'apparaître dans le château du père Porcher.
163
00:17:29,600 --> 00:17:31,700
Comme ce bonhomme vous voulez dire ?
164
00:17:32,200 --> 00:17:36,800
Ne soyez pas ridicules, les dieux et les gnomes n'apparaissent pas sans raison.
165
00:17:41,500 --> 00:17:47,400
Apportez-moi, voyons voir, vingt pintes de bière blonde, de la vodka au poivre et de la liqueur de café.
166
00:17:50,000 --> 00:17:52,700
Je ne vous ai pas dessaoulé pour que vous puissiez vous prendre une cuite.
167
00:17:53,600 --> 00:17:54,400
Vous ne buvez pas !
168
00:17:54,600 --> 00:17:57,200
Je ne bois pas ? Oh, bon.
169
00:17:57,400 --> 00:17:58,600
J'ai besoin de votre aide.
170
00:18:00,300 --> 00:18:01,800
Je crois que c'est ma faute.
171
00:18:02,300 --> 00:18:08,600
J'ai dit quelque chose au jeune Stibon à propos de cuite et de gueule de bois.
172
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
Vous voulez dire que vous l'avez créé juste comme ça ?
173
00:18:10,700 --> 00:18:14,100
Je trouve ça très dur à avaler, Mustrum.
174
00:18:14,300 --> 00:18:17,600
Heureusement que personne n'a mentionné la fée calvitie alors.
175
00:18:19,100 --> 00:18:24,000
Je ne perds pas cheveux. Ils sont juste soigneusement espacés.
176
00:18:24,400 --> 00:18:26,700
Oui, la moitié sur ta tête, et l'autre sur ton peigne !
177
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
Pour la dernière fois, je ne suis pas...
178
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
Je voudrais bien savoir d'où ça venait.
179
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
Nous avons besoin d'un plus gros cerveau pour ça.
180
00:18:42,800 --> 00:18:45,000
Votre espèce de machine pensante, elle marche, Cogite ?
181
00:18:45,500 --> 00:18:47,100
Sort fait une pause, archichancelier.
182
00:18:50,100 --> 00:18:51,800
Tu m'entends là-dedans ?!
183
00:18:55,400 --> 00:18:57,600
Pas besoin de crier, archichancelier.
184
00:18:59,200 --> 00:19:03,800
Qu'est-ce que c'est que ce bruit « glinglanglinglanglinglan » ?
185
00:19:31,000 --> 00:19:32,500
Vous devriez regarder le doyen.
186
00:19:36,500 --> 00:19:37,700
Sur le doyen.
187
00:19:41,000 --> 00:19:42,200
Il y a un problème ?
188
00:19:50,500 --> 00:19:52,200
Vous êtes la fée calvitie ?
189
00:19:53,100 --> 00:19:53,900
On dirait.
190
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
Qu'est-ce que vous avez fait à mes cheveux ?
191
00:19:59,000 --> 00:20:03,200
Une seconde ! Où étiez-vous exactement avant que je vous trouve dans la neige ?
192
00:20:03,500 --> 00:20:08,800
Dans tous les endroits où l'on avait consommé de l'alcool en quantité monstrueuse, un peu plus tôt.
193
00:20:09,800 --> 00:20:12,300
Donc, vous étiez une force vitale immanente, c'est ça ?
194
00:20:12,400 --> 00:20:13,800
Eh, ça sonne bien !
195
00:20:14,900 --> 00:20:15,800
C'est quoi ?
196
00:20:16,700 --> 00:20:22,400
Donc, quand il a blagué avec la fée calvitie, elle est soudainement apparue sur la tête du doyen.
197
00:20:26,600 --> 00:20:28,900
Vous créez des trucs rien qu'en les mentionnant.
198
00:20:29,800 --> 00:20:33,100
Personnellement, je me suis toujours demandé s'il existait un mangeur de chaussettes.
199
00:20:33,800 --> 00:20:35,900
Vous savez, il en manque toujours une.
200
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
À la buanderie !
201
00:20:52,300 --> 00:20:54,600
Rappelez-moi qui sont ces gens ?
202
00:20:55,700 --> 00:20:57,500
Quelques-uns des hommes les plus intelligents du monde.
203
00:20:58,200 --> 00:21:00,200
Et je suis à jeun, n'est-ce pas ?
204
00:21:11,300 --> 00:21:13,400
Qu'est-ce que c'est que ce truc ridicule sur votre tête ?
205
00:21:13,400 --> 00:21:14,600
Je ne sais pas monsieur !
206
00:21:20,100 --> 00:21:21,200
Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
207
00:21:21,900 --> 00:21:27,800
Ça dit, « si vous trouvez ceci, merci de le retourner au château de la fée des dents ».
208
00:21:28,100 --> 00:21:30,700
Au moins, la fée des dents existe déjà.
209
00:21:31,800 --> 00:21:33,000
La fée des dents...
210
00:21:34,300 --> 00:21:37,500
Oui, vous la voyez souvent dans le coin, ces derniers temps. Ou plutôt « les ».
211
00:21:37,800 --> 00:21:41,600
C'est une sorte d'organisation franchisée pour récupérer les dents des enfants contre de l'argent.
212
00:21:42,100 --> 00:21:45,200
Et elle a un château ? Elle a l'air formidable.
213
00:21:48,300 --> 00:21:51,400
En fait, ça me rappelle quelque chose.
214
00:21:52,600 --> 00:21:58,900
Quand je suis apparu dans la maison du père Porcher, il y avait ce petit type bourré avec un chapeau pointu.
215
00:21:59,600 --> 00:22:04,300
Je pensais que c'était seulement un effet de l'alcool, mais il a dit quelque chose à propos de...
216
00:22:04,900 --> 00:22:12,900
À bas la conscription pour les petits elfes ! De toutes les personnifications fantasmatiques !
217
00:22:14,100 --> 00:22:16,900
...y compris la fée des dents.
218
00:22:22,100 --> 00:22:23,600
Où avez-vous trouvé ça ?
219
00:22:40,700 --> 00:22:41,600
Est-ce qu'il va bien ?
220
00:22:44,600 --> 00:22:50,900
Quelle est la position géographique du château de la fée des dents ?
221
00:22:51,300 --> 00:22:53,200
Je me sens parfaitement bien maintenant. Je peux venir avec vous ?
222
00:22:53,300 --> 00:22:55,400
Ce n'est pas vraiment une situation normale.
223
00:22:55,900 --> 00:22:57,500
Je pense que je ferais mieux de vous prévenir.
224
00:22:58,400 --> 00:23:00,100
Mon grand-père est la Mort.
225
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
Oh, je suis navré pour vous.
226
00:23:02,300 --> 00:23:07,500
La Mort, vous voyez ? Une grande robe, une faux, un cheval blanc, des os... La Mort.
227
00:23:07,700 --> 00:23:10,000
Mais en ce moment, il se comporte très bizarrement.
228
00:23:10,100 --> 00:23:11,700
Je veux juste être sûr d'avoir bien compris.
229
00:23:12,000 --> 00:23:15,900
Vous pensez que votre grand-père est la Mort, et c'est lui qui est bizarre ?
230
00:23:16,700 --> 00:23:20,400
Écoutez, la Mort a adopté ma mère. Puis il a pris un apprenti humain.
231
00:23:20,500 --> 00:23:22,700
Ils sont tombés amoureux et je suis le résultat.
232
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
C'est fascinant.
233
00:23:24,300 --> 00:23:27,500
Disons juste que j'ai hérité de certaines particularités génétiques au passage.
234
00:23:38,700 --> 00:23:40,200
Oh, ça a l'air dangereux.
235
00:23:40,600 --> 00:23:41,400
J'espère bien.
236
00:23:50,400 --> 00:23:51,800
Attendez, je pourrais vous aider !
237
00:23:54,100 --> 00:23:55,500
Pourriez-vous être utile dans un combat ?
238
00:23:56,400 --> 00:23:58,500
Oui, je pourrais vomir sur les gens !
239
00:24:40,100 --> 00:24:41,100
Je dois démêler tout ça.
240
00:24:42,400 --> 00:24:46,200
Des entités ne peuvent pas éclore comme ça juste parce que les gens en parlent.
241
00:24:49,200 --> 00:24:50,400
Ce n'est pas hygiénique.
242
00:24:58,600 --> 00:25:01,200
Mais qu'est-ce que c'est que cette création implicite alors ?
243
00:25:03,500 --> 00:25:11,000
Les humains ont toujours attribué des événements fortuits, saisonniers, naturels ou inexplicables
244
00:25:11,100 --> 00:25:12,900
à des entités anthropomorphiques.
245
00:25:16,400 --> 00:25:21,200
Comme par exemple, le père Porcher, la fée des dents et la Mort.
246
00:25:21,900 --> 00:25:24,500
D'accord, mais je suis bien certain qu'il n'y a jamais eu
247
00:25:24,900 --> 00:25:28,900
de mangeur de chaussettes ou d'oh bon dieu des gueules de bois.
248
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
Je pense que ça fonctionne comme ça :
249
00:25:32,000 --> 00:25:35,700
ce que nous obtenons est une personnification des forces, comme le disait Sort.
250
00:25:36,100 --> 00:25:37,700
Comme le père Porcher ?
251
00:25:38,700 --> 00:25:42,400
Quand on est môme, c'est une explication qui en vaut une autre,
252
00:25:42,500 --> 00:25:44,700
pour savoir d'où viennent les cadeaux.
253
00:25:46,600 --> 00:25:49,000
Pourquoi est-ce que ça arrive maintenant ?
254
00:25:51,600 --> 00:25:55,200
La croyance génère l'apparition de nouvelles créatures.
255
00:25:56,000 --> 00:25:57,200
On peut le dire comme ça.
256
00:25:58,800 --> 00:26:02,400
Il y a une quantité finie de croyance dans l'univers.
257
00:26:03,300 --> 00:26:06,300
Sûrement, les gens ne peuvent croire qu'en un nombre de choses limité.
258
00:26:08,300 --> 00:26:12,700
D'où l'on peut déduire que si un foyer majeur de croyance est supprimé,
259
00:26:14,300 --> 00:26:16,500
il y aura un surplus de croyance.
260
00:26:18,800 --> 00:26:21,600
En quoi est-ce que les gens se sont tout d'un coup arrêté de croire ?
261
00:26:25,500 --> 00:26:34,000
Erreur : manque de fromage. Melon, Melon, Melon. Recommencez depuis le début.
262
00:26:37,100 --> 00:26:42,400
C'est le Porcher. Je suppose que le père Porcher est dans le coin, non ?
263
00:26:45,200 --> 00:26:47,900
J'AIME BIEN CE BOULOT.
264
00:26:52,100 --> 00:26:53,500
Bon sang de bonsoir.
265
00:26:55,000 --> 00:26:56,200
EXCUSE-MOI.
266
00:27:05,900 --> 00:27:08,800
OUI, ÇA LEUR APPRENDRA.
267
00:27:16,700 --> 00:27:23,800
La pauvre petite marchande d'allumettes mourant dans la neige fait aussi partie de l'esprit du Porcher, maître.
268
00:27:23,900 --> 00:27:26,400
Vous voyez, les gens en entendent parler, et ils disent :
269
00:27:26,500 --> 00:27:30,000
« On est p'têt aussi pauvres qu'une banane infirme,
270
00:27:30,100 --> 00:27:32,900
et on peut s'payer que d'la boue et des chaussures à bouffer,
271
00:27:33,000 --> 00:27:36,500
mais regardez comme on s'en sort mieux que la pauvre petite marchande d'allumettes ! »
272
00:27:36,600 --> 00:27:40,600
Ça les rend heureux et reconnaissants de ce qu'ils ont.
273
00:27:41,600 --> 00:27:45,100
JE SAIS CE QU'EST L'ESPRIT DU PORCHER, ALBERT.
274
00:28:04,400 --> 00:28:06,700
Vous n'avez pas le droit de faire ça.
275
00:28:07,700 --> 00:28:09,700
LE PÈRE PORCHER A LE DROIT.
276
00:28:10,400 --> 00:28:12,600
LE PÈRE PORCHER OFFRE DES CADEAUX.
277
00:28:13,700 --> 00:28:17,100
IL N'Y A PAS DE PLUS BEAU CADEAU QU'UN AVENIR.
278
00:28:32,400 --> 00:28:35,600
C'est bon là. J'en ai marre de cette vie de lutin.
279
00:28:41,600 --> 00:28:43,800
J'attends le père Porcher.
280
00:28:46,000 --> 00:28:49,100
Je suis dans le noir, et j'attends le père Porcher.
281
00:28:50,700 --> 00:28:53,800
Moi, un adepte de la physique.
282
00:28:54,900 --> 00:28:57,400
Je peux calculer de tête la racine carrée de 27,4.
283
00:29:03,100 --> 00:29:04,300
Je ne devrais pas être en train de faire ça.
284
00:29:05,700 --> 00:29:07,500
Ce n'est pas comme si j'avais accroché une chaussette.
285
00:29:09,200 --> 00:29:10,800
Ça aurait un sens au moins si...
286
00:29:42,600 --> 00:29:45,300
EMMENEZ-LA AU CHAUD, ET DONNEZ-LUI UN BON DÎNER.
287
00:29:46,200 --> 00:29:49,500
ET JE POURRAIS REVENIR VÉRIFIER.
288
00:29:53,200 --> 00:29:55,900
On dirait que nous avons été désignés pour faire œuvre de charité.
289
00:29:56,800 --> 00:30:02,200
Eh ben j'trouve pas ça très charitable de jeter quelqu'un sur les gens, comme ça.
290
00:30:03,100 --> 00:30:07,000
J'sais pas. Y a des gens qui comprendront même pas le vrai sens de l'esprit du Porcher
291
00:30:07,100 --> 00:30:09,300
s'il leur sautait dessus pour les prendre à la gorge.
292
00:30:29,300 --> 00:30:30,100
Non !
293
00:30:59,900 --> 00:31:01,500
C'est un dessin d'enfant.
294
00:31:09,600 --> 00:31:11,200
Twyla dessine comme ça.
295
00:31:17,100 --> 00:31:18,600
Je dessinais comme ça.
296
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
Grand-père a gardé quelques-uns de mes dess-
297
00:31:27,200 --> 00:31:28,600
Venez, trouvons la maison.
298
00:31:30,500 --> 00:31:31,600
Quelle maison ?
299
00:31:32,100 --> 00:31:33,200
Il y a toujours une maison.
300
00:31:37,700 --> 00:31:40,700
On m'a affirmé que vous étiez le meilleur serrurier de la ville.
301
00:31:41,600 --> 00:31:43,800
Oui, mais d'habitude, les serrures ne se modifient pas elles-mêmes
302
00:31:43,900 --> 00:31:45,900
pendant que vous travaillez dessus, c'est tout ce que je dis.
303
00:31:48,300 --> 00:31:51,200
Êtes-vous le meilleur, oui ou non ?
304
00:32:00,800 --> 00:32:02,500
Non ! Non pas le noir !
305
00:32:11,300 --> 00:32:12,200
Banjo !
306
00:32:13,900 --> 00:32:17,700
Je me casse. Y a quelque chose de pas net ici.
307
00:32:18,200 --> 00:32:20,300
J'ai fait un gros tas !
308
00:32:21,700 --> 00:32:23,100
Veux-tu venir avec moi ?
309
00:32:25,300 --> 00:32:26,400
Joli ici.
310
00:32:33,500 --> 00:32:34,800
M. Sidenet.
311
00:32:51,800 --> 00:32:56,600
Est-ce qu'il livre les anthropoïdes avant les humains ?
312
00:32:57,800 --> 00:32:59,600
Un point intéressant, monsieur.
313
00:33:00,000 --> 00:33:05,100
Vous vous référez peut être à ma théorie postulant que l'homme descendrait du singe.
314
00:33:05,200 --> 00:33:10,100
Une hypothèse hardie qui, si le comité d'attribution des subventions daignait ouvrir les yeux,
315
00:33:10,000 --> 00:33:14,600
pour me laisser affréter un bateau et voguer vers les îles...
316
00:33:17,400 --> 00:33:22,000
Je pensais juste qu'il pouvait livrer par ordre alphabétique.
317
00:33:35,900 --> 00:33:37,800
LAISSEZ-MOI VOIR MAINTENANT...
318
00:33:45,300 --> 00:33:46,800
Mais qui êtes-vous bon sang ?
319
00:33:47,600 --> 00:33:52,000
JE SUIS LE PÈRE PORCHER, BIEN SÛR. EUH... HO, HO, HO.
320
00:33:52,600 --> 00:33:54,600
Votre visage a l'air extrêmement maigre.
321
00:33:55,800 --> 00:33:59,600
JE SUIS... JE SUIS UN PEU MALADE.
322
00:34:03,600 --> 00:34:05,000
En phase terminale, je dirais.
323
00:34:07,900 --> 00:34:09,100
C'est une fausse barbe !
324
00:34:09,200 --> 00:34:10,500
NON, C'EST PAS VRAI !
325
00:34:10,900 --> 00:34:12,300
Il y a des crochets pour les oreilles.
326
00:34:13,200 --> 00:34:15,400
Ça a dû vous poser quelques problèmes.
327
00:34:21,100 --> 00:34:22,100
Un oreiller !
328
00:34:40,800 --> 00:34:42,500
Je pensais qu'il y avait sept serrures.
329
00:34:42,900 --> 00:34:45,700
Oui, mais elles sont moitié magiques, moitié réelles et moitié ailleurs.
330
00:34:46,200 --> 00:34:48,200
Et certaines parties n'existent pas tout le temps !
331
00:34:49,000 --> 00:34:51,900
Je pensais que vous pouviez ouvrir n'importe quelle serrure.
332
00:34:53,100 --> 00:34:55,600
Fabriquée par des hommes, et par la plupart des nains.
333
00:34:55,900 --> 00:34:58,600
Je ne sais ce qui a fait celles-là. Vous n'avez jamais parlé de magie.
334
00:35:01,300 --> 00:35:02,600
Quel dommage.
335
00:35:03,700 --> 00:35:08,200
Alors, je n'ai vraiment plus besoin de vos services. Vous pouvez aussi bien rentrer chez vous.
336
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
Et mon fric ?
337
00:35:10,000 --> 00:35:13,400
Bien sûr, vous recevrez ce que vous méritez.
338
00:35:16,700 --> 00:35:19,100
Vous devez croire que je suis tombé de la dernière pluie, M. Tassedeté.
339
00:35:19,400 --> 00:35:22,000
Je m'en vais, d'accord ? Avec ce qui me revient. Et vous ne m'arrêterez pas.
340
00:35:22,500 --> 00:35:23,900
Banjo ne le fera certainement pas.
341
00:35:24,600 --> 00:35:26,700
Je connaissais sa vieille m'man dans l'bon vieux temps.
342
00:35:27,700 --> 00:35:29,000
Vous pensez que vous êtes cruel ?
343
00:35:29,200 --> 00:35:30,500
Vous pensez que vous êtes mauvais ?
344
00:35:31,100 --> 00:35:34,000
M'man Blandelys vous aurait arraché les oreilles avec les dents et recrachées dans l'œil,
345
00:35:34,400 --> 00:35:35,800
sale petit monstre suffisant.
346
00:35:42,100 --> 00:35:44,200
Je me souviens de toi quand tu étais petit Banjo.
347
00:35:44,700 --> 00:35:46,400
Je t'asseyais sur mes genoux !
348
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
Banjo !
349
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Et voilà.
350
00:35:54,000 --> 00:35:56,800
D'où viennent toutes ces ombres ? Ça me fait flipper !
351
00:35:57,000 --> 00:35:57,900
Et tout ça c'est ta faute !
352
00:35:58,200 --> 00:36:03,400
Ah oui ? Alors c'était pas toi qui a dit, wouah, dix mille piastres, je veux en être ?
353
00:36:03,500 --> 00:36:07,000
Ouais, mais je savais pas qu'il y aurait tous ces trucs flippants ! Je veux rentrer !
354
00:36:08,000 --> 00:36:09,400
Tu te conduis comme un gosse !
355
00:36:29,600 --> 00:36:31,200
Pauvre gars, il a dû glisser.
356
00:36:38,900 --> 00:36:41,100
Ouais. Il a glissé.
357
00:36:54,700 --> 00:36:56,900
C'est le château de la fée des dents ?
358
00:37:31,600 --> 00:37:32,700
Ce sont des dents.
359
00:37:33,700 --> 00:37:35,400
Et je devrais avoir peur ?
360
00:37:36,600 --> 00:37:38,400
Il n'y a rien à craindre de dents.
361
00:37:39,400 --> 00:37:43,500
Est-ce que j'ai dit que j'avais peur ? Je dois juste redevenir malade.
362
00:37:52,200 --> 00:37:53,100
Oh non.
363
00:37:53,200 --> 00:37:54,400
Ce ne sont que des dents ?
364
00:37:58,400 --> 00:38:00,300
Non, personne n'essaierait jamais de...
365
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
Qu'est-ce que c'est ?
366
00:38:03,500 --> 00:38:06,300
C'est une magie tellement ancienne, ce n'est même plus de la magie.
367
00:38:07,300 --> 00:38:11,500
Si vous possédez une partie de quelqu'un, comme des cheveux, des rognures d'ongles, des dents...
368
00:38:12,300 --> 00:38:13,900
Vous pouvez le contrôler.
369
00:38:15,400 --> 00:38:17,200
Ne me dites pas que quelqu'un est en train de...
370
00:38:18,500 --> 00:38:19,300
C'est quoi que cette ombre ?
371
00:38:19,400 --> 00:38:20,500
Cet endroit est vivant !
372
00:38:30,500 --> 00:38:32,500
Et il se protège.
373
00:38:36,800 --> 00:38:41,000
Alors qu'est-ce qui est arrivé à l'autre gars ?
374
00:38:42,000 --> 00:38:43,300
EH BIEN...
375
00:38:45,600 --> 00:38:48,000
LE PÈRE PORCHER A DES ENNEMIS.
376
00:38:49,500 --> 00:38:51,200
Qu'est-ce qu'il a fait ? Raté une cheminée ?
377
00:39:00,900 --> 00:39:04,200
Y a... Y a des gens en bas, M. Leureduthé !
378
00:39:04,800 --> 00:39:06,500
Eh bien supprimez-les.
379
00:39:08,300 --> 00:39:10,500
Y a une fille.
380
00:39:11,300 --> 00:39:14,700
Alors supprimez-les... poliment.
381
00:39:16,400 --> 00:39:18,200
Continuez. Plus vite.
382
00:40:05,100 --> 00:40:11,000
Aaah ! Il veut m'avoir ! Laissez-moi sortir !
383
00:40:11,700 --> 00:40:12,600
Qu'est-ce que c'était ?
384
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
Ça trouve leurs cauchemars.
385
00:40:24,000 --> 00:40:25,900
Laissez-moi sortir ! Il veut m'avoir !
386
00:40:26,000 --> 00:40:27,200
Reprends-toi.
387
00:40:28,400 --> 00:40:29,400
Regarde.
388
00:40:30,500 --> 00:40:31,800
Rien ne te court après.
389
00:40:35,900 --> 00:40:37,500
Je croyais que c'était...
390
00:40:38,400 --> 00:40:39,500
l'armoire.
391
00:40:42,200 --> 00:40:43,200
Quelle armoire ?
392
00:40:46,500 --> 00:40:51,800
Quand j'étais gamin, on avait une grande... armoire.
393
00:40:52,500 --> 00:40:58,200
Et il y avait ce... sur la porte... ça avait ce visage !
394
00:40:58,500 --> 00:40:59,500
Et ça me...
395
00:41:03,500 --> 00:41:05,000
murmurait des choses.
396
00:41:10,300 --> 00:41:11,900
Qu'est-ce qui bouge là-bas ?
397
00:41:13,800 --> 00:41:14,700
Je crois qu'ils nous ont vu.
398
00:41:14,800 --> 00:41:18,300
Si ce sont des fées des dents, c'était une politique de non discrimination complètement stupide.
399
00:41:49,700 --> 00:41:52,600
Bon. Tu vas par là, et moi par ici.
400
00:41:52,700 --> 00:41:54,100
Pourquoi on ne reste pas ensemble ?
401
00:41:54,400 --> 00:41:56,000
Qu'est-ce qui te prend ?
402
00:42:05,900 --> 00:42:08,700
Ce lieu appartient aux enfants. Les règles y sont ce que croient les enfants.
403
00:42:08,800 --> 00:42:10,000
Eh bien, c'est rassurant.
404
00:42:10,200 --> 00:42:12,800
Vous trouvez ? Il est impossible de mourir ici.
405
00:42:12,900 --> 00:42:15,000
Mon grand-père ne peut pas apparaître dans l'univers des enfants.
406
00:42:15,100 --> 00:42:18,100
L'homme qui est tombé des marches m'avait l'air tout à fait mort.
407
00:42:18,200 --> 00:42:21,500
Oh vous mourez. Mais pas ici. Vous... voyons... oui,
408
00:42:21,800 --> 00:42:23,600
vous allez ailleurs. Parti.
409
00:42:30,000 --> 00:42:30,399
Êtes-vous Suz... ?
410
00:42:30,400 --> 00:42:32,600
Oui. C'est vous qui êtes venue pour la dernière dent de Twyla.
411
00:42:32,600 --> 00:42:34,100
Vous étiez tellement surprise que je puisse vous voir.
412
00:42:34,100 --> 00:42:34,699
Ah oui, je...
413
00:42:34,700 --> 00:42:36,500
Écoutez, nous n'avons sans doute pas beaucoup de temps.
414
00:42:37,800 --> 00:42:40,700
C'est la fée des dents ?
415
00:42:41,200 --> 00:42:42,200
Une fée des dents.
416
00:42:45,900 --> 00:42:48,100
Est-ce que vous buvez ?
417
00:42:48,800 --> 00:42:49,900
Non, je ne bois pas.
418
00:42:52,700 --> 00:42:55,200
Vous ne touchez pas à l'alcool, pas du tout ?
419
00:42:56,000 --> 00:42:58,700
Jamais. Mon père était très strict sur ce genre de choses.
420
00:43:03,400 --> 00:43:05,000
Joli château !
421
00:43:07,500 --> 00:43:08,500
On peut y aller ?
422
00:43:09,600 --> 00:43:11,100
Oui oui. Qui vous a amenée ici, Violette ?
423
00:43:11,200 --> 00:43:13,600
Je ne sais pas. Oh, il était habillé comme un assassin !
424
00:43:13,700 --> 00:43:15,900
Bien. Vous deux, restez ici, je vais le trouver.
425
00:43:16,200 --> 00:43:18,000
Et je protège Violette.
426
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
C'est la quatrième serrure, ouverte.
427
00:43:35,600 --> 00:43:39,800
Je vous félicite pour votre compétence. Et les autres ?
428
00:43:51,700 --> 00:43:57,200
Savez-vous exactement ce qu'il y a là-dedans, M. Leureduthé ?
429
00:43:58,200 --> 00:44:05,700
Logiquement, c'est la gardienne des croyances enfantines. Et c'est son château.
430
00:44:06,900 --> 00:44:10,500
Et je tombe devant une porte aussi protégée que celle-ci.
431
00:44:12,200 --> 00:44:14,700
Et ne pas tout inspecter soigneusement...
432
00:44:17,200 --> 00:44:18,700
manquerait d'élégance.
433
00:44:22,700 --> 00:44:23,600
C'était quoi ce bruit ?
434
00:44:25,000 --> 00:44:25,700
Quel bruit ?
435
00:44:26,100 --> 00:44:30,200
Ce bruit ! Comme plein de... ciseaux, qui grincent.
436
00:44:33,200 --> 00:44:36,500
AVEZ-VOUS DÉJÀ ENTENDU PARLER DES CONTRÔLEURS ?
437
00:44:39,100 --> 00:44:41,100
Je suppose que l'économe doit en savoir quelque chose.
438
00:44:42,200 --> 00:44:47,300
PAS DES CONTRÔLEURS FINANCIERS. DES CONTRÔLEURS DE RÉALITÉ.
439
00:44:48,000 --> 00:44:51,500
ILS CONSTITUENT LA BUREAUCRATIE DE L'UNIVERS.
440
00:44:53,800 --> 00:44:55,800
Et ils veulent se débarrasser de nous.
441
00:44:56,900 --> 00:45:01,400
ILS VEULENT QUE LES HUMAINS DEVIENNENT MOINS CRÉATIFS.
442
00:45:02,400 --> 00:45:04,800
LE PÈRE PORCHER EN EST UN SYMBOLE.
443
00:45:09,100 --> 00:45:10,900
DRÔLE D'IDÉE.
444
00:45:12,300 --> 00:45:16,100
ILS NE SUPPORTENT PAS LA FAÇON DONT LES HUMAINS INVENTENT L'UNIVERS.
445
00:45:16,300 --> 00:45:18,000
Je ne vois vraiment pas pourquoi.
446
00:45:18,800 --> 00:45:21,500
Mais de toute façon, pourquoi faites-vous ce boulot ?
447
00:45:22,100 --> 00:45:26,200
QUELQU'UN DOIT LE FAIRE. C'EST D'UNE IMPORTANCE VITALE.
448
00:45:26,600 --> 00:45:31,400
AVANT L'AUBE, IL DOIT RESTER SUFFISAMMENT DE CROYANCE DANS LE PÈRE PORCHER.
449
00:45:33,700 --> 00:45:34,600
Pourquoi ?
450
00:45:35,200 --> 00:45:37,300
POUR QUE LE SOLEIL PUISSE SE LEVER.
451
00:45:39,700 --> 00:45:41,800
JE PLAISANTE RAREMENT.
452
00:45:42,900 --> 00:45:44,900
Quelle sorte de job divin faites-vous ?
453
00:45:47,400 --> 00:45:49,500
Eh bien, je suis l'oh bon dieu des gueules de bois.
454
00:45:49,600 --> 00:45:51,700
Un dieu des gueules de bois ? C'est affreux.
455
00:45:51,800 --> 00:45:52,700
C'est ce que je me dis, oui.
456
00:45:52,800 --> 00:45:55,600
Vous êtes plutôt taillé pour être un de ces dieux importants.
457
00:45:57,800 --> 00:45:59,500
Qu'est-ce que c'est qu'ça ? Le chemin des amoureux ?
458
00:45:59,600 --> 00:46:01,400
Laissez-le tranquille vous ! C'est un dieu !
459
00:46:03,600 --> 00:46:06,400
J'en tremble, en panne d'éclair peut-être ?
460
00:46:07,700 --> 00:46:10,000
Eh bien, t'sais, j'ai jamais tué un...
461
00:46:25,800 --> 00:46:29,000
Qu'est-ce qui se passe ? C'est une armoire.
462
00:46:46,600 --> 00:46:49,800
Je ne veux pas regarder ! Je ne veux pas regarder !
463
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
Sort avait raison, archichancelier.
464
00:47:08,200 --> 00:47:10,800
Sort ? Qui est Sort ?
465
00:47:12,800 --> 00:47:16,500
C'est le plus grand penseur du monde.
466
00:47:17,400 --> 00:47:20,800
J'AIMERAIS RENCONTRER CE MONSIEUR SORT.
467
00:47:41,000 --> 00:47:46,000
Très importante charge thaumique, messieurs.
468
00:47:47,200 --> 00:47:50,000
Je pense qu'il est arrivé ici par magie.
469
00:47:52,000 --> 00:47:53,100
Où est-il passé ?
470
00:47:56,800 --> 00:48:00,500
ILS DISENT QUE TU ES LE PLUS GRAND PENSEUR DU MONDE.
471
00:48:01,200 --> 00:48:03,800
MAIS EST-CE QUE TU PEUX ÉGALEMENT CROIRE ?
472
00:48:06,600 --> 00:48:08,200
+++ Oui +++
473
00:48:09,600 --> 00:48:12,600
EXTRAPOLE LOGIQUEMENT LES CONSÉQUENCES DE L'ARRÊT
474
00:48:12,700 --> 00:48:15,600
DE LA CROYANCE DES HUMAINS DANS LE PÈRE PORCHER.
475
00:48:16,500 --> 00:48:18,200
LE SOLEIL SE LÈVERA-T-IL ?
476
00:48:19,200 --> 00:48:19,900
RÉPONDS.
477
00:48:35,300 --> 00:48:37,350
+++ Le soleil ne se lèvera pas +++
478
00:48:37,450 --> 00:48:38,200
EXACT.
479
00:48:39,200 --> 00:48:41,400
COMMENT CELA PEUT-IL ÊTRE EMPÊCHÉ ?
480
00:48:42,300 --> 00:48:43,200
RÉPONDS.
481
00:48:46,500 --> 00:48:51,600
PAR UNE CROYANCE FRANCHE ET RÉGULIÈRE.
482
00:48:53,700 --> 00:48:59,200
BIEN. J'AI UN TRAVAIL POUR TOI, MACHINE PENSANTE.
483
00:49:00,300 --> 00:49:02,900
CROIS AU PÈRE PORCHER.
484
00:49:06,900 --> 00:49:08,400
EST-CE QUE TU CROIS ?
485
00:49:08,900 --> 00:49:09,800
RÉPONDS !
486
00:49:13,900 --> 00:49:16,200
EST-CE QUE TU CROIS ?
487
00:49:16,800 --> 00:49:17,900
RÉPONDS !
488
00:49:32,200 --> 00:49:34,000
+++ OUI +++
489
00:49:34,500 --> 00:49:35,600
BIEN.
490
00:50:01,200 --> 00:50:03,800
OH, NON...
491
00:50:04,575 --> 00:50:07,300
+++ Cher père Porcher,
pour le Porcher, je veux...
492
00:50:11,300 --> 00:50:13,000
LAISSE-MOI RÉFLÉCHIR.
493
00:50:14,700 --> 00:50:16,500
QUEL ÂGE AS-TU ?
494
00:50:19,200 --> 00:50:22,900
ET AS-TU ÉTÉ MÉCHANT OU GENTIL ?
495
00:50:47,600 --> 00:50:48,700
Bonjour.
496
00:50:49,500 --> 00:50:52,200
Tiens, tiens, tiens. Qu'avons-nous donc là ?
497
00:50:53,000 --> 00:50:58,000
Poignée en os, décorations de crâne et d'os de mauvais goût...
498
00:50:59,100 --> 00:51:02,200
La seconde arme préférée de la Mort elle-même.
499
00:51:03,200 --> 00:51:04,400
N'est-ce pas ?
500
00:51:06,100 --> 00:51:09,500
Ça alors. Ce doit être le Porcher.
501
00:51:10,200 --> 00:51:13,500
Cela doit signifier que vous êtes Suzanne.
502
00:51:14,500 --> 00:51:17,900
La célèbre petite-fille. De l'aristocratie.
503
00:51:19,000 --> 00:51:23,400
Je m'inclinerais volontiers, mais je crains que vous ne tentiez quelque chose...
504
00:51:24,200 --> 00:51:25,500
d'affreux.
505
00:51:29,200 --> 00:51:34,600
Oui ! Oui ! Un gaucher qui se sert d'un rossignol en bois ! C'est simple.
506
00:51:35,300 --> 00:51:40,200
Ah, M. Leureduthé ! J'ai réussi à ouvrir la cinquième serrure. Pas de problème !
507
00:51:40,400 --> 00:51:44,200
C'est tout simplement basé sur la série occulte de Goddelet.
508
00:51:47,600 --> 00:51:49,200
Comment savez-vous qui je suis ?
509
00:51:49,800 --> 00:51:56,800
Enfantin. L'almanach du Grotas. Devise familiale : « Non timetis messor ».
510
00:51:57,800 --> 00:52:02,000
Votre père était célèbre. Il a fait son chemin très rapidement.
511
00:52:03,400 --> 00:52:09,200
Quant à votre grand-père... Franchement, cette devise :
512
00:52:09,500 --> 00:52:11,300
« Ne craignez pas la faucheuse ».
513
00:52:12,200 --> 00:52:13,800
Est-ce vraiment de bon goût ?
514
00:52:15,200 --> 00:52:19,100
Bien sûr, vous n'avez pas à le craindre, je suppose ?
515
00:52:20,200 --> 00:52:21,600
À moins que si ?
516
00:52:23,800 --> 00:52:27,200
Je ne sais pas de quoi vous parlez. Qui êtes-vous d'ailleurs ?
517
00:52:29,500 --> 00:52:37,000
Je vous demande pardon. M. Leureduthé. Jonathan Leureduthé. À votre service.
518
00:52:38,100 --> 00:52:41,600
Vous voulez-dire... comme vers quatre heure de l'après-midi ?
519
00:52:42,600 --> 00:52:52,400
Non. J'ai dit Le-Re-Dou-Té. S'il-vous-plaît, n'essayez pas de me déconcentrer en m'agaçant.
520
00:52:55,300 --> 00:52:56,900
Comment vous en sortez-vous M. Sidenet ?
521
00:52:58,100 --> 00:53:02,700
S'il s'agit bien de la séquence de Goddelet, la numéro six devrait être cuivre et lumière bleu-vert.
522
00:53:05,100 --> 00:53:07,500
Croyez-vous que votre grand-père tentera de vous sauver ?
523
00:53:08,500 --> 00:53:13,500
Mais maintenant j'ai son épée, voyez-vous. Je me demande...
524
00:53:16,400 --> 00:53:18,600
Vous avez deux mains gauches, M. Sidenet ?
525
00:53:20,000 --> 00:53:23,500
J'ai réussi à ouvrir la sixième serrure, M. Leureduthé.
526
00:53:24,900 --> 00:53:28,700
Vraiment ? Ce n'est peut-être plus aussi important maintenant.
527
00:53:29,400 --> 00:53:33,900
Merci quand même. Vous avez été très utile.
528
00:53:36,800 --> 00:53:38,600
Oui, vous pouvez y aller.
529
00:53:42,000 --> 00:53:46,500
Et c'est tout ce que vous faites ici ? Un cambriolage ? Comme un vulgaire voleur ?
530
00:53:47,200 --> 00:53:52,500
Un voleur ? Moi ? Je ne suis pas un voleur, madame.
531
00:53:53,200 --> 00:53:54,000
Non.
532
00:53:57,000 --> 00:53:58,800
Ces messieurs sont des voleurs.
533
00:54:00,500 --> 00:54:06,000
Voici Moyen David et la pièce à conviction B est Banjo.
534
00:54:07,700 --> 00:54:08,900
Il sait parler !
535
00:54:11,800 --> 00:54:12,700
Qui êtes-vous ?
536
00:54:13,200 --> 00:54:14,700
Je suis incognito !
537
00:54:15,700 --> 00:54:17,400
Il m'a l'air d'être un mage.
538
00:54:27,500 --> 00:54:29,700
Est-ce que vous suciez ton pouce quand tu étais petit ?
539
00:54:30,100 --> 00:54:30,700
Non !
540
00:54:34,200 --> 00:54:35,500
C'est l'homme-ciseaux !
541
00:54:35,600 --> 00:54:37,700
La ferme, la ferme, la ferme, la ferme !
542
00:54:41,000 --> 00:54:44,400
Les gosses croient à n'importe quelles conneries ! Mais je suis adulte maintenant, d'accord !
543
00:54:50,100 --> 00:54:54,200
Plus de père Porcher. Et ce n'est qu'un début.
544
00:54:55,300 --> 00:54:59,000
Je pourrai faire croire les gens en ce que je veux.
545
00:54:59,500 --> 00:55:03,800
De quoi ? Vous avez dit plus de père Porcher ?
546
00:55:07,400 --> 00:55:10,500
Il sait ce que vous avez fait ici, n'est-ce pas ?
547
00:55:11,300 --> 00:55:13,000
Vous lui avez expliqué ?
548
00:55:13,200 --> 00:55:17,000
Y faut qu'y ait un père Porcher. Y a toujours eu un père Porcher.
549
00:55:19,600 --> 00:55:22,200
C'est elle ! Elle l'a tué !
550
00:55:22,300 --> 00:55:23,199
Non, c'est pas vrai !
551
00:55:23,200 --> 00:55:23,799
Si !
552
00:55:23,800 --> 00:55:24,399
Non !
553
00:55:24,400 --> 00:55:24,599
Si !
554
00:55:24,600 --> 00:55:25,099
Non !
555
00:55:25,100 --> 00:55:25,600
Si !
556
00:55:25,800 --> 00:55:27,700
Qu'esse qui s'passe avec le père Porcher ?
557
00:55:27,800 --> 00:55:31,000
Je ne pense pas qu'il soit mort, mais Leureduthé l'a rendu très malade.
558
00:55:31,200 --> 00:55:36,500
Et alors ? Quand tout ça sera fini Banjo, tu auras tous les cadeaux que tu veux.
559
00:55:37,200 --> 00:55:37,800
Fais-moi confiance.
560
00:55:38,000 --> 00:55:40,800
Y faut qu'y ait un père Porcher, ou y a pas de Porcher !
561
00:55:41,300 --> 00:55:43,500
Ce n'est qu'une énième fête solaire.
562
00:55:44,900 --> 00:55:46,200
Banjo et moi, on s'en va.
563
00:55:46,900 --> 00:55:49,400
Banjo ! Tu viens avec moi, maintenant.
564
00:55:50,700 --> 00:55:53,700
Attrape-la Banjo. Tout est sa faute.
565
00:55:57,800 --> 00:55:59,700
M'man a dit pas taper les filles !
566
00:56:00,500 --> 00:56:03,000
Pas toucher les filles ou tirer les cheveux !
567
00:56:03,700 --> 00:56:06,300
Ce n'est pas une fille. C'est un monstre !
568
00:56:09,500 --> 00:56:11,500
Je vous connais Leureduthé.
569
00:56:11,800 --> 00:56:14,100
Vous êtes cet enfant cinglé dont ils ont tous peur, c'est ça ?
570
00:56:15,700 --> 00:56:18,300
Banjo ! Attrape-la je t'ai dit.
571
00:56:18,600 --> 00:56:19,600
M'man disait...
572
00:56:19,700 --> 00:56:22,700
Ce gamin qui ne connaissait pas la différence entre lancer des pierres à un chat,
573
00:56:22,800 --> 00:56:23,900
et le faire brûler vif.
574
00:56:24,000 --> 00:56:26,900
La ferme ! Chope-la Banjo !
575
00:56:27,000 --> 00:56:30,200
Le genre de petit garçon qui regarde sous les robes des poupées.
576
00:56:32,100 --> 00:56:33,100
C'est pas vrai...
577
00:56:33,500 --> 00:56:34,299
M'man disait...
578
00:56:34,300 --> 00:56:36,800
Qu'elle aille se faire voir ta mère !
579
00:56:37,400 --> 00:56:38,800
Qu'esse vous avez dit sur m'man ?
580
00:56:39,400 --> 00:56:42,900
Je parie que personne ne voulait jouer avec vous, pas avec ce garçon qui n'avait aucun ami.
581
00:56:43,200 --> 00:56:46,200
Banjo ! Tu fais ce que je te dis.
582
00:56:47,200 --> 00:56:50,600
M'man... M'man... M'man a dit...
583
00:56:54,900 --> 00:56:58,800
As-tu été un vilain garçon, Banjo ?!
584
00:57:02,100 --> 00:57:05,600
Tu l'as encore laissé s'attirer des ennuis, hein David ?
585
00:57:06,400 --> 00:57:08,200
N'est-ce pas, David ?!
586
00:57:09,400 --> 00:57:11,200
Non m'man ! Non m'man !
587
00:57:13,200 --> 00:57:15,700
Tu as besoin d'une bonne correction, Banjo ?
588
00:57:16,500 --> 00:57:18,400
Pardon, pardon, m'man !
589
00:57:19,400 --> 00:57:23,100
Tu as encore joué avec des filles !?
590
00:57:23,200 --> 00:57:25,200
Pardon, pardon, m'man !
591
00:57:31,600 --> 00:57:35,900
Non m'man non m'man non m'man noooooooooon m'man !
592
00:57:40,800 --> 00:57:43,200
Oh non ! Je ne crois pas !
593
00:57:43,800 --> 00:57:47,800
Cet endroit vous monte à la tête, n'est-ce pas ?
594
00:57:49,700 --> 00:57:52,800
Il... découvre comment s'occuper de vous.
595
00:57:57,200 --> 00:57:59,500
Mais je suis en relation avec l'enfant qui est en moi.
596
00:58:02,800 --> 00:58:04,400
C'est tellement plus amusant.
597
00:58:09,400 --> 00:58:12,600
On tire les cheveux des filles. C'est vilain.
598
00:58:18,500 --> 00:58:20,800
Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère.
599
00:58:20,900 --> 00:58:23,700
Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera.
600
00:58:23,800 --> 00:58:24,800
Il retrouve tout le monde.
601
00:58:24,900 --> 00:58:26,400
Il est très tenace.
602
00:58:26,500 --> 00:58:27,800
Je l'attendrai de pied ferme.
603
00:58:41,200 --> 00:58:42,500
Ça ne marche pas ici.
604
00:58:44,900 --> 00:58:46,500
La mort n'existe pas ici.
605
00:58:48,400 --> 00:58:50,200
Coucou, enfant en toi !
606
00:58:50,900 --> 00:58:53,000
C'est la baby-sitter qui est en moi !
607
00:59:11,800 --> 00:59:13,800
Joyeux Porcher !
608
00:59:35,400 --> 00:59:36,500
Il est mort ?
609
00:59:40,500 --> 00:59:41,900
Il ne respire pas.
610
00:59:42,700 --> 00:59:46,400
Sortilège de respiration... sortilège de respiration...
611
00:59:48,800 --> 00:59:53,000
Le respirateur direct de Spolt, peut-être.
612
00:59:53,800 --> 00:59:56,500
Je crois que je ça, noté quelque part...
613
00:59:57,500 --> 01:00:00,200
Allez les gars ! Laissez-moi de la place.
614
01:00:06,700 --> 01:00:12,000
Pardon, pardon ! C'est d'une importance vitale pour les progrès de la physique.
615
01:00:12,600 --> 01:00:15,700
Avez-vous vu une lumière aveuglante ? Est-ce qu'il y avait un tunnel obscur ? Avez-vous vu...
616
01:00:15,800 --> 01:00:19,400
Qu'est-ce que vous foutez M. Stibon ? Virez-moi cette plume !
617
01:00:20,300 --> 01:00:23,100
Ce doit être l'Université de l'Invisible.
618
01:00:26,200 --> 01:00:29,200
Et vous êtes des mages.
619
01:00:31,000 --> 01:00:32,500
Il y avait une épée.
620
01:00:33,200 --> 01:00:36,900
Ah, oui. Elle est tombée par terre.
621
01:00:45,700 --> 01:00:47,000
C'est moi qui ai fait ça ?
622
01:00:50,100 --> 01:00:51,400
Je dois partir.
623
01:00:53,600 --> 01:00:55,000
Il n'ira pas loin.
624
01:00:55,500 --> 01:00:59,900
Les portes principales sont verrouillées, selon la règle de archichancelier Spode.
625
01:01:00,400 --> 01:01:01,500
Il n'ira pas loin...
626
01:01:02,900 --> 01:01:07,500
avec une épée qui semble capable de découper n'importe quoi.
627
01:01:26,000 --> 01:01:31,700
Pouvez avoir des ennuis, frappez les filles. Pas jouer avec les filles.
628
01:01:39,800 --> 01:01:41,100
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
629
01:02:59,900 --> 01:03:01,800
Bonjour, mon enfant.
630
01:03:04,300 --> 01:03:05,100
Non.
631
01:03:07,200 --> 01:03:08,600
Pardon, mon enfant ?
632
01:03:10,700 --> 01:03:12,800
Vous n'êtes pas la fée des dents.
633
01:03:15,500 --> 01:03:17,500
Oh si, mon enfant.
634
01:03:18,000 --> 01:03:20,500
Mère-grand, comme vous avez de grandes dents.
635
01:03:21,400 --> 01:03:25,000
Vous avez même un châle. Bon sang !
636
01:03:27,400 --> 01:03:30,200
Je ne comprends pas, ma mignonne.
637
01:03:31,800 --> 01:03:33,600
Vous avez oublié le rocking-chair.
638
01:03:34,400 --> 01:03:36,700
J'ai toujours pensé qu'il y aurait un rocking-chair.
639
01:03:42,100 --> 01:03:43,700
Je ne crois pas que vous soyez réelle.
640
01:03:45,000 --> 01:03:48,200
Ce n'est pas une petite vieille dame en châle qui dirige cet endroit.
641
01:03:51,600 --> 01:03:53,000
Vous sortez de ma tête.
642
01:03:54,100 --> 01:03:55,700
C'est comme ça que vous vous défendez.
643
01:03:56,000 --> 01:03:59,300
Vous fouillez dans la tête des gens autour de vous, et vous trouvez des choses...
644
01:04:00,700 --> 01:04:03,500
Non. C'est dégoûtant, mais ça ne me fait pas peur.
645
01:04:06,800 --> 01:04:08,100
J'aime bien les araignées.
646
01:04:09,400 --> 01:04:10,600
Les chiens, non.
647
01:04:14,400 --> 01:04:15,900
J'aime bien les rats, C'est très bien, les rats.
648
01:04:18,900 --> 01:04:21,000
Désolée, mais ça fait vraiment peur à quelqu'un ?
649
01:04:24,300 --> 01:04:26,700
Je... je...
650
01:04:26,800 --> 01:04:28,700
Vous êtes un croquemitaine, pas vrai ?
651
01:04:29,800 --> 01:04:32,600
Pas un. Le !
652
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
Le premier croquemitaine !
653
01:04:40,200 --> 01:04:41,400
Vous avez une tête épouvantable.
654
01:04:42,000 --> 01:04:43,400
Merci beaucoup.
655
01:04:43,700 --> 01:04:45,000
Je veux dire que vous avez l'air malade.
656
01:04:47,200 --> 01:04:50,600
Je leur sautais dessus et faisais : bouh !
657
01:04:51,700 --> 01:04:54,000
Mais au bout d'un moment, je me suis mis à les aimer.
658
01:04:54,700 --> 01:04:57,800
Il n'y avait que les enfants qui avaient peur de moi.
659
01:04:58,800 --> 01:05:01,500
Eh oui, qu'y avait-il à craindre ?
660
01:05:02,000 --> 01:05:05,400
Des os, des bras bizarres...
661
01:05:07,000 --> 01:05:11,700
Mais alors, j'ai découvert qu'il existait des choses bien pires que moi.
662
01:05:12,600 --> 01:05:15,100
Et j'ai voulu protéger les enfants.
663
01:05:15,700 --> 01:05:20,200
Les mettre à l'abri des choses vraiment mauvaises.
664
01:05:21,800 --> 01:05:28,100
Alors j'ai construit tout ça, pour en faire un refuge.
665
01:05:29,200 --> 01:05:30,500
Et les dents ?
666
01:05:31,100 --> 01:05:35,800
Il ne faut pas laisser traîner toutes ces dents, il pourrait arriver n'importe quoi !
667
01:05:36,500 --> 01:05:38,000
N'importe quoi est presque arrivé.
668
01:05:40,900 --> 01:05:44,000
C'est donc vous la fée des dents.
669
01:05:45,000 --> 01:05:56,200
Oui. Je... et ils sont venus... voler.
670
01:05:58,300 --> 01:06:03,100
Je suis trop faible pour m'occuper encore d'elles.
671
01:06:08,000 --> 01:06:10,600
On ne meurt pas ici.
672
01:06:12,700 --> 01:06:14,600
On se contente de vieillir.
673
01:06:16,000 --> 01:06:19,400
En écoutant les rires...
674
01:06:25,400 --> 01:06:27,300
Ne vous inquiétez pas pour les dents.
675
01:06:28,100 --> 01:06:29,800
Je les remettrai à l'abri.
676
01:07:10,000 --> 01:07:15,400
Je pense que ça pourrait être une bonne idée, que tu reprennes le travail de la fée des dents, Banjo.
677
01:07:17,600 --> 01:07:21,600
Vous croyez que je peux ? La fée des dents ne sera pas fâchée ?
678
01:07:22,100 --> 01:07:26,000
Tu... t'en occuperas jusqu'à ce qu'elle revienne.
679
01:07:27,700 --> 01:07:30,000
Qui va m'dire c'qui faut faire ?
680
01:07:31,500 --> 01:07:34,700
Personne ne viendra plus te dire ce que tu dois faire Banjo.
681
01:07:36,400 --> 01:07:40,800
Merci m'dame. Je m'occuperai des dents.
682
01:07:46,800 --> 01:07:47,700
Euh, m'dame ?
683
01:07:48,600 --> 01:07:49,500
Oui Banjo ?
684
01:07:52,000 --> 01:07:53,400
Je pourrais avoir un chiot ?
685
01:07:54,600 --> 01:07:58,600
J'avais un chaton, mais m'man l'a noyé parce qu'il était sale.
686
01:08:00,600 --> 01:08:03,300
Je pense qu'il arrivera bientôt, Banjo.
687
01:08:04,000 --> 01:08:05,100
Merci m'dame.
688
01:08:10,000 --> 01:08:10,900
Bili !
689
01:08:12,400 --> 01:08:15,300
Avec Violette, nous avons décidé que nous devions revenir vous aider.
690
01:08:15,400 --> 01:08:17,400
C'est bon. Ils sont tous partis.
691
01:08:20,200 --> 01:08:22,500
Et Banjo avait besoin d'un nouveau boulot.
692
01:08:25,300 --> 01:08:28,000
Comme c'est amusant. Bili aussi !
693
01:08:28,900 --> 01:08:33,700
Écoutez, pourquoi ne vous rendriez-vous pas utiles en aidant Banjo à nettoyer cette pagaille ?
694
01:08:34,200 --> 01:08:37,400
Il est... plus ou moins le patron maintenant.
695
01:08:38,400 --> 01:08:39,299
Mais, il est...
696
01:08:39,300 --> 01:08:41,100
Il est le responsable de la boutique.
697
01:08:43,900 --> 01:08:47,000
Nous adorerions aider Banjo. Tous les deux.
698
01:08:48,800 --> 01:08:53,200
Bien. Amusez-vous bien. Moi, je rentre.
699
01:08:54,300 --> 01:08:56,700
Quelle atroce façon de passer le Porcher.
700
01:09:10,800 --> 01:09:12,000
Grand-père...
701
01:09:13,200 --> 01:09:15,000
Qu'est-ce que tu fais là ?
702
01:09:17,500 --> 01:09:20,400
CE N'EST PAS FINI.
703
01:09:20,700 --> 01:09:25,000
TU DOIS RAMENER LE PÈRE PORCHER CHEZ LUI !
704
01:09:27,300 --> 01:09:30,100
Ça ressemble aux montagnes où se trouvait le château des Ossements.
705
01:09:30,400 --> 01:09:31,500
CE SONT ELLES.
706
01:09:39,000 --> 01:09:39,900
C'est un cochon !
707
01:09:40,000 --> 01:09:41,300
UN SANGLIER.
708
01:09:42,800 --> 01:09:44,800
Ce sanglier, c'est le...
709
01:09:45,000 --> 01:09:49,400
OUI. LE PÈRE PORCHER, COMME IL A COMMENCÉ.
710
01:09:50,400 --> 01:09:51,300
Et les chiens...
711
01:09:52,800 --> 01:09:54,800
CE NE SONT PAS DE VRAIS CHIENS.
712
01:09:55,500 --> 01:09:57,800
S'ILS L'ATTRAPENT, IL NE SE CONTENTERA PAS DE MOURIR.
713
01:09:58,600 --> 01:10:01,900
IL N'AURA JAMAIS EXISTÉ.
714
01:10:02,700 --> 01:10:03,800
Eh bien, arrête-les !
715
01:10:04,800 --> 01:10:07,700
C'EST UNE AFFAIRE HUMAINE.
716
01:10:10,400 --> 01:10:12,500
LES CONTRÔLEURS SONT DÉSESPÉRÉS À PRÉSENT.
717
01:10:12,600 --> 01:10:14,900
ILS SONT DÉTERMINÉS À DÉTRUIRE LE PÈRE PORCHER,
718
01:10:15,000 --> 01:10:16,200
QUEL QU'EN SOIT LE PRIX.
719
01:10:21,600 --> 01:10:24,600
TU DOIS LE SAUVER.
720
01:11:38,700 --> 01:11:41,900
Allez, sautez ! Essayez un peu pour voir !
721
01:11:50,200 --> 01:11:53,200
Oui ! Qui en veut encore ? Un autre amateur ?
722
01:12:18,000 --> 01:12:19,800
HO, HO, HO.
723
01:12:21,400 --> 01:12:24,200
VOUS N'AVEZ PAS PU RÉSISTER FINALEMENT.
724
01:12:28,700 --> 01:12:30,500
UNE ERREUR, JE PENSE.
725
01:12:33,100 --> 01:12:36,200
ON L'A DANS LA PEAU, LA VIE.
726
01:12:37,400 --> 01:12:39,500
MÉTAPHORIQUEMENT PARLANT BIEN SÛR.
727
01:12:41,400 --> 01:12:44,800
ET VOYEZ-VOUS, PLUS VOUS LUTTEZ POUR CHAQUE INSTANT,
728
01:12:44,900 --> 01:12:47,200
PLUS VOUS DEVENEZ VIVANT.
729
01:12:48,000 --> 01:12:52,000
ET C'EST LA QUE J'INTERVIENS, POUR TOUT DIRE.
730
01:12:52,500 --> 01:12:55,200
Vous ne pouvez pas faire ça ! Il y a des lois !
731
01:12:55,300 --> 01:13:01,100
OUI. IL Y A DES LOIS. MAIS VOUS LES AVEZ ENFREINTES !
732
01:13:01,400 --> 01:13:03,400
COMMENT AVEZ-VOUS OSÉ ?
733
01:13:03,800 --> 01:13:05,700
COMMENT AVEZ-VOUS OSÉ ?!
734
01:13:06,400 --> 01:13:11,900
ET MAINTENANT, IL NE RESTE PLUS QU'UNE DERNIÈRE QUESTION...
735
01:13:14,900 --> 01:13:20,400
AVEZ-VOUS ÉTÉ MÉCHANTS OU GENTILS ?
736
01:13:23,600 --> 01:13:27,000
HO. HO. HO.
737
01:14:11,800 --> 01:14:13,100
On t'a sauvé.
738
01:14:16,100 --> 01:14:18,700
Tu peux pas mourir maintenant.
739
01:16:01,700 --> 01:16:03,500
OH. DÉSOLÉ.
740
01:16:26,400 --> 01:16:27,200
Bien.
741
01:16:30,400 --> 01:16:32,900
Ça doit être cuit pour cette robe.
742
01:16:34,600 --> 01:16:38,400
Je voulais juste te demander, un intérêt purement académique,
743
01:16:39,300 --> 01:16:42,000
tu étais sûr que j'allais m'en sortir, hein ?
744
01:16:42,700 --> 01:16:44,400
J'ÉTAIS ASSEZ CONFIANT.
745
01:16:46,400 --> 01:16:49,500
Bon. Maintenant, dis-moi...
746
01:16:49,600 --> 01:16:52,200
QUE SE SERAIT-IL PASSÉ SI TU NE L'AVAIS PAS SAUVÉ ?
747
01:16:52,300 --> 01:16:53,100
Oui.
748
01:16:53,600 --> 01:16:55,800
LE SOLEIL NE SE SERAIT PAS LEVÉ.
749
01:16:57,000 --> 01:16:58,300
Et alors, qu'est-ce qui se serait passé ?
750
01:16:58,900 --> 01:17:03,200
UNE SIMPLE BOULE DE GAZ ENFLAMMÉ AURAIT ÉCLAIRÉ LE MONDE.
751
01:17:03,800 --> 01:17:05,100
D'accord, je ne suis pas stupide.
752
01:17:05,500 --> 01:17:09,600
Tu es en train de me dire que les humains ont besoin d'imaginaire pour rendre leur vie supportable.
753
01:17:09,500 --> 01:17:15,700
NON, LES HUMAINS ONT BESOIN D'IMAGINAIRE POUR ÊTRE HUMAIN.
754
01:17:16,800 --> 01:17:21,700
POUR ÊTRE LE CROISEMENT ENTRE L'ANGE DÉCHU ET LE SINGE DEBOUT.
755
01:17:22,300 --> 01:17:25,300
Avec des fées des dents ? Des pères Porcher ?
756
01:17:25,700 --> 01:17:27,900
OUI. C'EST UN ENTRAÎNEMENT.
757
01:17:28,000 --> 01:17:31,000
VOUS DEVEZ COMMENCER PAR APPRENDRE À CROIRE LES PETITS MENSONGES.
758
01:17:31,700 --> 01:17:33,500
Pour pouvoir avaler les grands ?
759
01:17:34,300 --> 01:17:38,200
OUI. LA JUSTICE, LA PITIÉ, LE DEVOIR, CE GENRE DE CHOSES.
760
01:17:39,400 --> 01:17:40,700
Ça n'a rien à voir !
761
01:17:41,200 --> 01:17:42,400
TU CROIS ?
762
01:17:43,400 --> 01:17:47,400
ALORS RÉDUIS L'UNIVERS EN LA POUDRE LA PLUS FINE,
763
01:17:47,500 --> 01:17:49,900
PASSE LE AU TAMIS LE PLUS FIN,
764
01:17:50,300 --> 01:17:53,300
ET MONTRE-MOI UN ATOME DE JUSTICE,
765
01:17:53,400 --> 01:17:55,700
UNE MOLÉCULE DE PITIÉ.
766
01:17:56,200 --> 01:17:57,100
ET POURTANT...
767
01:17:58,700 --> 01:18:03,100
VOUS TENTEZ D'AGIR COMME S'IL EXISTAIT UN ORDRE IDÉAL DANS LE MONDE.
768
01:18:03,300 --> 01:18:07,400
COMME S'IL Y AVAIT UN ÉTALON DU BIEN DANS L'UNIVERS,
769
01:18:07,400 --> 01:18:09,200
À L'AUNE DUQUEL ON POURRAIT LE JUGER.
770
01:18:10,200 --> 01:18:14,100
Mais les gens ont besoin d'y croire. Où veux-tu en venir ?
771
01:18:15,500 --> 01:18:19,200
VOUS AVEZ BESOIN DE CROIRE EN DES CHOSES QUI NE SONT PAS VRAIES.
772
01:18:20,400 --> 01:18:22,700
COMMENT POURRAIENT-ELLES ÉVOLUER SINON ?
773
01:18:50,700 --> 01:18:54,600
VOUDRAIS-TU VENIR À LA MAISON POUR LE DÎNER DU PORCHER ?
774
01:18:54,900 --> 01:18:56,900
ALBERT ME FRIT UN PUDDING.
775
01:18:58,000 --> 01:19:03,100
Je...euh... Ils comptent vraiment sur moi ici.
776
01:19:06,400 --> 01:19:08,800
Veux-tu un verre avant de partir ?
777
01:19:09,400 --> 01:19:13,200
UNE TASSE DE CHOCOLAT ME SEMBLE DE CIRCONSTANCE.
778
01:19:18,500 --> 01:19:22,000
Bon. Il y a des petits gâteaux dans la boîte en fer sur la cheminée.
779
01:19:45,200 --> 01:19:46,900
Suzanne a un tisonnier, t'sais.
780
01:19:48,200 --> 01:19:49,700
SAPRISTI.
781
01:19:49,900 --> 01:19:51,900
Je croyais que vous étiez tous au courant maintenant.
782
01:19:52,300 --> 01:19:53,200
EN EFFET.
783
01:19:53,700 --> 01:19:55,900
La semaine dernière, elle a attrapé un croquemitaine par le nez.
784
01:19:57,600 --> 01:20:00,200
Je vais donner sa chaussette à Gauvain et revenir regarder.
785
01:20:01,300 --> 01:20:02,200
SUZANNE ?
786
01:20:18,600 --> 01:20:23,800
Tiens, tiens, ça c'est inattendu.
787
01:20:25,100 --> 01:20:26,600
Une réunion de famille ?
788
01:20:31,400 --> 01:20:36,700
Je me demande s'il est possible de tuer la Mort ?
789
01:20:39,200 --> 01:20:41,500
Ce doit être une épée très spéciale.
790
01:20:45,400 --> 01:20:47,300
Et elle fonctionne certainement ici.
791
01:20:50,900 --> 01:20:54,900
Et bien sûr, ce pourrait difficilement être considéré comme un meurtre.
792
01:20:56,300 --> 01:20:59,400
Peut-être pour un acte de civisme.
793
01:21:00,800 --> 01:21:02,500
Ce serait, comme on dit...
794
01:21:05,600 --> 01:21:06,500
le gros coup.
795
01:21:08,400 --> 01:21:12,000
Vous devez posséder quelques connaissances personnelles sur votre vulnérabilité,
796
01:21:12,900 --> 01:21:18,800
mais je suis bien certain que Suzanne, elle, mourrait plutôt définitivement.
797
01:21:20,700 --> 01:21:25,000
Alors, j'aimerais autant que vous évitiez tout attrape-couillon de dernière minute.
798
01:21:27,100 --> 01:21:30,200
C'EST MOI, L'ATTRAPE-COUILLON DE DERNIÈRE MINUTE.
799
01:21:36,700 --> 01:21:39,700
Je ne me souviens pas qu'ils aient demandé quelque chose de bruyant.
800
01:21:40,400 --> 01:21:44,500
OH, IL FAUT QU'IL Y AIT DANS LA CHAUSSETTE QUELQUE CHOSE QUI FASSE DU BRUIT.
801
01:21:45,000 --> 01:21:48,200
SINON, QUEL INTÉRÊT QU'IL SOIT 4H30 DU MATIN ?
802
01:21:49,700 --> 01:21:55,000
Il y a des enfants ? Oh oui, évidemment.
803
01:21:56,400 --> 01:21:57,300
Appelez-les.
804
01:21:58,400 --> 01:21:59,900
Sûrement pas !
805
01:22:00,700 --> 01:22:04,200
Ce sera instructif. Éducatif.
806
01:22:04,800 --> 01:22:10,500
Et quand on se bat contre la Mort, on est forcément le gentil.
807
01:22:11,900 --> 01:22:12,900
Appelez-les.
808
01:22:24,300 --> 01:22:27,100
Gauvain, Twyla !
809
01:22:31,700 --> 01:22:37,600
Entrez, entrez, petites têtes blondes.
810
01:22:40,100 --> 01:22:43,100
J'ai attrapé ce croquemitaine.
811
01:22:45,900 --> 01:22:47,600
Qu'est-ce qu'on va faire de lui, hein ?
812
01:22:47,700 --> 01:22:49,700
C'est qu'un squelette.
813
01:22:54,500 --> 01:23:02,100
Oui, un affreux, effrayant, horrible squelette.
814
01:23:02,500 --> 01:23:03,800
Il fait peur, hein ?
815
01:23:05,000 --> 01:23:06,700
Il mange un gâteau.
816
01:23:07,500 --> 01:23:11,000
Un affreux bonhomme osseux en robe noire.
817
01:23:12,400 --> 01:23:14,900
Vous tripotez cette bouilloire.
818
01:23:15,100 --> 01:23:18,600
J'imagine donc que vous mijotez un coup d'éclat.
819
01:23:19,000 --> 01:23:21,600
Posez-là, je vous prie.
820
01:23:24,000 --> 01:23:25,400
Lentement.
821
01:23:26,000 --> 01:23:29,400
Mouais, ça fait pas vraiment peur, c'est juste des os.
822
01:23:29,500 --> 01:23:33,900
Il reste là, debout. Il ne fait même pas de hou-hou.
823
01:23:34,000 --> 01:23:37,800
De toute façon c'est toi qui fais peur. Ton œil est bizarre.
824
01:23:42,500 --> 01:23:49,800
Vraiment ? Eh bien, voyons à quel point je peux faire peur.
825
01:24:16,600 --> 01:24:20,900
Oh non. Il n'a pas pu vous passer à travers.
826
01:24:22,300 --> 01:24:26,300
Trop de côtes et de machins...
827
01:24:30,700 --> 01:24:32,600
Ça tue que les monstres.
828
01:24:33,600 --> 01:24:35,000
Arrête le temps tout de suite !
829
01:24:38,500 --> 01:24:42,000
Tu m'as fait un clin d'œil. J'ai cru que tu avais un plan !
830
01:24:42,400 --> 01:24:46,700
BIEN SÛR QUE OUI. J'AVAIS PRÉVU DE VOIR CE QUE TU ALLAIS FAIRE.
831
01:24:46,800 --> 01:24:47,700
Quoi ?
832
01:24:49,300 --> 01:24:52,900
J'AI AJOUTÉ LES ÉTINCELLES ET LE BRUIT, QUAND MÊME.
833
01:24:53,600 --> 01:24:55,300
JE ME SUIS DIT QUE C'ÉTAIT DE CIRCONSTANCE.
834
01:24:55,400 --> 01:24:56,700
Et si je n'avais rien fait ?
835
01:24:57,500 --> 01:25:00,500
SANS DOUTE QUE J'AURAIS TROUVÉ QUELQUE CHOSE.
836
01:25:01,200 --> 01:25:02,300
À LA DERNIÈRE MINUTE.
837
01:25:02,400 --> 01:25:04,600
C'était la dernière minute.
838
01:25:05,800 --> 01:25:09,200
IL Y A TOUJOURS ASSEZ DE TEMPS POUR UNE AUTRE DERNIÈRE MINUTE.
839
01:25:14,400 --> 01:25:19,300
ARRÊTEZ DE FAIRE LE MORT, MONSIEUR LE-RE-DOU-TÉ.
840
01:25:25,700 --> 01:25:27,900
Vous l'avez dit correctement.
841
01:25:28,200 --> 01:25:29,200
BIEN SÛR.
842
01:25:34,700 --> 01:25:38,700
J'EMMÈNE LE CORPS. ÇA ÉVITERA LES QUESTIONS GÊNANTES.
843
01:25:42,300 --> 01:25:45,200
TU ÉTAIS SÛRE QUE LE TISONNIER ME PASSERAIT À TRAVERS ?
844
01:25:47,200 --> 01:25:48,700
J'étais assez confiante.
845
01:25:56,200 --> 01:25:57,800
J'AI FAIT ÇA POUR TOI.
846
01:26:00,800 --> 01:26:01,600
Merci.
847
01:26:03,300 --> 01:26:04,400
Qu'est-ce que c'est ?
848
01:26:05,400 --> 01:26:08,600
ALBERT DISAIT QU'IL FALLAIT DE LA NEIGE DESSUS.
849
01:26:09,400 --> 01:26:11,700
MAIS ELLE A L'AIR D'AVOIR FONDU.
850
01:26:12,800 --> 01:26:15,100
C'EST UNE CARTE DU PORCHER, BIEN SÛR.
851
01:26:18,800 --> 01:26:21,200
IL Y AURAIT DÛ AVOIR UN ROUGE-GORGE AUSSI.
852
01:26:21,700 --> 01:26:25,400
MAIS J'AI EU LE PLUS GRAND MAL À LE FAIRE RESTER DESSUS.
853
01:26:27,700 --> 01:26:30,000
IL N'ÉTAIT PAS DU TOUT COOPÉRATIF.
854
01:26:30,700 --> 01:26:31,800
Vraiment ?
855
01:26:31,900 --> 01:26:35,700
IL N'AVAIT PAS L'AIR DE VOULOIR PARTICIPER À L'ESPRIT DU PORCHER.
856
01:26:38,800 --> 01:26:39,700
Merci.
857
01:26:42,200 --> 01:26:43,100
Grand-père ?
858
01:26:44,200 --> 01:26:45,100
OUI ?
859
01:26:47,300 --> 01:26:52,500
Pourquoi ? Je veux dire, pourquoi as-tu fait tout ça ?
860
01:26:54,900 --> 01:26:58,500
LES HUMAINS RENDENT LA VIE SI INTÉRESSANTE.
861
01:27:00,400 --> 01:27:05,400
SAIS-TU QUE DANS UN UNIVERS AUSSI REMPLI DE MERVEILLES,
862
01:27:05,600 --> 01:27:09,300
ILS SONT PARVENUS À INVENTER L'ENNUI ?
863
01:27:11,400 --> 01:27:13,600
VRAIMENT STUPÉFIANT.
864
01:27:16,700 --> 01:27:17,900
ET MAINTENANT...
865
01:27:19,200 --> 01:27:21,100
JOYEUX PORCHER.
866
01:27:23,700 --> 01:27:24,600
Oui.
867
01:27:26,200 --> 01:27:27,200
Grand-père ?
868
01:27:30,900 --> 01:27:32,100
Joyeux Porcher.
869
01:27:47,700 --> 01:27:56,900
JOYEUX PORCHER ET BONNE NUIT, LES ENFANTS... PARTOUT !
870
01:28:38,500 --> 01:28:41,700
Bonjour... Bonjour...
871
01:28:58,900 --> 01:29:02,200
Il y très, très longtemps...
872
01:29:09,100 --> 01:29:12,400
VOUS AVEZ UN GRAND CHEVAL DE BOIS À BASCULE DANS LA VITRINE.
873
01:29:13,800 --> 01:29:19,500
Oui, oui. C'est une commande spéciale pour le seigneur Rodney...
874
01:29:19,800 --> 01:29:22,400
COMBIEN CE SEIGNEUR VOUS AURAIT-IL PAYÉ ?
875
01:29:23,400 --> 01:29:24,600
Douze piastres.
876
01:29:24,700 --> 01:29:26,600
JE VOUS EN DONNE CINQUANTE.
877
01:29:26,700 --> 01:29:28,500
Voulez-vous que je vous l'emballe, monsieur ?
878
01:29:28,900 --> 01:29:33,400
NON. JE LE PRENDS COMME ÇA. MERCI.
879
01:29:35,600 --> 01:29:39,800
AU FAIT, IL Y A UN PETIT GARÇON LÀ DEHORS,
880
01:29:39,700 --> 01:29:42,500
LE NEZ GELÉ CONTRE LA VITRINE.
881
01:29:43,700 --> 01:29:46,900
UN PEU D'EAU CHAUDE DEVRAIT FAIRE L'AFFAIRE.
882
01:29:47,100 --> 01:29:49,000
Joyeux Porcher, monsieur !