1 00:00:18,300 --> 00:00:21,400 Tout commence quelque part. 2 00:00:22,500 --> 00:00:25,500 Bien que certains physiciens le contestent, 3 00:00:26,500 --> 00:00:30,300 il existe un désir constant de découvrir l'endroit... 4 00:00:31,400 --> 00:00:34,900 L'endroit où tout a commencé. 5 00:00:45,400 --> 00:00:48,600 Mais beaucoup, beaucoup plus tard, 6 00:00:49,300 --> 00:00:51,800 le Disque-monde a été créé. 7 00:01:02,200 --> 00:01:04,000 Dérivant à travers l'espace 8 00:01:04,100 --> 00:01:08,000 sur le dos de quatre éléphants juchés sur la carapace d'une tortue géante, 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,600 la grande A'Tuin. 10 00:01:32,900 --> 00:01:36,800 C'était quelques temps après sa création, après que la plupart des gens ont oublié que 11 00:01:36,600 --> 00:01:40,300 les plus anciennes histoires des origines, tôt ou tard, 12 00:01:41,300 --> 00:01:43,200 parlent de sang. 13 00:01:45,700 --> 00:01:47,400 Du moins, c'est une théorie. 14 00:01:48,800 --> 00:01:53,100 Le philosophe Didactylus suggérait une hypothèse alternative : 15 00:01:54,900 --> 00:01:57,400 Les choses arrivent, point barre. 16 00:02:02,500 --> 00:02:05,300 Ainsi, notre histoire commence à Ankh-Morpork. 17 00:02:05,600 --> 00:02:10,500 La cité double réunissant la fière Ankh et la pestilentielle Morpork. 18 00:02:10,800 --> 00:02:12,900 La plus grande ville du Disque-monde. 19 00:02:13,500 --> 00:02:17,100 Une ville où la magie n'est qu'un métier parmi d'autres, 20 00:02:17,600 --> 00:02:22,400 et où la tour de l'Art de l'Université de l'Invisible des mages 21 00:02:22,500 --> 00:02:26,600 se dresse au-dessus des rues sombres et étroites. 22 00:02:28,500 --> 00:02:33,200 Notre histoire se poursuit au cœur de la veillée du Porcher, 23 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 un festival au milieu de l'hiver qui, pour une quelconque raison, 24 00:02:36,500 --> 00:02:39,500 présente une remarquable ressemblance avec votre Noël. 25 00:02:40,500 --> 00:02:44,200 Mais elle nous conduit maintenant au château de la fée des dents, 26 00:02:45,200 --> 00:02:50,400 où la magie rend les dents des enfants dangereusement puissantes. 27 00:02:50,700 --> 00:02:55,200 Ainsi, notre histoire parlera, plutôt tôt que tard, 28 00:02:56,300 --> 00:02:58,500 de sang. 29 00:03:01,100 --> 00:03:02,500 M. Leureduthé ! 30 00:03:17,500 --> 00:03:19,100 Ça y est, je l'ai déverrouillée. 31 00:03:26,000 --> 00:03:27,700 Et Banjo l'a ouverte. 32 00:03:42,600 --> 00:03:44,000 Je ne vous dirai rien ! 33 00:03:45,900 --> 00:03:47,100 Et d'abord qui êtes-vous ? 34 00:03:47,500 --> 00:03:48,800 Je suis content que vous le demandiez ! 35 00:03:49,200 --> 00:03:51,000 Je suis votre pire cauchemar ! 36 00:03:53,200 --> 00:03:58,000 Vous voulez-dire... celui avec le panier à provision géant et l'espèce de couteau à moteur ? 37 00:03:58,900 --> 00:04:00,500 Désolé, non. Pas celui-là. 38 00:04:02,100 --> 00:04:07,200 Je suis celui où cet homme sort de nulle part et te tue. 39 00:04:08,700 --> 00:04:11,600 Oh, celui-là. Mais il n'est pas très... 40 00:04:15,700 --> 00:04:18,100 C'était presque un acte charitable, je pense. 41 00:04:21,100 --> 00:04:24,200 Mais c'est bientôt le Porcher, après tout. 42 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Amenez-moi la fille. 43 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 BIZARRE. 44 00:04:46,700 --> 00:04:48,100 C'est un travail pour la faux, alors ? 45 00:04:55,500 --> 00:04:58,100 Ils ont pris les dents ! Toutes les dents ! 46 00:04:59,000 --> 00:05:04,400 Ils ont juste avancé, et... non, attendez ! 47 00:05:06,500 --> 00:05:07,900 D'où venait-il ? 48 00:05:08,300 --> 00:05:10,200 D'UN LIEU OÙ JE NE PEUX ALLER. 49 00:05:12,700 --> 00:05:14,400 Eh bien vous feriez bien de descendre. 50 00:05:14,500 --> 00:05:18,900 On doit partir histoire de garder le rôle du père Porcher au chaud. 51 00:05:19,000 --> 00:05:23,500 SI RIEN N'ARRÊTE CE QUI SE PASSE DANS LE CHÂTEAU DE LA FÉE DES DENTS, 52 00:05:23,600 --> 00:05:28,100 NOUS AURONS FAIT TOUT ÇA EN PURE PERTE. 53 00:05:31,100 --> 00:05:33,200 ET S'ILS PARVIENNENT À LA FÉE DES DENTS, 54 00:05:34,300 --> 00:05:38,200 ILS POURRONT CONTRÔLER TOUTE LA CROYANCE DES HUMAINS. 55 00:05:42,400 --> 00:05:45,900 À MOINS QUE SUZANNE N'Y ARRIVE LA PREMIÈRE. 56 00:05:52,400 --> 00:05:55,900 Oui, ça avance bien. Très impressionnant ! Bien joué. 57 00:06:14,500 --> 00:06:16,100 J'ai besoin de votre aide, M. Ridculle. 58 00:06:18,700 --> 00:06:20,700 Euh, je... Vous êtes... 59 00:06:20,800 --> 00:06:23,900 Oui. La faux, la cape, le cheval blanc, la petite-fille. 60 00:06:27,500 --> 00:06:28,800 J'ai besoin que vous le réveilliez. 61 00:06:33,300 --> 00:06:34,900 Il s'appelle Bilieux. 62 00:06:36,700 --> 00:06:39,600 C'est l'oh bon dieu des gueules de bois. 63 00:06:43,000 --> 00:06:46,200 Il se passe quelque chose de grave ce soir. J'espère qu'il pourra me dire ce que c'est. 64 00:06:46,500 --> 00:06:48,600 Mais il doit pouvoir penser clairement d'abord. 65 00:06:49,700 --> 00:06:51,200 Et vous l'avez amené ici ? 66 00:07:00,800 --> 00:07:01,799 Pourquoi faites-vous ça ? 67 00:07:01,800 --> 00:07:03,299 Je sais, j'étais un peu en retard avec les dents, je sais...   68 00:07:03,300 --> 00:07:04,499 Je sais, j'étais un peu en retard avec les dents, je sais... - Est-ce que c'est sa porte ? 69 00:07:04,500 --> 00:07:06,399 Je sais pas, il y avait 13 piastres en petite monnaie...   70 00:07:06,400 --> 00:07:07,299 Je sais pas, il y avait 13 piastres en petite monnaie... - C'est sa porte ? 71 00:07:07,300 --> 00:07:08,999 J'avoue, mais j'ai signé le formulaire GV19 pour ça...   72 00:07:09,000 --> 00:07:12,200 J'avoue, mais j'ai signé le formulaire GV19 pour ça... - Voulez-vous la boucler et répondre à ma question ? 73 00:07:13,100 --> 00:07:15,000 Je sais pas, je suis jamais venue ici avant. 74 00:07:16,200 --> 00:07:20,900 Votre chef ne réalise sans doute pas à quel point vous êtes irritante. 75 00:07:22,100 --> 00:07:24,200 Sortez, sortez, où que vous soyez ! 76 00:07:25,000 --> 00:07:27,100 Ou Mlle Bouteiller... le paiera. 77 00:07:27,200 --> 00:07:29,200 C'était seulement un peu de monnaie !... 78 00:07:29,700 --> 00:07:31,000 Vraiment, j'allais... 79 00:07:31,900 --> 00:07:34,200 C'est bon, je l'tiens ! 80 00:07:37,900 --> 00:07:39,000 Vous avez le couvercle ? 81 00:07:41,600 --> 00:07:44,900 C'EST COMPLÈTEMENT IDIOT. 82 00:07:45,400 --> 00:07:50,000 Je pense que la tradition a débuté quand tout le monde avait ces énormes cheminées, Maître. 83 00:07:52,500 --> 00:07:55,500 VRAIMENT ? UNE CHANCE QU'ELLE SOIT ÉTEINTE. 84 00:08:05,400 --> 00:08:07,800 On se les caille dehors. 85 00:08:28,300 --> 00:08:32,200 LE GARÇON VEUT UN PANTALON QU'IL NE SOIT PAS OBLIGÉ DE PARTAGER. 86 00:08:33,000 --> 00:08:37,300 UNE ÉNORME TOURTE À LA VIANDE, UNE SOURIS EN SUCRE, 87 00:08:38,500 --> 00:08:44,300 UN « TAS DE JOUETS » ET UN CHIOT QUI S'APPELLE COLBACK. 88 00:08:45,400 --> 00:08:49,000 Ah, comme c'est mignon. J'vais essuyer une larme, 89 00:08:49,300 --> 00:08:54,800 parce que tout c'qu'il va avoir, c'est ce petit jouet en bois et une pomme. 90 00:08:55,500 --> 00:08:56,800 MAIS LA LETTRE DIT CLAIREMENT... 91 00:08:56,900 --> 00:09:00,200 Je sais, c'est un problème de facteurs socio-économiques. 92 00:09:01,000 --> 00:09:05,800 Le monde serait dans un foutu bordel si tout le monde obtenait ce qu'il a demandé, hein ? 93 00:09:05,900 --> 00:09:08,400 JE LEUR AI DONNÉ CE QU'ILS VOULAIENT DANS LE MAGASIN. 94 00:09:09,300 --> 00:09:12,700 Quel intérêt, un dieu qui vous donne tout ce que vous voulez ? 95 00:09:13,100 --> 00:09:14,400 TU ME POSES UNE COLLE. 96 00:09:14,900 --> 00:09:18,400 Ah, vous savez pas. C'est l'espoir qui est important. 97 00:09:25,400 --> 00:09:28,400 C'est une grande partie de la foi, l'espoir. 98 00:09:29,100 --> 00:09:30,000 Je veux dire... 99 00:09:30,800 --> 00:09:34,300 Donnez-leur de la confiture aujourd'hui, et il vont juste s'asseoir et la manger. 100 00:09:34,400 --> 00:09:38,100 Mais promettez-leur de la confiture pour demain et alors - ils courront jusqu'à la fin de leurs jours. 101 00:09:38,200 --> 00:09:42,800 ET C'EST POUR ÇA QUE LES PAUVRES ONT DES CADEAUX DE PAUVRES 102 00:09:42,900 --> 00:09:44,600 ET LES RICHES DES CADEAUX DE RICHES ? 103 00:09:45,100 --> 00:09:48,500 Que oui. C'est le sens du Porcher, vous voyez, maître ? 104 00:09:49,100 --> 00:09:51,500 MAIS JE SUIS LE PÈRE PORCHER ! 105 00:09:54,100 --> 00:09:56,200 POUR LE MOMENT, AU MOINS. 106 00:09:56,500 --> 00:09:57,800 Ça ne change rien. 107 00:09:59,800 --> 00:10:06,200 Je me souviens, quand j'étais gosse, un soir du Porcher. 108 00:10:08,200 --> 00:10:19,000 Je m'étais entiché d'un énorme cheval à bascule, dans un magasin. C'était mon rêve. 109 00:10:20,800 --> 00:10:25,100 Il y avait quelqu'un en train de l'acheter à l'intérieur. Et vous savez, pendant une seconde... 110 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 J'ai vraiment cru que c'était pour moi. 111 00:10:33,700 --> 00:10:35,200 Mais non. 112 00:10:35,700 --> 00:10:38,900 J'ai passé des heures avec mon nez collé à la vitrine, 113 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 jusqu'à ce que quelqu'un m'entende et me dégèle. 114 00:10:46,100 --> 00:10:48,600 Oui, j'aurais tué pour ce cheval. 115 00:10:50,300 --> 00:10:51,200 Vous savez quoi ? 116 00:10:52,700 --> 00:10:56,700 Mais j'ai quand même accroché ma chaussette pour la veillée du Porcher. 117 00:10:57,000 --> 00:10:58,100 Et vous savez pourquoi ? 118 00:10:58,900 --> 00:11:01,300 Parce que j'espérais ! 119 00:11:03,300 --> 00:11:11,600 Et au matin, notre père avait mis dans ma chaussette un petit cheval en bois, 120 00:11:12,600 --> 00:11:15,700 qu'il avait taillé lui-même. 121 00:11:15,900 --> 00:11:21,700 AH, ET IL AVAIT PLUS DE VALEUR QUE TOUS LES CHEVAUX À BASCULE DE LUXE DU MONDE ? 122 00:11:22,500 --> 00:11:25,500 Non, car vous êtes un sale petit égoïste à sept ans. 123 00:11:26,300 --> 00:11:28,400 Y a que les adultes pour penser ça. 124 00:11:29,400 --> 00:11:34,400 C'EST MAL. C'EST... INJUSTE. 125 00:11:36,000 --> 00:11:38,400 C'est la vie, maître, c'est comme ça. 126 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 MAIS JE NE SUIS PAS COMME ÇA. 127 00:11:42,600 --> 00:11:46,700 C'EST CENSÉ ÊTRE UNE PÉRIODE DE JOIE. 128 00:11:49,200 --> 00:11:54,400 ET D'AUTRES CHOSES QUI FINISSENT EN -OIE. 129 00:12:21,200 --> 00:12:24,900 S'il vous plaît, gardez-la hors de portée de voix. 130 00:12:30,900 --> 00:12:34,200 M. Lebrun ! Le clou de votre carrière. 131 00:12:37,500 --> 00:12:40,100 Amenez-moi à la véritable fée des dents. 132 00:12:47,900 --> 00:12:49,900 Allez, reviens mon gars. 133 00:12:51,200 --> 00:12:54,800 Si vous êtes l'assistant en runes modernes, pouvez-vous faire quelque chose de plus, euh... 134 00:12:55,500 --> 00:12:56,200 magique ? 135 00:12:56,300 --> 00:12:59,600 Eh bien, le diviseur anti-mélange de Spold pourrait marcher. 136 00:13:00,700 --> 00:13:05,600 Vous vous retrouvez avec un grand gobelet plein de toutes les saletés. 137 00:13:06,200 --> 00:13:09,700 Pas difficile du tout, si vous ne vous inquiétez pas des effets secondaires. 138 00:13:10,800 --> 00:13:12,500 Parlez-moi des effets secondaires. 139 00:13:13,500 --> 00:13:19,200 Le plus important est que le reste finira dans un gobelet un peu plus grand. 140 00:13:20,900 --> 00:13:21,800 Vivant ? 141 00:13:22,700 --> 00:13:26,000 En gros, oui. Des tissus vivants, pour sûr. 142 00:13:26,730 --> 00:13:28,800 Et parfaitement sobre. 143 00:13:32,300 --> 00:13:37,900 Pourquoi est-ce qu'on ne mélangerait pas tout ça pour voir ce qui se passe ? 144 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Ça vaut le coup d'essayer. 145 00:13:55,500 --> 00:13:57,200 Merci, Modo. 146 00:13:58,200 --> 00:13:59,500 Est-ce que ça prendra encore beaucoup de temps ? 147 00:13:59,600 --> 00:14:00,900 Nous n'en avons sans doute pas beaucoup. 148 00:14:01,000 --> 00:14:02,600 Oh, on n'est jamais trop prudent. 149 00:14:23,200 --> 00:14:24,100 C'est quoi ? 150 00:14:25,400 --> 00:14:29,200 De la sauce Wow-wow. La sauce la plus épicée de l'univers. 151 00:14:29,600 --> 00:14:31,400 Et ça va vous balayer la tête comme un ouragan. 152 00:14:33,200 --> 00:14:37,200 Ce n'est pas prudent de le boire quand il y a encore de la condensation sur la bouteille. 153 00:14:42,300 --> 00:14:48,600 D'un autre côté, c'est un remède du genre vous mourrez ou vous êtes guéri, 154 00:14:49,100 --> 00:14:55,200 et comme notre patient est probablement immortel, on devrait tenir le bon numéro. 155 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 Il n'a pas encore atteint l'état critique. 156 00:15:36,200 --> 00:15:41,000 J'sais pas moi les gars, j'aurais espéré que vous vous conduisiez en hommes ! 157 00:16:08,400 --> 00:16:13,800 Doucement archichancelier. Ce que vous avez là représente peut-être la sobriété à l'état pur. 158 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 Je vais l'essayer. 159 00:17:16,400 --> 00:17:18,900 Vous disiez qu'il était immortel, hein ? 160 00:17:22,000 --> 00:17:24,800 Et vous dites... il est apparu comme ça ? 161 00:17:24,900 --> 00:17:25,700 Oui. 162 00:17:25,800 --> 00:17:29,200 Il n'a aucun souvenir d'avoir existé avant d'apparaître dans le château du père Porcher. 163 00:17:29,600 --> 00:17:31,700 Comme ce bonhomme vous voulez dire ? 164 00:17:32,200 --> 00:17:36,800 Ne soyez pas ridicules, les dieux et les gnomes n'apparaissent pas sans raison. 165 00:17:41,500 --> 00:17:47,400 Apportez-moi, voyons voir, vingt pintes de bière blonde, de la vodka au poivre et de la liqueur de café. 166 00:17:50,000 --> 00:17:52,700 Je ne vous ai pas dessaoulé pour que vous puissiez vous prendre une cuite. 167 00:17:53,600 --> 00:17:54,400 Vous ne buvez pas ! 168 00:17:54,600 --> 00:17:57,200 Je ne bois pas ? Oh, bon. 169 00:17:57,400 --> 00:17:58,600 J'ai besoin de votre aide. 170 00:18:00,300 --> 00:18:01,800 Je crois que c'est ma faute. 171 00:18:02,300 --> 00:18:08,600 J'ai dit quelque chose au jeune Stibon à propos de cuite et de gueule de bois. 172 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 Vous voulez dire que vous l'avez créé juste comme ça ? 173 00:18:10,700 --> 00:18:14,100 Je trouve ça très dur à avaler, Mustrum. 174 00:18:14,300 --> 00:18:17,600 Heureusement que personne n'a mentionné la fée calvitie alors. 175 00:18:19,100 --> 00:18:24,000 Je ne perds pas cheveux. Ils sont juste soigneusement espacés. 176 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 Oui, la moitié sur ta tête, et l'autre sur ton peigne ! 177 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 Pour la dernière fois, je ne suis pas... 178 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 Je voudrais bien savoir d'où ça venait. 179 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 Nous avons besoin d'un plus gros cerveau pour ça. 180 00:18:42,800 --> 00:18:45,000 Votre espèce de machine pensante, elle marche, Cogite ? 181 00:18:45,500 --> 00:18:47,100 Sort fait une pause, archichancelier. 182 00:18:50,100 --> 00:18:51,800 Tu m'entends là-dedans ?! 183 00:18:55,400 --> 00:18:57,600 Pas besoin de crier, archichancelier. 184 00:18:59,200 --> 00:19:03,800 Qu'est-ce que c'est que ce bruit « glinglanglinglanglinglan » ? 185 00:19:31,000 --> 00:19:32,500 Vous devriez regarder le doyen. 186 00:19:36,500 --> 00:19:37,700 Sur le doyen. 187 00:19:41,000 --> 00:19:42,200 Il y a un problème ? 188 00:19:50,500 --> 00:19:52,200 Vous êtes la fée calvitie ? 189 00:19:53,100 --> 00:19:53,900 On dirait. 190 00:19:54,200 --> 00:19:56,400 Qu'est-ce que vous avez fait à mes cheveux ? 191 00:19:59,000 --> 00:20:03,200 Une seconde ! Où étiez-vous exactement avant que je vous trouve dans la neige ? 192 00:20:03,500 --> 00:20:08,800 Dans tous les endroits où l'on avait consommé de l'alcool en quantité monstrueuse, un peu plus tôt. 193 00:20:09,800 --> 00:20:12,300 Donc, vous étiez une force vitale immanente, c'est ça ? 194 00:20:12,400 --> 00:20:13,800 Eh, ça sonne bien ! 195 00:20:14,900 --> 00:20:15,800 C'est quoi ? 196 00:20:16,700 --> 00:20:22,400 Donc, quand il a blagué avec la fée calvitie, elle est soudainement apparue sur la tête du doyen. 197 00:20:26,600 --> 00:20:28,900 Vous créez des trucs rien qu'en les mentionnant. 198 00:20:29,800 --> 00:20:33,100 Personnellement, je me suis toujours demandé s'il existait un mangeur de chaussettes. 199 00:20:33,800 --> 00:20:35,900 Vous savez, il en manque toujours une. 200 00:20:46,500 --> 00:20:48,600 À la buanderie ! 201 00:20:52,300 --> 00:20:54,600 Rappelez-moi qui sont ces gens ? 202 00:20:55,700 --> 00:20:57,500 Quelques-uns des hommes les plus intelligents du monde. 203 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 Et je suis à jeun, n'est-ce pas ? 204 00:21:11,300 --> 00:21:13,400 Qu'est-ce que c'est que ce truc ridicule sur votre tête ? 205 00:21:13,400 --> 00:21:14,600 Je ne sais pas monsieur ! 206 00:21:20,100 --> 00:21:21,200 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 207 00:21:21,900 --> 00:21:27,800 Ça dit, « si vous trouvez ceci, merci de le retourner au château de la fée des dents ». 208 00:21:28,100 --> 00:21:30,700 Au moins, la fée des dents existe déjà. 209 00:21:31,800 --> 00:21:33,000 La fée des dents... 210 00:21:34,300 --> 00:21:37,500 Oui, vous la voyez souvent dans le coin, ces derniers temps. Ou plutôt « les ». 211 00:21:37,800 --> 00:21:41,600 C'est une sorte d'organisation franchisée pour récupérer les dents des enfants contre de l'argent. 212 00:21:42,100 --> 00:21:45,200 Et elle a un château ? Elle a l'air formidable. 213 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 En fait, ça me rappelle quelque chose. 214 00:21:52,600 --> 00:21:58,900 Quand je suis apparu dans la maison du père Porcher, il y avait ce petit type bourré avec un chapeau pointu. 215 00:21:59,600 --> 00:22:04,300 Je pensais que c'était seulement un effet de l'alcool, mais il a dit quelque chose à propos de... 216 00:22:04,900 --> 00:22:12,900 À bas la conscription pour les petits elfes ! De toutes les personnifications fantasmatiques ! 217 00:22:14,100 --> 00:22:16,900 ...y compris la fée des dents. 218 00:22:22,100 --> 00:22:23,600 Où avez-vous trouvé ça ? 219 00:22:40,700 --> 00:22:41,600 Est-ce qu'il va bien ? 220 00:22:44,600 --> 00:22:50,900 Quelle est la position géographique du château de la fée des dents ? 221 00:22:51,300 --> 00:22:53,200 Je me sens parfaitement bien maintenant. Je peux venir avec vous ? 222 00:22:53,300 --> 00:22:55,400 Ce n'est pas vraiment une situation normale. 223 00:22:55,900 --> 00:22:57,500 Je pense que je ferais mieux de vous prévenir. 224 00:22:58,400 --> 00:23:00,100 Mon grand-père est la Mort. 225 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 Oh, je suis navré pour vous. 226 00:23:02,300 --> 00:23:07,500 La Mort, vous voyez ? Une grande robe, une faux, un cheval blanc, des os... La Mort. 227 00:23:07,700 --> 00:23:10,000 Mais en ce moment, il se comporte très bizarrement. 228 00:23:10,100 --> 00:23:11,700 Je veux juste être sûr d'avoir bien compris. 229 00:23:12,000 --> 00:23:15,900 Vous pensez que votre grand-père est la Mort, et c'est lui qui est bizarre ? 230 00:23:16,700 --> 00:23:20,400 Écoutez, la Mort a adopté ma mère. Puis il a pris un apprenti humain. 231 00:23:20,500 --> 00:23:22,700 Ils sont tombés amoureux et je suis le résultat. 232 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 C'est fascinant. 233 00:23:24,300 --> 00:23:27,500 Disons juste que j'ai hérité de certaines particularités génétiques au passage. 234 00:23:38,700 --> 00:23:40,200 Oh, ça a l'air dangereux. 235 00:23:40,600 --> 00:23:41,400 J'espère bien. 236 00:23:50,400 --> 00:23:51,800 Attendez, je pourrais vous aider ! 237 00:23:54,100 --> 00:23:55,500 Pourriez-vous être utile dans un combat ? 238 00:23:56,400 --> 00:23:58,500 Oui, je pourrais vomir sur les gens ! 239 00:24:40,100 --> 00:24:41,100 Je dois démêler tout ça. 240 00:24:42,400 --> 00:24:46,200 Des entités ne peuvent pas éclore comme ça juste parce que les gens en parlent. 241 00:24:49,200 --> 00:24:50,400 Ce n'est pas hygiénique. 242 00:24:58,600 --> 00:25:01,200 Mais qu'est-ce que c'est que cette création implicite alors ? 243 00:25:03,500 --> 00:25:11,000 Les humains ont toujours attribué des événements fortuits, saisonniers, naturels ou inexplicables 244 00:25:11,100 --> 00:25:12,900 à des entités anthropomorphiques. 245 00:25:16,400 --> 00:25:21,200 Comme par exemple, le père Porcher, la fée des dents et la Mort. 246 00:25:21,900 --> 00:25:24,500 D'accord, mais je suis bien certain qu'il n'y a jamais eu 247 00:25:24,900 --> 00:25:28,900 de mangeur de chaussettes ou d'oh bon dieu des gueules de bois. 248 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Je pense que ça fonctionne comme ça : 249 00:25:32,000 --> 00:25:35,700 ce que nous obtenons est une personnification des forces, comme le disait Sort. 250 00:25:36,100 --> 00:25:37,700 Comme le père Porcher ? 251 00:25:38,700 --> 00:25:42,400 Quand on est môme, c'est une explication qui en vaut une autre, 252 00:25:42,500 --> 00:25:44,700 pour savoir d'où viennent les cadeaux. 253 00:25:46,600 --> 00:25:49,000 Pourquoi est-ce que ça arrive maintenant ? 254 00:25:51,600 --> 00:25:55,200 La croyance génère l'apparition de nouvelles créatures. 255 00:25:56,000 --> 00:25:57,200 On peut le dire comme ça. 256 00:25:58,800 --> 00:26:02,400 Il y a une quantité finie de croyance dans l'univers. 257 00:26:03,300 --> 00:26:06,300 Sûrement, les gens ne peuvent croire qu'en un nombre de choses limité. 258 00:26:08,300 --> 00:26:12,700 D'où l'on peut déduire que si un foyer majeur de croyance est supprimé, 259 00:26:14,300 --> 00:26:16,500 il y aura un surplus de croyance. 260 00:26:18,800 --> 00:26:21,600 En quoi est-ce que les gens se sont tout d'un coup arrêté de croire ? 261 00:26:25,500 --> 00:26:34,000 Erreur : manque de fromage. Melon, Melon, Melon. Recommencez depuis le début. 262 00:26:37,100 --> 00:26:42,400 C'est le Porcher. Je suppose que le père Porcher est dans le coin, non ? 263 00:26:45,200 --> 00:26:47,900 J'AIME BIEN CE BOULOT. 264 00:26:52,100 --> 00:26:53,500 Bon sang de bonsoir. 265 00:26:55,000 --> 00:26:56,200 EXCUSE-MOI. 266 00:27:05,900 --> 00:27:08,800 OUI, ÇA LEUR APPRENDRA. 267 00:27:16,700 --> 00:27:23,800 La pauvre petite marchande d'allumettes mourant dans la neige fait aussi partie de l'esprit du Porcher, maître. 268 00:27:23,900 --> 00:27:26,400 Vous voyez, les gens en entendent parler, et ils disent : 269 00:27:26,500 --> 00:27:30,000 « On est p'têt aussi pauvres qu'une banane infirme, 270 00:27:30,100 --> 00:27:32,900 et on peut s'payer que d'la boue et des chaussures à bouffer, 271 00:27:33,000 --> 00:27:36,500 mais regardez comme on s'en sort mieux que la pauvre petite marchande d'allumettes ! » 272 00:27:36,600 --> 00:27:40,600 Ça les rend heureux et reconnaissants de ce qu'ils ont. 273 00:27:41,600 --> 00:27:45,100 JE SAIS CE QU'EST L'ESPRIT DU PORCHER, ALBERT. 274 00:28:04,400 --> 00:28:06,700 Vous n'avez pas le droit de faire ça. 275 00:28:07,700 --> 00:28:09,700 LE PÈRE PORCHER A LE DROIT. 276 00:28:10,400 --> 00:28:12,600 LE PÈRE PORCHER OFFRE DES CADEAUX. 277 00:28:13,700 --> 00:28:17,100 IL N'Y A PAS DE PLUS BEAU CADEAU QU'UN AVENIR. 278 00:28:32,400 --> 00:28:35,600 C'est bon là. J'en ai marre de cette vie de lutin. 279 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 J'attends le père Porcher. 280 00:28:46,000 --> 00:28:49,100 Je suis dans le noir, et j'attends le père Porcher. 281 00:28:50,700 --> 00:28:53,800 Moi, un adepte de la physique. 282 00:28:54,900 --> 00:28:57,400 Je peux calculer de tête la racine carrée de 27,4. 283 00:29:03,100 --> 00:29:04,300 Je ne devrais pas être en train de faire ça. 284 00:29:05,700 --> 00:29:07,500 Ce n'est pas comme si j'avais accroché une chaussette. 285 00:29:09,200 --> 00:29:10,800 Ça aurait un sens au moins si... 286 00:29:42,600 --> 00:29:45,300 EMMENEZ-LA AU CHAUD, ET DONNEZ-LUI UN BON DÎNER. 287 00:29:46,200 --> 00:29:49,500 ET JE POURRAIS REVENIR VÉRIFIER. 288 00:29:53,200 --> 00:29:55,900 On dirait que nous avons été désignés pour faire œuvre de charité. 289 00:29:56,800 --> 00:30:02,200 Eh ben j'trouve pas ça très charitable de jeter quelqu'un sur les gens, comme ça. 290 00:30:03,100 --> 00:30:07,000 J'sais pas. Y a des gens qui comprendront même pas le vrai sens de l'esprit du Porcher 291 00:30:07,100 --> 00:30:09,300 s'il leur sautait dessus pour les prendre à la gorge. 292 00:30:29,300 --> 00:30:30,100 Non ! 293 00:30:59,900 --> 00:31:01,500 C'est un dessin d'enfant. 294 00:31:09,600 --> 00:31:11,200 Twyla dessine comme ça. 295 00:31:17,100 --> 00:31:18,600 Je dessinais comme ça. 296 00:31:19,200 --> 00:31:21,000 Grand-père a gardé quelques-uns de mes dess- 297 00:31:27,200 --> 00:31:28,600 Venez, trouvons la maison. 298 00:31:30,500 --> 00:31:31,600 Quelle maison ? 299 00:31:32,100 --> 00:31:33,200 Il y a toujours une maison. 300 00:31:37,700 --> 00:31:40,700 On m'a affirmé que vous étiez le meilleur serrurier de la ville. 301 00:31:41,600 --> 00:31:43,800 Oui, mais d'habitude, les serrures ne se modifient pas elles-mêmes 302 00:31:43,900 --> 00:31:45,900 pendant que vous travaillez dessus, c'est tout ce que je dis. 303 00:31:48,300 --> 00:31:51,200 Êtes-vous le meilleur, oui ou non ? 304 00:32:00,800 --> 00:32:02,500 Non ! Non pas le noir ! 305 00:32:11,300 --> 00:32:12,200 Banjo ! 306 00:32:13,900 --> 00:32:17,700 Je me casse. Y a quelque chose de pas net ici. 307 00:32:18,200 --> 00:32:20,300 J'ai fait un gros tas ! 308 00:32:21,700 --> 00:32:23,100 Veux-tu venir avec moi ? 309 00:32:25,300 --> 00:32:26,400 Joli ici. 310 00:32:33,500 --> 00:32:34,800 M. Sidenet. 311 00:32:51,800 --> 00:32:56,600 Est-ce qu'il livre les anthropoïdes avant les humains ? 312 00:32:57,800 --> 00:32:59,600 Un point intéressant, monsieur. 313 00:33:00,000 --> 00:33:05,100 Vous vous référez peut être à ma théorie postulant que l'homme descendrait du singe. 314 00:33:05,200 --> 00:33:10,100 Une hypothèse hardie qui, si le comité d'attribution des subventions daignait ouvrir les yeux, 315 00:33:10,000 --> 00:33:14,600 pour me laisser affréter un bateau et voguer vers les îles... 316 00:33:17,400 --> 00:33:22,000 Je pensais juste qu'il pouvait livrer par ordre alphabétique. 317 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 LAISSEZ-MOI VOIR MAINTENANT... 318 00:33:45,300 --> 00:33:46,800 Mais qui êtes-vous bon sang ? 319 00:33:47,600 --> 00:33:52,000 JE SUIS LE PÈRE PORCHER, BIEN SÛR. EUH... HO, HO, HO. 320 00:33:52,600 --> 00:33:54,600 Votre visage a l'air extrêmement maigre. 321 00:33:55,800 --> 00:33:59,600 JE SUIS... JE SUIS UN PEU MALADE. 322 00:34:03,600 --> 00:34:05,000 En phase terminale, je dirais. 323 00:34:07,900 --> 00:34:09,100 C'est une fausse barbe ! 324 00:34:09,200 --> 00:34:10,500 NON, C'EST PAS VRAI ! 325 00:34:10,900 --> 00:34:12,300 Il y a des crochets pour les oreilles. 326 00:34:13,200 --> 00:34:15,400 Ça a dû vous poser quelques problèmes. 327 00:34:21,100 --> 00:34:22,100 Un oreiller ! 328 00:34:40,800 --> 00:34:42,500 Je pensais qu'il y avait sept serrures. 329 00:34:42,900 --> 00:34:45,700 Oui, mais elles sont moitié magiques, moitié réelles et moitié ailleurs. 330 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 Et certaines parties n'existent pas tout le temps ! 331 00:34:49,000 --> 00:34:51,900 Je pensais que vous pouviez ouvrir n'importe quelle serrure. 332 00:34:53,100 --> 00:34:55,600 Fabriquée par des hommes, et par la plupart des nains. 333 00:34:55,900 --> 00:34:58,600 Je ne sais ce qui a fait celles-là. Vous n'avez jamais parlé de magie. 334 00:35:01,300 --> 00:35:02,600 Quel dommage. 335 00:35:03,700 --> 00:35:08,200 Alors, je n'ai vraiment plus besoin de vos services. Vous pouvez aussi bien rentrer chez vous. 336 00:35:08,300 --> 00:35:09,300 Et mon fric ? 337 00:35:10,000 --> 00:35:13,400 Bien sûr, vous recevrez ce que vous méritez. 338 00:35:16,700 --> 00:35:19,100 Vous devez croire que je suis tombé de la dernière pluie, M. Tassedeté. 339 00:35:19,400 --> 00:35:22,000 Je m'en vais, d'accord ? Avec ce qui me revient. Et vous ne m'arrêterez pas. 340 00:35:22,500 --> 00:35:23,900 Banjo ne le fera certainement pas. 341 00:35:24,600 --> 00:35:26,700 Je connaissais sa vieille m'man dans l'bon vieux temps. 342 00:35:27,700 --> 00:35:29,000 Vous pensez que vous êtes cruel ? 343 00:35:29,200 --> 00:35:30,500 Vous pensez que vous êtes mauvais ? 344 00:35:31,100 --> 00:35:34,000 M'man Blandelys vous aurait arraché les oreilles avec les dents et recrachées dans l'œil, 345 00:35:34,400 --> 00:35:35,800 sale petit monstre suffisant. 346 00:35:42,100 --> 00:35:44,200 Je me souviens de toi quand tu étais petit Banjo. 347 00:35:44,700 --> 00:35:46,400 Je t'asseyais sur mes genoux ! 348 00:35:46,700 --> 00:35:47,700 Banjo ! 349 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Et voilà. 350 00:35:54,000 --> 00:35:56,800 D'où viennent toutes ces ombres ? Ça me fait flipper ! 351 00:35:57,000 --> 00:35:57,900 Et tout ça c'est ta faute ! 352 00:35:58,200 --> 00:36:03,400 Ah oui ? Alors c'était pas toi qui a dit, wouah, dix mille piastres, je veux en être ? 353 00:36:03,500 --> 00:36:07,000 Ouais, mais je savais pas qu'il y aurait tous ces trucs flippants ! Je veux rentrer ! 354 00:36:08,000 --> 00:36:09,400 Tu te conduis comme un gosse ! 355 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 Pauvre gars, il a dû glisser. 356 00:36:38,900 --> 00:36:41,100 Ouais. Il a glissé. 357 00:36:54,700 --> 00:36:56,900 C'est le château de la fée des dents ? 358 00:37:31,600 --> 00:37:32,700 Ce sont des dents. 359 00:37:33,700 --> 00:37:35,400 Et je devrais avoir peur ? 360 00:37:36,600 --> 00:37:38,400 Il n'y a rien à craindre de dents. 361 00:37:39,400 --> 00:37:43,500 Est-ce que j'ai dit que j'avais peur ? Je dois juste redevenir malade. 362 00:37:52,200 --> 00:37:53,100 Oh non. 363 00:37:53,200 --> 00:37:54,400 Ce ne sont que des dents ? 364 00:37:58,400 --> 00:38:00,300 Non, personne n'essaierait jamais de... 365 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 Qu'est-ce que c'est ? 366 00:38:03,500 --> 00:38:06,300 C'est une magie tellement ancienne, ce n'est même plus de la magie. 367 00:38:07,300 --> 00:38:11,500 Si vous possédez une partie de quelqu'un, comme des cheveux, des rognures d'ongles, des dents... 368 00:38:12,300 --> 00:38:13,900 Vous pouvez le contrôler. 369 00:38:15,400 --> 00:38:17,200 Ne me dites pas que quelqu'un est en train de... 370 00:38:18,500 --> 00:38:19,300 C'est quoi que cette ombre ? 371 00:38:19,400 --> 00:38:20,500 Cet endroit est vivant ! 372 00:38:30,500 --> 00:38:32,500 Et il se protège. 373 00:38:36,800 --> 00:38:41,000 Alors qu'est-ce qui est arrivé à l'autre gars ? 374 00:38:42,000 --> 00:38:43,300 EH BIEN... 375 00:38:45,600 --> 00:38:48,000 LE PÈRE PORCHER A DES ENNEMIS. 376 00:38:49,500 --> 00:38:51,200 Qu'est-ce qu'il a fait ? Raté une cheminée ? 377 00:39:00,900 --> 00:39:04,200 Y a... Y a des gens en bas, M. Leureduthé ! 378 00:39:04,800 --> 00:39:06,500 Eh bien supprimez-les. 379 00:39:08,300 --> 00:39:10,500 Y a une fille. 380 00:39:11,300 --> 00:39:14,700 Alors supprimez-les... poliment. 381 00:39:16,400 --> 00:39:18,200 Continuez. Plus vite. 382 00:40:05,100 --> 00:40:11,000 Aaah ! Il veut m'avoir ! Laissez-moi sortir ! 383 00:40:11,700 --> 00:40:12,600 Qu'est-ce que c'était ? 384 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 Ça trouve leurs cauchemars. 385 00:40:24,000 --> 00:40:25,900 Laissez-moi sortir ! Il veut m'avoir ! 386 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 Reprends-toi. 387 00:40:28,400 --> 00:40:29,400 Regarde. 388 00:40:30,500 --> 00:40:31,800 Rien ne te court après. 389 00:40:35,900 --> 00:40:37,500 Je croyais que c'était... 390 00:40:38,400 --> 00:40:39,500 l'armoire. 391 00:40:42,200 --> 00:40:43,200 Quelle armoire ? 392 00:40:46,500 --> 00:40:51,800 Quand j'étais gamin, on avait une grande... armoire. 393 00:40:52,500 --> 00:40:58,200 Et il y avait ce... sur la porte... ça avait ce visage ! 394 00:40:58,500 --> 00:40:59,500 Et ça me... 395 00:41:03,500 --> 00:41:05,000 murmurait des choses. 396 00:41:10,300 --> 00:41:11,900 Qu'est-ce qui bouge là-bas ? 397 00:41:13,800 --> 00:41:14,700 Je crois qu'ils nous ont vu. 398 00:41:14,800 --> 00:41:18,300 Si ce sont des fées des dents, c'était une politique de non discrimination complètement stupide. 399 00:41:49,700 --> 00:41:52,600 Bon. Tu vas par là, et moi par ici. 400 00:41:52,700 --> 00:41:54,100 Pourquoi on ne reste pas ensemble ? 401 00:41:54,400 --> 00:41:56,000 Qu'est-ce qui te prend ? 402 00:42:05,900 --> 00:42:08,700 Ce lieu appartient aux enfants. Les règles y sont ce que croient les enfants. 403 00:42:08,800 --> 00:42:10,000 Eh bien, c'est rassurant. 404 00:42:10,200 --> 00:42:12,800 Vous trouvez ? Il est impossible de mourir ici. 405 00:42:12,900 --> 00:42:15,000 Mon grand-père ne peut pas apparaître dans l'univers des enfants. 406 00:42:15,100 --> 00:42:18,100 L'homme qui est tombé des marches m'avait l'air tout à fait mort. 407 00:42:18,200 --> 00:42:21,500 Oh vous mourez. Mais pas ici. Vous... voyons... oui, 408 00:42:21,800 --> 00:42:23,600 vous allez ailleurs. Parti. 409 00:42:30,000 --> 00:42:30,399 Êtes-vous Suz... ? 410 00:42:30,400 --> 00:42:32,600 Oui. C'est vous qui êtes venue pour la dernière dent de Twyla. 411 00:42:32,600 --> 00:42:34,100 Vous étiez tellement surprise que je puisse vous voir. 412 00:42:34,100 --> 00:42:34,699 Ah oui, je... 413 00:42:34,700 --> 00:42:36,500 Écoutez, nous n'avons sans doute pas beaucoup de temps. 414 00:42:37,800 --> 00:42:40,700 C'est la fée des dents ? 415 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Une fée des dents. 416 00:42:45,900 --> 00:42:48,100 Est-ce que vous buvez ? 417 00:42:48,800 --> 00:42:49,900 Non, je ne bois pas. 418 00:42:52,700 --> 00:42:55,200 Vous ne touchez pas à l'alcool, pas du tout ? 419 00:42:56,000 --> 00:42:58,700 Jamais. Mon père était très strict sur ce genre de choses. 420 00:43:03,400 --> 00:43:05,000 Joli château ! 421 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 On peut y aller ? 422 00:43:09,600 --> 00:43:11,100 Oui oui. Qui vous a amenée ici, Violette ? 423 00:43:11,200 --> 00:43:13,600 Je ne sais pas. Oh, il était habillé comme un assassin ! 424 00:43:13,700 --> 00:43:15,900 Bien. Vous deux, restez ici, je vais le trouver. 425 00:43:16,200 --> 00:43:18,000 Et je protège Violette. 426 00:43:32,500 --> 00:43:34,500 C'est la quatrième serrure, ouverte. 427 00:43:35,600 --> 00:43:39,800 Je vous félicite pour votre compétence. Et les autres ? 428 00:43:51,700 --> 00:43:57,200 Savez-vous exactement ce qu'il y a là-dedans, M. Leureduthé ? 429 00:43:58,200 --> 00:44:05,700 Logiquement, c'est la gardienne des croyances enfantines. Et c'est son château. 430 00:44:06,900 --> 00:44:10,500 Et je tombe devant une porte aussi protégée que celle-ci. 431 00:44:12,200 --> 00:44:14,700 Et ne pas tout inspecter soigneusement... 432 00:44:17,200 --> 00:44:18,700 manquerait d'élégance. 433 00:44:22,700 --> 00:44:23,600 C'était quoi ce bruit ? 434 00:44:25,000 --> 00:44:25,700 Quel bruit ? 435 00:44:26,100 --> 00:44:30,200 Ce bruit ! Comme plein de... ciseaux, qui grincent. 436 00:44:33,200 --> 00:44:36,500 AVEZ-VOUS DÉJÀ ENTENDU PARLER DES CONTRÔLEURS ? 437 00:44:39,100 --> 00:44:41,100 Je suppose que l'économe doit en savoir quelque chose. 438 00:44:42,200 --> 00:44:47,300 PAS DES CONTRÔLEURS FINANCIERS. DES CONTRÔLEURS DE RÉALITÉ. 439 00:44:48,000 --> 00:44:51,500 ILS CONSTITUENT LA BUREAUCRATIE DE L'UNIVERS. 440 00:44:53,800 --> 00:44:55,800 Et ils veulent se débarrasser de nous. 441 00:44:56,900 --> 00:45:01,400 ILS VEULENT QUE LES HUMAINS DEVIENNENT MOINS CRÉATIFS. 442 00:45:02,400 --> 00:45:04,800 LE PÈRE PORCHER EN EST UN SYMBOLE. 443 00:45:09,100 --> 00:45:10,900 DRÔLE D'IDÉE. 444 00:45:12,300 --> 00:45:16,100 ILS NE SUPPORTENT PAS LA FAÇON DONT LES HUMAINS INVENTENT L'UNIVERS. 445 00:45:16,300 --> 00:45:18,000 Je ne vois vraiment pas pourquoi. 446 00:45:18,800 --> 00:45:21,500 Mais de toute façon, pourquoi faites-vous ce boulot ? 447 00:45:22,100 --> 00:45:26,200 QUELQU'UN DOIT LE FAIRE. C'EST D'UNE IMPORTANCE VITALE. 448 00:45:26,600 --> 00:45:31,400 AVANT L'AUBE, IL DOIT RESTER SUFFISAMMENT DE CROYANCE DANS LE PÈRE PORCHER. 449 00:45:33,700 --> 00:45:34,600 Pourquoi ? 450 00:45:35,200 --> 00:45:37,300 POUR QUE LE SOLEIL PUISSE SE LEVER. 451 00:45:39,700 --> 00:45:41,800 JE PLAISANTE RAREMENT. 452 00:45:42,900 --> 00:45:44,900 Quelle sorte de job divin faites-vous ? 453 00:45:47,400 --> 00:45:49,500 Eh bien, je suis l'oh bon dieu des gueules de bois. 454 00:45:49,600 --> 00:45:51,700 Un dieu des gueules de bois ? C'est affreux. 455 00:45:51,800 --> 00:45:52,700 C'est ce que je me dis, oui. 456 00:45:52,800 --> 00:45:55,600 Vous êtes plutôt taillé pour être un de ces dieux importants. 457 00:45:57,800 --> 00:45:59,500 Qu'est-ce que c'est qu'ça ? Le chemin des amoureux ? 458 00:45:59,600 --> 00:46:01,400 Laissez-le tranquille vous ! C'est un dieu ! 459 00:46:03,600 --> 00:46:06,400 J'en tremble, en panne d'éclair peut-être ? 460 00:46:07,700 --> 00:46:10,000 Eh bien, t'sais, j'ai jamais tué un... 461 00:46:25,800 --> 00:46:29,000 Qu'est-ce qui se passe ? C'est une armoire. 462 00:46:46,600 --> 00:46:49,800 Je ne veux pas regarder ! Je ne veux pas regarder ! 463 00:47:04,600 --> 00:47:06,600 Sort avait raison, archichancelier. 464 00:47:08,200 --> 00:47:10,800 Sort ? Qui est Sort ? 465 00:47:12,800 --> 00:47:16,500 C'est le plus grand penseur du monde. 466 00:47:17,400 --> 00:47:20,800 J'AIMERAIS RENCONTRER CE MONSIEUR SORT. 467 00:47:41,000 --> 00:47:46,000 Très importante charge thaumique, messieurs. 468 00:47:47,200 --> 00:47:50,000 Je pense qu'il est arrivé ici par magie. 469 00:47:52,000 --> 00:47:53,100 Où est-il passé ? 470 00:47:56,800 --> 00:48:00,500 ILS DISENT QUE TU ES LE PLUS GRAND PENSEUR DU MONDE. 471 00:48:01,200 --> 00:48:03,800 MAIS EST-CE QUE TU PEUX ÉGALEMENT CROIRE ? 472 00:48:06,600 --> 00:48:08,200 +++ Oui +++ 473 00:48:09,600 --> 00:48:12,600 EXTRAPOLE LOGIQUEMENT LES CONSÉQUENCES DE L'ARRÊT 474 00:48:12,700 --> 00:48:15,600 DE LA CROYANCE DES HUMAINS DANS LE PÈRE PORCHER. 475 00:48:16,500 --> 00:48:18,200 LE SOLEIL SE LÈVERA-T-IL ? 476 00:48:19,200 --> 00:48:19,900 RÉPONDS. 477 00:48:35,300 --> 00:48:37,350 +++ Le soleil ne se lèvera pas +++ 478 00:48:37,450 --> 00:48:38,200 EXACT. 479 00:48:39,200 --> 00:48:41,400 COMMENT CELA PEUT-IL ÊTRE EMPÊCHÉ ? 480 00:48:42,300 --> 00:48:43,200 RÉPONDS. 481 00:48:46,500 --> 00:48:51,600 PAR UNE CROYANCE FRANCHE ET RÉGULIÈRE. 482 00:48:53,700 --> 00:48:59,200 BIEN. J'AI UN TRAVAIL POUR TOI, MACHINE PENSANTE. 483 00:49:00,300 --> 00:49:02,900 CROIS AU PÈRE PORCHER. 484 00:49:06,900 --> 00:49:08,400 EST-CE QUE TU CROIS ? 485 00:49:08,900 --> 00:49:09,800 RÉPONDS ! 486 00:49:13,900 --> 00:49:16,200 EST-CE QUE TU CROIS ? 487 00:49:16,800 --> 00:49:17,900 RÉPONDS ! 488 00:49:32,200 --> 00:49:34,000 +++ OUI +++ 489 00:49:34,500 --> 00:49:35,600 BIEN. 490 00:50:01,200 --> 00:50:03,800 OH, NON... 491 00:50:04,575 --> 00:50:07,300 +++ Cher père Porcher, pour le Porcher, je veux... 492 00:50:11,300 --> 00:50:13,000 LAISSE-MOI RÉFLÉCHIR. 493 00:50:14,700 --> 00:50:16,500 QUEL ÂGE AS-TU ? 494 00:50:19,200 --> 00:50:22,900 ET AS-TU ÉTÉ MÉCHANT OU GENTIL ? 495 00:50:47,600 --> 00:50:48,700 Bonjour. 496 00:50:49,500 --> 00:50:52,200 Tiens, tiens, tiens. Qu'avons-nous donc là ? 497 00:50:53,000 --> 00:50:58,000 Poignée en os, décorations de crâne et d'os de mauvais goût... 498 00:50:59,100 --> 00:51:02,200 La seconde arme préférée de la Mort elle-même. 499 00:51:03,200 --> 00:51:04,400 N'est-ce pas ? 500 00:51:06,100 --> 00:51:09,500 Ça alors. Ce doit être le Porcher. 501 00:51:10,200 --> 00:51:13,500 Cela doit signifier que vous êtes Suzanne. 502 00:51:14,500 --> 00:51:17,900 La célèbre petite-fille. De l'aristocratie. 503 00:51:19,000 --> 00:51:23,400 Je m'inclinerais volontiers, mais je crains que vous ne tentiez quelque chose... 504 00:51:24,200 --> 00:51:25,500 d'affreux. 505 00:51:29,200 --> 00:51:34,600 Oui ! Oui ! Un gaucher qui se sert d'un rossignol en bois ! C'est simple. 506 00:51:35,300 --> 00:51:40,200 Ah, M. Leureduthé ! J'ai réussi à ouvrir la cinquième serrure. Pas de problème ! 507 00:51:40,400 --> 00:51:44,200 C'est tout simplement basé sur la série occulte de Goddelet. 508 00:51:47,600 --> 00:51:49,200 Comment savez-vous qui je suis ? 509 00:51:49,800 --> 00:51:56,800 Enfantin. L'almanach du Grotas. Devise familiale : « Non timetis messor ». 510 00:51:57,800 --> 00:52:02,000 Votre père était célèbre. Il a fait son chemin très rapidement. 511 00:52:03,400 --> 00:52:09,200 Quant à votre grand-père... Franchement, cette devise : 512 00:52:09,500 --> 00:52:11,300 « Ne craignez pas la faucheuse ». 513 00:52:12,200 --> 00:52:13,800 Est-ce vraiment de bon goût ? 514 00:52:15,200 --> 00:52:19,100 Bien sûr, vous n'avez pas à le craindre, je suppose ? 515 00:52:20,200 --> 00:52:21,600 À moins que si ? 516 00:52:23,800 --> 00:52:27,200 Je ne sais pas de quoi vous parlez. Qui êtes-vous d'ailleurs ? 517 00:52:29,500 --> 00:52:37,000 Je vous demande pardon. M. Leureduthé. Jonathan Leureduthé. À votre service. 518 00:52:38,100 --> 00:52:41,600 Vous voulez-dire... comme vers quatre heure de l'après-midi ? 519 00:52:42,600 --> 00:52:52,400 Non. J'ai dit Le-Re-Dou-Té. S'il-vous-plaît, n'essayez pas de me déconcentrer en m'agaçant. 520 00:52:55,300 --> 00:52:56,900 Comment vous en sortez-vous M. Sidenet ? 521 00:52:58,100 --> 00:53:02,700 S'il s'agit bien de la séquence de Goddelet, la numéro six devrait être cuivre et lumière bleu-vert. 522 00:53:05,100 --> 00:53:07,500 Croyez-vous que votre grand-père tentera de vous sauver ? 523 00:53:08,500 --> 00:53:13,500 Mais maintenant j'ai son épée, voyez-vous. Je me demande... 524 00:53:16,400 --> 00:53:18,600 Vous avez deux mains gauches, M. Sidenet ? 525 00:53:20,000 --> 00:53:23,500 J'ai réussi à ouvrir la sixième serrure, M. Leureduthé. 526 00:53:24,900 --> 00:53:28,700 Vraiment ? Ce n'est peut-être plus aussi important maintenant. 527 00:53:29,400 --> 00:53:33,900 Merci quand même. Vous avez été très utile. 528 00:53:36,800 --> 00:53:38,600 Oui, vous pouvez y aller. 529 00:53:42,000 --> 00:53:46,500 Et c'est tout ce que vous faites ici ? Un cambriolage ? Comme un vulgaire voleur ? 530 00:53:47,200 --> 00:53:52,500 Un voleur ? Moi ? Je ne suis pas un voleur, madame. 531 00:53:53,200 --> 00:53:54,000 Non. 532 00:53:57,000 --> 00:53:58,800 Ces messieurs sont des voleurs. 533 00:54:00,500 --> 00:54:06,000 Voici Moyen David et la pièce à conviction B est Banjo. 534 00:54:07,700 --> 00:54:08,900 Il sait parler ! 535 00:54:11,800 --> 00:54:12,700 Qui êtes-vous ? 536 00:54:13,200 --> 00:54:14,700 Je suis incognito ! 537 00:54:15,700 --> 00:54:17,400 Il m'a l'air d'être un mage. 538 00:54:27,500 --> 00:54:29,700 Est-ce que vous suciez ton pouce quand tu étais petit ? 539 00:54:30,100 --> 00:54:30,700 Non ! 540 00:54:34,200 --> 00:54:35,500 C'est l'homme-ciseaux ! 541 00:54:35,600 --> 00:54:37,700 La ferme, la ferme, la ferme, la ferme ! 542 00:54:41,000 --> 00:54:44,400 Les gosses croient à n'importe quelles conneries ! Mais je suis adulte maintenant, d'accord ! 543 00:54:50,100 --> 00:54:54,200 Plus de père Porcher. Et ce n'est qu'un début. 544 00:54:55,300 --> 00:54:59,000 Je pourrai faire croire les gens en ce que je veux. 545 00:54:59,500 --> 00:55:03,800 De quoi ? Vous avez dit plus de père Porcher ? 546 00:55:07,400 --> 00:55:10,500 Il sait ce que vous avez fait ici, n'est-ce pas ? 547 00:55:11,300 --> 00:55:13,000 Vous lui avez expliqué ? 548 00:55:13,200 --> 00:55:17,000 Y faut qu'y ait un père Porcher. Y a toujours eu un père Porcher. 549 00:55:19,600 --> 00:55:22,200 C'est elle ! Elle l'a tué ! 550 00:55:22,300 --> 00:55:23,199 Non, c'est pas vrai ! 551 00:55:23,200 --> 00:55:23,799 Si ! 552 00:55:23,800 --> 00:55:24,399 Non ! 553 00:55:24,400 --> 00:55:24,599 Si ! 554 00:55:24,600 --> 00:55:25,099 Non ! 555 00:55:25,100 --> 00:55:25,600 Si ! 556 00:55:25,800 --> 00:55:27,700 Qu'esse qui s'passe avec le père Porcher ? 557 00:55:27,800 --> 00:55:31,000 Je ne pense pas qu'il soit mort, mais Leureduthé l'a rendu très malade. 558 00:55:31,200 --> 00:55:36,500 Et alors ? Quand tout ça sera fini Banjo, tu auras tous les cadeaux que tu veux. 559 00:55:37,200 --> 00:55:37,800 Fais-moi confiance. 560 00:55:38,000 --> 00:55:40,800 Y faut qu'y ait un père Porcher, ou y a pas de Porcher ! 561 00:55:41,300 --> 00:55:43,500 Ce n'est qu'une énième fête solaire. 562 00:55:44,900 --> 00:55:46,200 Banjo et moi, on s'en va. 563 00:55:46,900 --> 00:55:49,400 Banjo ! Tu viens avec moi, maintenant. 564 00:55:50,700 --> 00:55:53,700 Attrape-la Banjo. Tout est sa faute. 565 00:55:57,800 --> 00:55:59,700 M'man a dit pas taper les filles ! 566 00:56:00,500 --> 00:56:03,000 Pas toucher les filles ou tirer les cheveux ! 567 00:56:03,700 --> 00:56:06,300 Ce n'est pas une fille. C'est un monstre ! 568 00:56:09,500 --> 00:56:11,500 Je vous connais Leureduthé. 569 00:56:11,800 --> 00:56:14,100 Vous êtes cet enfant cinglé dont ils ont tous peur, c'est ça ? 570 00:56:15,700 --> 00:56:18,300 Banjo ! Attrape-la je t'ai dit. 571 00:56:18,600 --> 00:56:19,600 M'man disait... 572 00:56:19,700 --> 00:56:22,700 Ce gamin qui ne connaissait pas la différence entre lancer des pierres à un chat, 573 00:56:22,800 --> 00:56:23,900 et le faire brûler vif. 574 00:56:24,000 --> 00:56:26,900 La ferme ! Chope-la Banjo ! 575 00:56:27,000 --> 00:56:30,200 Le genre de petit garçon qui regarde sous les robes des poupées. 576 00:56:32,100 --> 00:56:33,100 C'est pas vrai... 577 00:56:33,500 --> 00:56:34,299 M'man disait... 578 00:56:34,300 --> 00:56:36,800 Qu'elle aille se faire voir ta mère ! 579 00:56:37,400 --> 00:56:38,800 Qu'esse vous avez dit sur m'man ? 580 00:56:39,400 --> 00:56:42,900 Je parie que personne ne voulait jouer avec vous, pas avec ce garçon qui n'avait aucun ami. 581 00:56:43,200 --> 00:56:46,200 Banjo ! Tu fais ce que je te dis. 582 00:56:47,200 --> 00:56:50,600 M'man... M'man... M'man a dit... 583 00:56:54,900 --> 00:56:58,800 As-tu été un vilain garçon, Banjo ?! 584 00:57:02,100 --> 00:57:05,600 Tu l'as encore laissé s'attirer des ennuis, hein David ? 585 00:57:06,400 --> 00:57:08,200 N'est-ce pas, David ?! 586 00:57:09,400 --> 00:57:11,200 Non m'man ! Non m'man ! 587 00:57:13,200 --> 00:57:15,700 Tu as besoin d'une bonne correction, Banjo ? 588 00:57:16,500 --> 00:57:18,400 Pardon, pardon, m'man ! 589 00:57:19,400 --> 00:57:23,100 Tu as encore joué avec des filles !? 590 00:57:23,200 --> 00:57:25,200 Pardon, pardon, m'man ! 591 00:57:31,600 --> 00:57:35,900 Non m'man non m'man non m'man noooooooooon m'man ! 592 00:57:40,800 --> 00:57:43,200 Oh non ! Je ne crois pas ! 593 00:57:43,800 --> 00:57:47,800 Cet endroit vous monte à la tête, n'est-ce pas ? 594 00:57:49,700 --> 00:57:52,800 Il... découvre comment s'occuper de vous. 595 00:57:57,200 --> 00:57:59,500 Mais je suis en relation avec l'enfant qui est en moi. 596 00:58:02,800 --> 00:58:04,400 C'est tellement plus amusant. 597 00:58:09,400 --> 00:58:12,600 On tire les cheveux des filles. C'est vilain. 598 00:58:18,500 --> 00:58:20,800 Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère. 599 00:58:20,900 --> 00:58:23,700 Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera. 600 00:58:23,800 --> 00:58:24,800 Il retrouve tout le monde. 601 00:58:24,900 --> 00:58:26,400 Il est très tenace. 602 00:58:26,500 --> 00:58:27,800 Je l'attendrai de pied ferme. 603 00:58:41,200 --> 00:58:42,500 Ça ne marche pas ici. 604 00:58:44,900 --> 00:58:46,500 La mort n'existe pas ici. 605 00:58:48,400 --> 00:58:50,200 Coucou, enfant en toi ! 606 00:58:50,900 --> 00:58:53,000 C'est la baby-sitter qui est en moi ! 607 00:59:11,800 --> 00:59:13,800 Joyeux Porcher ! 608 00:59:35,400 --> 00:59:36,500 Il est mort ? 609 00:59:40,500 --> 00:59:41,900 Il ne respire pas. 610 00:59:42,700 --> 00:59:46,400 Sortilège de respiration... sortilège de respiration... 611 00:59:48,800 --> 00:59:53,000 Le respirateur direct de Spolt, peut-être. 612 00:59:53,800 --> 00:59:56,500 Je crois que je ça, noté quelque part... 613 00:59:57,500 --> 01:00:00,200 Allez les gars ! Laissez-moi de la place. 614 01:00:06,700 --> 01:00:12,000 Pardon, pardon ! C'est d'une importance vitale pour les progrès de la physique. 615 01:00:12,600 --> 01:00:15,700 Avez-vous vu une lumière aveuglante ? Est-ce qu'il y avait un tunnel obscur ? Avez-vous vu... 616 01:00:15,800 --> 01:00:19,400 Qu'est-ce que vous foutez M. Stibon ? Virez-moi cette plume ! 617 01:00:20,300 --> 01:00:23,100 Ce doit être l'Université de l'Invisible. 618 01:00:26,200 --> 01:00:29,200 Et vous êtes des mages. 619 01:00:31,000 --> 01:00:32,500 Il y avait une épée. 620 01:00:33,200 --> 01:00:36,900 Ah, oui. Elle est tombée par terre. 621 01:00:45,700 --> 01:00:47,000 C'est moi qui ai fait ça ? 622 01:00:50,100 --> 01:00:51,400 Je dois partir. 623 01:00:53,600 --> 01:00:55,000 Il n'ira pas loin. 624 01:00:55,500 --> 01:00:59,900 Les portes principales sont verrouillées, selon la règle de archichancelier Spode. 625 01:01:00,400 --> 01:01:01,500 Il n'ira pas loin... 626 01:01:02,900 --> 01:01:07,500 avec une épée qui semble capable de découper n'importe quoi. 627 01:01:26,000 --> 01:01:31,700 Pouvez avoir des ennuis, frappez les filles. Pas jouer avec les filles. 628 01:01:39,800 --> 01:01:41,100 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 629 01:02:59,900 --> 01:03:01,800 Bonjour, mon enfant. 630 01:03:04,300 --> 01:03:05,100 Non. 631 01:03:07,200 --> 01:03:08,600 Pardon, mon enfant ? 632 01:03:10,700 --> 01:03:12,800 Vous n'êtes pas la fée des dents. 633 01:03:15,500 --> 01:03:17,500 Oh si, mon enfant. 634 01:03:18,000 --> 01:03:20,500 Mère-grand, comme vous avez de grandes dents. 635 01:03:21,400 --> 01:03:25,000 Vous avez même un châle. Bon sang ! 636 01:03:27,400 --> 01:03:30,200 Je ne comprends pas, ma mignonne. 637 01:03:31,800 --> 01:03:33,600 Vous avez oublié le rocking-chair. 638 01:03:34,400 --> 01:03:36,700 J'ai toujours pensé qu'il y aurait un rocking-chair. 639 01:03:42,100 --> 01:03:43,700 Je ne crois pas que vous soyez réelle. 640 01:03:45,000 --> 01:03:48,200 Ce n'est pas une petite vieille dame en châle qui dirige cet endroit. 641 01:03:51,600 --> 01:03:53,000 Vous sortez de ma tête. 642 01:03:54,100 --> 01:03:55,700 C'est comme ça que vous vous défendez. 643 01:03:56,000 --> 01:03:59,300 Vous fouillez dans la tête des gens autour de vous, et vous trouvez des choses... 644 01:04:00,700 --> 01:04:03,500 Non. C'est dégoûtant, mais ça ne me fait pas peur. 645 01:04:06,800 --> 01:04:08,100 J'aime bien les araignées. 646 01:04:09,400 --> 01:04:10,600 Les chiens, non. 647 01:04:14,400 --> 01:04:15,900 J'aime bien les rats, C'est très bien, les rats. 648 01:04:18,900 --> 01:04:21,000 Désolée, mais ça fait vraiment peur à quelqu'un ? 649 01:04:24,300 --> 01:04:26,700 Je... je... 650 01:04:26,800 --> 01:04:28,700 Vous êtes un croquemitaine, pas vrai ? 651 01:04:29,800 --> 01:04:32,600 Pas un. Le ! 652 01:04:36,000 --> 01:04:37,500 Le premier croquemitaine ! 653 01:04:40,200 --> 01:04:41,400 Vous avez une tête épouvantable. 654 01:04:42,000 --> 01:04:43,400 Merci beaucoup. 655 01:04:43,700 --> 01:04:45,000 Je veux dire que vous avez l'air malade. 656 01:04:47,200 --> 01:04:50,600 Je leur sautais dessus et faisais : bouh ! 657 01:04:51,700 --> 01:04:54,000 Mais au bout d'un moment, je me suis mis à les aimer. 658 01:04:54,700 --> 01:04:57,800 Il n'y avait que les enfants qui avaient peur de moi. 659 01:04:58,800 --> 01:05:01,500 Eh oui, qu'y avait-il à craindre ? 660 01:05:02,000 --> 01:05:05,400 Des os, des bras bizarres... 661 01:05:07,000 --> 01:05:11,700 Mais alors, j'ai découvert qu'il existait des choses bien pires que moi. 662 01:05:12,600 --> 01:05:15,100 Et j'ai voulu protéger les enfants. 663 01:05:15,700 --> 01:05:20,200 Les mettre à l'abri des choses vraiment mauvaises. 664 01:05:21,800 --> 01:05:28,100 Alors j'ai construit tout ça, pour en faire un refuge. 665 01:05:29,200 --> 01:05:30,500 Et les dents ? 666 01:05:31,100 --> 01:05:35,800 Il ne faut pas laisser traîner toutes ces dents, il pourrait arriver n'importe quoi ! 667 01:05:36,500 --> 01:05:38,000 N'importe quoi est presque arrivé. 668 01:05:40,900 --> 01:05:44,000 C'est donc vous la fée des dents. 669 01:05:45,000 --> 01:05:56,200 Oui. Je... et ils sont venus... voler. 670 01:05:58,300 --> 01:06:03,100 Je suis trop faible pour m'occuper encore d'elles. 671 01:06:08,000 --> 01:06:10,600 On ne meurt pas ici. 672 01:06:12,700 --> 01:06:14,600 On se contente de vieillir. 673 01:06:16,000 --> 01:06:19,400 En écoutant les rires... 674 01:06:25,400 --> 01:06:27,300 Ne vous inquiétez pas pour les dents. 675 01:06:28,100 --> 01:06:29,800 Je les remettrai à l'abri. 676 01:07:10,000 --> 01:07:15,400 Je pense que ça pourrait être une bonne idée, que tu reprennes le travail de la fée des dents, Banjo. 677 01:07:17,600 --> 01:07:21,600 Vous croyez que je peux ? La fée des dents ne sera pas fâchée ? 678 01:07:22,100 --> 01:07:26,000 Tu... t'en occuperas jusqu'à ce qu'elle revienne. 679 01:07:27,700 --> 01:07:30,000 Qui va m'dire c'qui faut faire ? 680 01:07:31,500 --> 01:07:34,700 Personne ne viendra plus te dire ce que tu dois faire Banjo. 681 01:07:36,400 --> 01:07:40,800 Merci m'dame. Je m'occuperai des dents. 682 01:07:46,800 --> 01:07:47,700 Euh, m'dame ? 683 01:07:48,600 --> 01:07:49,500 Oui Banjo ? 684 01:07:52,000 --> 01:07:53,400 Je pourrais avoir un chiot ? 685 01:07:54,600 --> 01:07:58,600 J'avais un chaton, mais m'man l'a noyé parce qu'il était sale. 686 01:08:00,600 --> 01:08:03,300 Je pense qu'il arrivera bientôt, Banjo. 687 01:08:04,000 --> 01:08:05,100 Merci m'dame. 688 01:08:10,000 --> 01:08:10,900 Bili ! 689 01:08:12,400 --> 01:08:15,300 Avec Violette, nous avons décidé que nous devions revenir vous aider. 690 01:08:15,400 --> 01:08:17,400 C'est bon. Ils sont tous partis. 691 01:08:20,200 --> 01:08:22,500 Et Banjo avait besoin d'un nouveau boulot. 692 01:08:25,300 --> 01:08:28,000 Comme c'est amusant. Bili aussi ! 693 01:08:28,900 --> 01:08:33,700 Écoutez, pourquoi ne vous rendriez-vous pas utiles en aidant Banjo à nettoyer cette pagaille ? 694 01:08:34,200 --> 01:08:37,400 Il est... plus ou moins le patron maintenant. 695 01:08:38,400 --> 01:08:39,299 Mais, il est... 696 01:08:39,300 --> 01:08:41,100 Il est le responsable de la boutique. 697 01:08:43,900 --> 01:08:47,000 Nous adorerions aider Banjo. Tous les deux. 698 01:08:48,800 --> 01:08:53,200 Bien. Amusez-vous bien. Moi, je rentre. 699 01:08:54,300 --> 01:08:56,700 Quelle atroce façon de passer le Porcher. 700 01:09:10,800 --> 01:09:12,000 Grand-père... 701 01:09:13,200 --> 01:09:15,000 Qu'est-ce que tu fais là ? 702 01:09:17,500 --> 01:09:20,400 CE N'EST PAS FINI. 703 01:09:20,700 --> 01:09:25,000 TU DOIS RAMENER LE PÈRE PORCHER CHEZ LUI ! 704 01:09:27,300 --> 01:09:30,100 Ça ressemble aux montagnes où se trouvait le château des Ossements. 705 01:09:30,400 --> 01:09:31,500 CE SONT ELLES. 706 01:09:39,000 --> 01:09:39,900 C'est un cochon ! 707 01:09:40,000 --> 01:09:41,300 UN SANGLIER. 708 01:09:42,800 --> 01:09:44,800 Ce sanglier, c'est le... 709 01:09:45,000 --> 01:09:49,400 OUI. LE PÈRE PORCHER, COMME IL A COMMENCÉ. 710 01:09:50,400 --> 01:09:51,300 Et les chiens... 711 01:09:52,800 --> 01:09:54,800 CE NE SONT PAS DE VRAIS CHIENS. 712 01:09:55,500 --> 01:09:57,800 S'ILS L'ATTRAPENT, IL NE SE CONTENTERA PAS DE MOURIR. 713 01:09:58,600 --> 01:10:01,900 IL N'AURA JAMAIS EXISTÉ. 714 01:10:02,700 --> 01:10:03,800 Eh bien, arrête-les ! 715 01:10:04,800 --> 01:10:07,700 C'EST UNE AFFAIRE HUMAINE. 716 01:10:10,400 --> 01:10:12,500 LES CONTRÔLEURS SONT DÉSESPÉRÉS À PRÉSENT. 717 01:10:12,600 --> 01:10:14,900 ILS SONT DÉTERMINÉS À DÉTRUIRE LE PÈRE PORCHER, 718 01:10:15,000 --> 01:10:16,200 QUEL QU'EN SOIT LE PRIX. 719 01:10:21,600 --> 01:10:24,600 TU DOIS LE SAUVER. 720 01:11:38,700 --> 01:11:41,900 Allez, sautez ! Essayez un peu pour voir ! 721 01:11:50,200 --> 01:11:53,200 Oui ! Qui en veut encore ? Un autre amateur ? 722 01:12:18,000 --> 01:12:19,800 HO, HO, HO. 723 01:12:21,400 --> 01:12:24,200 VOUS N'AVEZ PAS PU RÉSISTER FINALEMENT. 724 01:12:28,700 --> 01:12:30,500 UNE ERREUR, JE PENSE. 725 01:12:33,100 --> 01:12:36,200 ON L'A DANS LA PEAU, LA VIE. 726 01:12:37,400 --> 01:12:39,500 MÉTAPHORIQUEMENT PARLANT BIEN SÛR. 727 01:12:41,400 --> 01:12:44,800 ET VOYEZ-VOUS, PLUS VOUS LUTTEZ POUR CHAQUE INSTANT, 728 01:12:44,900 --> 01:12:47,200 PLUS VOUS DEVENEZ VIVANT. 729 01:12:48,000 --> 01:12:52,000 ET C'EST LA QUE J'INTERVIENS, POUR TOUT DIRE. 730 01:12:52,500 --> 01:12:55,200 Vous ne pouvez pas faire ça ! Il y a des lois ! 731 01:12:55,300 --> 01:13:01,100 OUI. IL Y A DES LOIS. MAIS VOUS LES AVEZ ENFREINTES ! 732 01:13:01,400 --> 01:13:03,400 COMMENT AVEZ-VOUS OSÉ ? 733 01:13:03,800 --> 01:13:05,700 COMMENT AVEZ-VOUS OSÉ ?! 734 01:13:06,400 --> 01:13:11,900 ET MAINTENANT, IL NE RESTE PLUS QU'UNE DERNIÈRE QUESTION... 735 01:13:14,900 --> 01:13:20,400 AVEZ-VOUS ÉTÉ MÉCHANTS OU GENTILS ? 736 01:13:23,600 --> 01:13:27,000 HO. HO. HO. 737 01:14:11,800 --> 01:14:13,100 On t'a sauvé. 738 01:14:16,100 --> 01:14:18,700 Tu peux pas mourir maintenant. 739 01:16:01,700 --> 01:16:03,500 OH. DÉSOLÉ. 740 01:16:26,400 --> 01:16:27,200 Bien. 741 01:16:30,400 --> 01:16:32,900 Ça doit être cuit pour cette robe. 742 01:16:34,600 --> 01:16:38,400 Je voulais juste te demander, un intérêt purement académique, 743 01:16:39,300 --> 01:16:42,000 tu étais sûr que j'allais m'en sortir, hein ? 744 01:16:42,700 --> 01:16:44,400 J'ÉTAIS ASSEZ CONFIANT. 745 01:16:46,400 --> 01:16:49,500 Bon. Maintenant, dis-moi... 746 01:16:49,600 --> 01:16:52,200 QUE SE SERAIT-IL PASSÉ SI TU NE L'AVAIS PAS SAUVÉ ? 747 01:16:52,300 --> 01:16:53,100 Oui. 748 01:16:53,600 --> 01:16:55,800 LE SOLEIL NE SE SERAIT PAS LEVÉ. 749 01:16:57,000 --> 01:16:58,300 Et alors, qu'est-ce qui se serait passé ? 750 01:16:58,900 --> 01:17:03,200 UNE SIMPLE BOULE DE GAZ ENFLAMMÉ AURAIT ÉCLAIRÉ LE MONDE. 751 01:17:03,800 --> 01:17:05,100 D'accord, je ne suis pas stupide. 752 01:17:05,500 --> 01:17:09,600 Tu es en train de me dire que les humains ont besoin d'imaginaire pour rendre leur vie supportable. 753 01:17:09,500 --> 01:17:15,700 NON, LES HUMAINS ONT BESOIN D'IMAGINAIRE POUR ÊTRE HUMAIN. 754 01:17:16,800 --> 01:17:21,700 POUR ÊTRE LE CROISEMENT ENTRE L'ANGE DÉCHU ET LE SINGE DEBOUT. 755 01:17:22,300 --> 01:17:25,300 Avec des fées des dents ? Des pères Porcher ? 756 01:17:25,700 --> 01:17:27,900 OUI. C'EST UN ENTRAÎNEMENT. 757 01:17:28,000 --> 01:17:31,000 VOUS DEVEZ COMMENCER PAR APPRENDRE À CROIRE LES PETITS MENSONGES. 758 01:17:31,700 --> 01:17:33,500 Pour pouvoir avaler les grands ? 759 01:17:34,300 --> 01:17:38,200 OUI. LA JUSTICE, LA PITIÉ, LE DEVOIR, CE GENRE DE CHOSES. 760 01:17:39,400 --> 01:17:40,700 Ça n'a rien à voir ! 761 01:17:41,200 --> 01:17:42,400 TU CROIS ? 762 01:17:43,400 --> 01:17:47,400 ALORS RÉDUIS L'UNIVERS EN LA POUDRE LA PLUS FINE, 763 01:17:47,500 --> 01:17:49,900 PASSE LE AU TAMIS LE PLUS FIN, 764 01:17:50,300 --> 01:17:53,300 ET MONTRE-MOI UN ATOME DE JUSTICE, 765 01:17:53,400 --> 01:17:55,700 UNE MOLÉCULE DE PITIÉ. 766 01:17:56,200 --> 01:17:57,100 ET POURTANT... 767 01:17:58,700 --> 01:18:03,100 VOUS TENTEZ D'AGIR COMME S'IL EXISTAIT UN ORDRE IDÉAL DANS LE MONDE. 768 01:18:03,300 --> 01:18:07,400 COMME S'IL Y AVAIT UN ÉTALON DU BIEN DANS L'UNIVERS, 769 01:18:07,400 --> 01:18:09,200 À L'AUNE DUQUEL ON POURRAIT LE JUGER. 770 01:18:10,200 --> 01:18:14,100 Mais les gens ont besoin d'y croire. Où veux-tu en venir ? 771 01:18:15,500 --> 01:18:19,200 VOUS AVEZ BESOIN DE CROIRE EN DES CHOSES QUI NE SONT PAS VRAIES. 772 01:18:20,400 --> 01:18:22,700 COMMENT POURRAIENT-ELLES ÉVOLUER SINON ? 773 01:18:50,700 --> 01:18:54,600 VOUDRAIS-TU VENIR À LA MAISON POUR LE DÎNER DU PORCHER ? 774 01:18:54,900 --> 01:18:56,900 ALBERT ME FRIT UN PUDDING. 775 01:18:58,000 --> 01:19:03,100 Je...euh... Ils comptent vraiment sur moi ici. 776 01:19:06,400 --> 01:19:08,800 Veux-tu un verre avant de partir ? 777 01:19:09,400 --> 01:19:13,200 UNE TASSE DE CHOCOLAT ME SEMBLE DE CIRCONSTANCE. 778 01:19:18,500 --> 01:19:22,000 Bon. Il y a des petits gâteaux dans la boîte en fer sur la cheminée. 779 01:19:45,200 --> 01:19:46,900 Suzanne a un tisonnier, t'sais. 780 01:19:48,200 --> 01:19:49,700 SAPRISTI. 781 01:19:49,900 --> 01:19:51,900 Je croyais que vous étiez tous au courant maintenant. 782 01:19:52,300 --> 01:19:53,200 EN EFFET. 783 01:19:53,700 --> 01:19:55,900 La semaine dernière, elle a attrapé un croquemitaine par le nez. 784 01:19:57,600 --> 01:20:00,200 Je vais donner sa chaussette à Gauvain et revenir regarder. 785 01:20:01,300 --> 01:20:02,200 SUZANNE ? 786 01:20:18,600 --> 01:20:23,800 Tiens, tiens, ça c'est inattendu. 787 01:20:25,100 --> 01:20:26,600 Une réunion de famille ? 788 01:20:31,400 --> 01:20:36,700 Je me demande s'il est possible de tuer la Mort ? 789 01:20:39,200 --> 01:20:41,500 Ce doit être une épée très spéciale. 790 01:20:45,400 --> 01:20:47,300 Et elle fonctionne certainement ici. 791 01:20:50,900 --> 01:20:54,900 Et bien sûr, ce pourrait difficilement être considéré comme un meurtre. 792 01:20:56,300 --> 01:20:59,400 Peut-être pour un acte de civisme. 793 01:21:00,800 --> 01:21:02,500 Ce serait, comme on dit... 794 01:21:05,600 --> 01:21:06,500 le gros coup. 795 01:21:08,400 --> 01:21:12,000 Vous devez posséder quelques connaissances personnelles sur votre vulnérabilité, 796 01:21:12,900 --> 01:21:18,800 mais je suis bien certain que Suzanne, elle, mourrait plutôt définitivement. 797 01:21:20,700 --> 01:21:25,000 Alors, j'aimerais autant que vous évitiez tout attrape-couillon de dernière minute. 798 01:21:27,100 --> 01:21:30,200 C'EST MOI, L'ATTRAPE-COUILLON DE DERNIÈRE MINUTE. 799 01:21:36,700 --> 01:21:39,700 Je ne me souviens pas qu'ils aient demandé quelque chose de bruyant. 800 01:21:40,400 --> 01:21:44,500 OH, IL FAUT QU'IL Y AIT DANS LA CHAUSSETTE QUELQUE CHOSE QUI FASSE DU BRUIT. 801 01:21:45,000 --> 01:21:48,200 SINON, QUEL INTÉRÊT QU'IL SOIT 4H30 DU MATIN ? 802 01:21:49,700 --> 01:21:55,000 Il y a des enfants ? Oh oui, évidemment. 803 01:21:56,400 --> 01:21:57,300 Appelez-les. 804 01:21:58,400 --> 01:21:59,900 Sûrement pas ! 805 01:22:00,700 --> 01:22:04,200 Ce sera instructif. Éducatif. 806 01:22:04,800 --> 01:22:10,500 Et quand on se bat contre la Mort, on est forcément le gentil. 807 01:22:11,900 --> 01:22:12,900 Appelez-les. 808 01:22:24,300 --> 01:22:27,100 Gauvain, Twyla ! 809 01:22:31,700 --> 01:22:37,600 Entrez, entrez, petites têtes blondes. 810 01:22:40,100 --> 01:22:43,100 J'ai attrapé ce croquemitaine. 811 01:22:45,900 --> 01:22:47,600 Qu'est-ce qu'on va faire de lui, hein ? 812 01:22:47,700 --> 01:22:49,700 C'est qu'un squelette. 813 01:22:54,500 --> 01:23:02,100 Oui, un affreux, effrayant, horrible squelette. 814 01:23:02,500 --> 01:23:03,800 Il fait peur, hein ? 815 01:23:05,000 --> 01:23:06,700 Il mange un gâteau. 816 01:23:07,500 --> 01:23:11,000 Un affreux bonhomme osseux en robe noire. 817 01:23:12,400 --> 01:23:14,900 Vous tripotez cette bouilloire. 818 01:23:15,100 --> 01:23:18,600 J'imagine donc que vous mijotez un coup d'éclat. 819 01:23:19,000 --> 01:23:21,600 Posez-là, je vous prie. 820 01:23:24,000 --> 01:23:25,400 Lentement. 821 01:23:26,000 --> 01:23:29,400 Mouais, ça fait pas vraiment peur, c'est juste des os. 822 01:23:29,500 --> 01:23:33,900 Il reste là, debout. Il ne fait même pas de hou-hou. 823 01:23:34,000 --> 01:23:37,800 De toute façon c'est toi qui fais peur. Ton œil est bizarre. 824 01:23:42,500 --> 01:23:49,800 Vraiment ? Eh bien, voyons à quel point je peux faire peur. 825 01:24:16,600 --> 01:24:20,900 Oh non. Il n'a pas pu vous passer à travers. 826 01:24:22,300 --> 01:24:26,300 Trop de côtes et de machins... 827 01:24:30,700 --> 01:24:32,600 Ça tue que les monstres. 828 01:24:33,600 --> 01:24:35,000 Arrête le temps tout de suite ! 829 01:24:38,500 --> 01:24:42,000 Tu m'as fait un clin d'œil. J'ai cru que tu avais un plan ! 830 01:24:42,400 --> 01:24:46,700 BIEN SÛR QUE OUI. J'AVAIS PRÉVU DE VOIR CE QUE TU ALLAIS FAIRE. 831 01:24:46,800 --> 01:24:47,700 Quoi ? 832 01:24:49,300 --> 01:24:52,900 J'AI AJOUTÉ LES ÉTINCELLES ET LE BRUIT, QUAND MÊME. 833 01:24:53,600 --> 01:24:55,300 JE ME SUIS DIT QUE C'ÉTAIT DE CIRCONSTANCE. 834 01:24:55,400 --> 01:24:56,700 Et si je n'avais rien fait ? 835 01:24:57,500 --> 01:25:00,500 SANS DOUTE QUE J'AURAIS TROUVÉ QUELQUE CHOSE. 836 01:25:01,200 --> 01:25:02,300 À LA DERNIÈRE MINUTE. 837 01:25:02,400 --> 01:25:04,600 C'était la dernière minute. 838 01:25:05,800 --> 01:25:09,200 IL Y A TOUJOURS ASSEZ DE TEMPS POUR UNE AUTRE DERNIÈRE MINUTE. 839 01:25:14,400 --> 01:25:19,300 ARRÊTEZ DE FAIRE LE MORT, MONSIEUR LE-RE-DOU-TÉ. 840 01:25:25,700 --> 01:25:27,900 Vous l'avez dit correctement. 841 01:25:28,200 --> 01:25:29,200 BIEN SÛR. 842 01:25:34,700 --> 01:25:38,700 J'EMMÈNE LE CORPS. ÇA ÉVITERA LES QUESTIONS GÊNANTES. 843 01:25:42,300 --> 01:25:45,200 TU ÉTAIS SÛRE QUE LE TISONNIER ME PASSERAIT À TRAVERS ? 844 01:25:47,200 --> 01:25:48,700 J'étais assez confiante. 845 01:25:56,200 --> 01:25:57,800 J'AI FAIT ÇA POUR TOI. 846 01:26:00,800 --> 01:26:01,600 Merci. 847 01:26:03,300 --> 01:26:04,400 Qu'est-ce que c'est ? 848 01:26:05,400 --> 01:26:08,600 ALBERT DISAIT QU'IL FALLAIT DE LA NEIGE DESSUS. 849 01:26:09,400 --> 01:26:11,700 MAIS ELLE A L'AIR D'AVOIR FONDU. 850 01:26:12,800 --> 01:26:15,100 C'EST UNE CARTE DU PORCHER, BIEN SÛR. 851 01:26:18,800 --> 01:26:21,200 IL Y AURAIT DÛ AVOIR UN ROUGE-GORGE AUSSI. 852 01:26:21,700 --> 01:26:25,400 MAIS J'AI EU LE PLUS GRAND MAL À LE FAIRE RESTER DESSUS. 853 01:26:27,700 --> 01:26:30,000 IL N'ÉTAIT PAS DU TOUT COOPÉRATIF. 854 01:26:30,700 --> 01:26:31,800 Vraiment ? 855 01:26:31,900 --> 01:26:35,700 IL N'AVAIT PAS L'AIR DE VOULOIR PARTICIPER À L'ESPRIT DU PORCHER. 856 01:26:38,800 --> 01:26:39,700 Merci. 857 01:26:42,200 --> 01:26:43,100 Grand-père ? 858 01:26:44,200 --> 01:26:45,100 OUI ? 859 01:26:47,300 --> 01:26:52,500 Pourquoi ? Je veux dire, pourquoi as-tu fait tout ça ? 860 01:26:54,900 --> 01:26:58,500 LES HUMAINS RENDENT LA VIE SI INTÉRESSANTE. 861 01:27:00,400 --> 01:27:05,400 SAIS-TU QUE DANS UN UNIVERS AUSSI REMPLI DE MERVEILLES, 862 01:27:05,600 --> 01:27:09,300 ILS SONT PARVENUS À INVENTER L'ENNUI ? 863 01:27:11,400 --> 01:27:13,600 VRAIMENT STUPÉFIANT. 864 01:27:16,700 --> 01:27:17,900 ET MAINTENANT... 865 01:27:19,200 --> 01:27:21,100 JOYEUX PORCHER. 866 01:27:23,700 --> 01:27:24,600 Oui. 867 01:27:26,200 --> 01:27:27,200 Grand-père ? 868 01:27:30,900 --> 01:27:32,100 Joyeux Porcher. 869 01:27:47,700 --> 01:27:56,900 JOYEUX PORCHER ET BONNE NUIT, LES ENFANTS... PARTOUT ! 870 01:28:38,500 --> 01:28:41,700 Bonjour... Bonjour... 871 01:28:58,900 --> 01:29:02,200 Il y très, très longtemps... 872 01:29:09,100 --> 01:29:12,400 VOUS AVEZ UN GRAND CHEVAL DE BOIS À BASCULE DANS LA VITRINE. 873 01:29:13,800 --> 01:29:19,500 Oui, oui. C'est une commande spéciale pour le seigneur Rodney... 874 01:29:19,800 --> 01:29:22,400 COMBIEN CE SEIGNEUR VOUS AURAIT-IL PAYÉ ? 875 01:29:23,400 --> 01:29:24,600 Douze piastres. 876 01:29:24,700 --> 01:29:26,600 JE VOUS EN DONNE CINQUANTE. 877 01:29:26,700 --> 01:29:28,500 Voulez-vous que je vous l'emballe, monsieur ? 878 01:29:28,900 --> 01:29:33,400 NON. JE LE PRENDS COMME ÇA. MERCI. 879 01:29:35,600 --> 01:29:39,800 AU FAIT, IL Y A UN PETIT GARÇON LÀ DEHORS, 880 01:29:39,700 --> 01:29:42,500 LE NEZ GELÉ CONTRE LA VITRINE. 881 01:29:43,700 --> 01:29:46,900 UN PEU D'EAU CHAUDE DEVRAIT FAIRE L'AFFAIRE. 882 01:29:47,100 --> 01:29:49,000 Joyeux Porcher, monsieur !