1 00:00:02,919 --> 00:00:04,950 Joyeux Porcher ! 2 00:00:13,160 --> 00:00:16,350 C'était le soir du Porcher. 3 00:00:16,480 --> 00:00:20,629 Si tu ne crois pas au père Porcher, il n'y aura pas de cadeaux. 4 00:00:30,559 --> 00:00:35,149 Albert. Quelque chose ne va pas. 5 00:00:35,280 --> 00:00:37,789 Pour Noël, le Père Porcher prend vie 6 00:00:37,920 --> 00:00:41,619 dans une explosion spectaculaire de magie et de pagaille. 7 00:00:43,359 --> 00:00:45,710 Mais attendez. Tout commence quelque part. 8 00:00:46,759 --> 00:00:50,950 Retournons tout de suite à l'endroit où tout a commencé. 9 00:00:52,920 --> 00:00:55,950 Cette histoire a commencé au début des années 80, 10 00:00:56,079 --> 00:01:00,710 et je pense vraiment que c'était à la base un antidote à la fantasy. 11 00:01:00,840 --> 00:01:05,829 Terry a écrit une série de romans à succès se déroulant sur le Disque-monde, 12 00:01:05,950 --> 00:01:09,939 un monde plat flottant dans l'espace sur le dos d'une tortue. 13 00:01:12,000 --> 00:01:15,310 Sur bien des aspects, il ressemblait bizarrement à notre propre monde. 14 00:01:15,439 --> 00:01:18,069 Mais il y a quelques différences significatives. 15 00:01:32,920 --> 00:01:35,790 J'ai écrit bien plus de 30 livres sur le Disque-monde maintenant. 16 00:01:35,920 --> 00:01:39,620 Et à peu près la moitié de la série, 17 00:01:39,760 --> 00:01:45,590 j'ai voulu en écrire un sur ce qui fait de nous des humains. 18 00:01:45,719 --> 00:01:48,709 Et ce qui fait de nous des humains est en fait notre imagination. 19 00:01:50,640 --> 00:01:54,030 Le personnage principal peut sembler légèrement familier. 20 00:01:54,159 --> 00:01:56,109 Ho, ho, ho ! 21 00:01:56,920 --> 00:02:02,590 La veille du Porcher avait déjà été créée en tant que festival du milieu de l'hiver du Disque-monde, 22 00:02:02,719 --> 00:02:05,909 ce qui la rend à peu près appropriée pour Noël, 23 00:02:06,040 --> 00:02:08,419 et le Père Porcher ressemble 24 00:02:08,560 --> 00:02:11,789 au joyeux type en rouge et blanc que nous connaissons aujourd'hui. 25 00:02:11,909 --> 00:02:15,300 Quand j'ai lu mon premier roman de Pratchett, j'ai su que je voulais en faire un film. 26 00:02:15,439 --> 00:02:18,550 Le Père Porcher marche parfaitement si on le diffuse à Noël. 27 00:02:18,680 --> 00:02:21,590 C'est une histoire familiale de magie, où tout le monde se reconnaît 28 00:02:21,719 --> 00:02:24,469 parce que ça traite d'une des choses les plus fondamentales, 29 00:02:24,599 --> 00:02:26,469 qui est, à quoi est-ce que les gens croient ? 30 00:02:31,080 --> 00:02:33,909 Mais tous les habitants du DIsque-monde ne sont pas croyants. 31 00:02:34,960 --> 00:02:36,990 Par curiosité, 32 00:02:37,120 --> 00:02:41,509 comment feriez-vous pour inhumer ce monsieur ? 33 00:02:46,360 --> 00:02:48,710 S'ils essaient de liquider le Père Porcher, 34 00:02:48,840 --> 00:02:50,550 qui distribuera les cadeaux ? 35 00:02:50,680 --> 00:02:55,509 Le Père Porcher est... indisponible. 36 00:02:57,560 --> 00:02:59,939 - La veille du Porcher ? - Oui. 37 00:03:00,080 --> 00:03:02,189 La Mort chausse les bottes du Père Porcher, 38 00:03:02,319 --> 00:03:04,949 avec son majordome Albert à ses côtés. 39 00:03:05,080 --> 00:03:07,639 Je suis l'un des petits lutins du père Porcher, moi. 40 00:03:07,759 --> 00:03:09,110 C'est officiel. 41 00:03:09,240 --> 00:03:12,860 J'ai le petit bonnet vert pointu avec la clochette et tout. 42 00:03:13,000 --> 00:03:15,430 As-tu été sage, dis-moi ? 43 00:03:15,560 --> 00:03:18,949 Sa petite-fille Suzanne s'occupe de l'assassin, M. Leureduthé. 44 00:03:19,080 --> 00:03:22,069 Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère. 45 00:03:22,199 --> 00:03:24,580 Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera. 46 00:03:24,719 --> 00:03:25,909 Je l'attendrai de pied ferme. 47 00:03:28,639 --> 00:03:30,590 Est-ce que le Père Porcher peut être sauvé ? 48 00:03:33,159 --> 00:03:36,669 Mais comment commence-t-on un casting de tels personnages ? 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,509 La toute première personne sélectionnée 50 00:03:38,639 --> 00:03:41,750 était en fait Ian Richardson, qui fait la voix de la Mort. 51 00:03:41,879 --> 00:03:44,949 Quand vous entendrez sa voix, vous comprendrez pourquoi. 52 00:03:45,080 --> 00:03:49,150 Le Père Porcher est... Non. Je recommence la prise cinq. 53 00:03:51,120 --> 00:03:54,229 Le Père Porcher est... Non, il faut recommencer encore. 54 00:03:56,960 --> 00:04:00,069 Le Père Porcher est... Comment dire... 55 00:04:00,199 --> 00:04:04,590 Il n'y a pas de terme humain vraiment approprié, 56 00:04:04,719 --> 00:04:08,419 donc nous dirons qu'il est parti. 00:04:12,439 --> 00:04:14,870 C'était drôle. C'était vraiment très bon. 59 00:04:19,160 --> 00:04:20,990 Fais-en un plus court. 60 00:04:21,120 --> 00:04:24,509 Tu es un peu surpris qu'il ait juste... 61 00:04:25,680 --> 00:04:27,629 Ce n'est pas du tout facile. 62 00:04:29,720 --> 00:04:32,870 Oui, il est parti. 63 00:04:33,000 --> 00:04:37,230 Alors qui va distribuer les cadeaux pour le Porcher ? 64 00:04:37,360 --> 00:04:40,230 Ho, ho, ho ! 65 00:04:40,360 --> 00:04:44,230 - Très bien. 66 00:04:44,360 --> 00:04:46,509 Faire des films de fantasy coûte très cher, 67 00:04:46,639 --> 00:04:50,310 la pression des financiers pour recruter les plus gros noms possibles, 68 00:04:50,439 --> 00:04:53,949 souvent sans considérer s'ils conviennent ou non, est vraiment énorme. 69 00:04:54,079 --> 00:04:57,069 Mais je dois reconnaître qu'ici, on n'a pas eu cette pression. 70 00:04:57,199 --> 00:05:00,430 Donc je suis fier et content que nous ayons David Jason dans ce film, 71 00:05:00,560 --> 00:05:03,750 mais en fait David Jason est la personne parfait pour jouer Albert. 72 00:05:03,879 --> 00:05:06,550 J'ai toujours été un fan des livres de Terry Pratchett. 73 00:05:08,120 --> 00:05:11,389 On me les a présentés il y a bien longtemps. 74 00:05:11,519 --> 00:05:16,589 Depuis... J'ai lu deux ou trois des autres livres sur le Disque-monde. 75 00:05:16,720 --> 00:05:18,910 Je suis devenu convaincu 76 00:05:19,040 --> 00:05:23,870 que Terry Pratchett était un esprit incroyablement original 77 00:05:24,000 --> 00:05:25,870 et un écrivain très intelligent. 78 00:05:26,000 --> 00:05:30,509 Donc j'étais en quelque sorte dans l'ombre à attendre quelqu'un, 79 00:05:30,639 --> 00:05:35,709 comme les Mob and co, qui viendrait et au final le ferait. 80 00:05:35,839 --> 00:05:37,670 Alors me voici. 81 00:05:37,800 --> 00:05:42,629 Je peux sentir la croyance dans le père porcher s'affaiblir. 82 00:05:42,759 --> 00:05:46,459 La mort n'est jamais certaine, maître. C'est notre devise. 83 00:05:48,600 --> 00:05:52,029 Je ne peux pas dire qu'elle ait jamais été la mienne. 84 00:05:52,160 --> 00:05:56,430 Il y a une ou deux personnes que je voulais pour des rôles spécifiques. 85 00:05:56,560 --> 00:05:58,990 J'ai toujours voulu avoir Nigel Planer dans le film. 86 00:05:59,120 --> 00:06:01,230 Nous avons un étudiant mage, M. Sidenet, 87 00:06:01,360 --> 00:06:03,920 Nigel était la personne parfaite pour l'incarner. 88 00:06:04,040 --> 00:06:07,870 Mais tous les autres ont été choisis après audition. 89 00:06:08,000 --> 00:06:10,379 J'ai su dès le moment que Marc Warren est entré, 90 00:06:10,519 --> 00:06:14,589 et fait un choix incroyablement audacieux et insolite 91 00:06:14,720 --> 00:06:17,279 sur la manière dont il allait jouer Leureduthé, 92 00:06:17,399 --> 00:06:22,259 même pendant l'audition, j'ai su qu'il était la bonne personne pour ce rôle. 93 00:06:22,399 --> 00:06:26,829 Je m'entends bien avec les animaux, monsieur. 94 00:06:28,639 --> 00:06:32,389 Je venais juste de voir Charlie et la Chocolaterie. 95 00:06:32,519 --> 00:06:34,790 Du coup je pense que j'avais ça en tête. 96 00:06:34,920 --> 00:06:38,750 Du coup c'est probablement pour ça que j'ai commencé à tout copier sur Johnny Depp 97 00:06:38,879 --> 00:06:40,949 et Vadim a aimé. 98 00:06:41,079 --> 00:06:44,310 Je pense qu'ils trouvait que ça ressemblait aussi un peu à Peter Lorre, 99 00:06:44,439 --> 00:06:47,310 alors j'ai juste joué avec une voix idiote et c'était bon. 100 00:06:47,439 --> 00:06:54,860 Et le plus important, parce que j'ai toujours voulu que Suzanne soit une découverte, 101 00:06:55,000 --> 00:06:57,029 Michelle Dockery, qui joue Suzanne, 102 00:06:57,160 --> 00:07:01,949 était la meilleure des 25 ou 30 jeunes actrices anglaises 103 00:07:02,079 --> 00:07:04,459 qui sont venues à l'audition et ont fait un bout d'essai. 104 00:07:04,600 --> 00:07:11,509 Elle est simplement le juste milieu entre une gothique bizarre et Mary Poppins. 105 00:07:20,040 --> 00:07:25,110 Avant de commencer le tournage, j'étais au National Theatre. 106 00:07:25,240 --> 00:07:27,540 J'y étais depuis 16 mois. 107 00:07:27,680 --> 00:07:30,189 Alors arriver ici était assez différent. 108 00:07:30,319 --> 00:07:34,019 C'était assez intimidant. Excitant, mais assez intimidant. 109 00:07:34,160 --> 00:07:36,269 Essaie de mettre tes pieds en avant, Michelle. 110 00:07:36,399 --> 00:07:39,910 La première étape de la transformation de Michelle en l'héroïne Suzanne 111 00:07:40,040 --> 00:07:42,310 - implique d'apprendre à monter à cheval. - C'est mieux. 112 00:07:42,439 --> 00:07:45,550 J'ai commencé à monter à cheval il y a environ six semaines. 113 00:07:45,680 --> 00:07:48,430 J'ai trouvé ça assez difficile, c'est toujours le cas, en fait. 114 00:07:48,560 --> 00:07:52,389 Je ne pense pas être une cavalière née. Mais, vous savez, ça vient. 115 00:07:53,920 --> 00:07:58,550 Je veux dire, c'était tout bonnement incroyable d'avoir été choisie pour Suzanne, 116 00:07:58,680 --> 00:08:01,240 ses pouvoirs et tout ce qu'elle peut faire. 117 00:08:01,360 --> 00:08:04,709 Ça va être tellement génial à jouer, 118 00:08:04,839 --> 00:08:07,790 bien que je ne suis pas sûre de comment on va faire certaines choses 119 00:08:07,920 --> 00:08:10,029 comme traverser les murs. 120 00:08:10,160 --> 00:08:12,459 Je laisse ça à l'équipe technique. 121 00:08:12,600 --> 00:08:16,829 Écoutez, Je pense que je ferais mieux de vous prévenir. Mon grand-père est la Mort. 122 00:08:16,959 --> 00:08:18,709 Oh, je suis navré pour vous. 123 00:08:22,759 --> 00:08:26,790 Je savais que tu allais aimer ça parce que tu n'as rien à faire ! 124 00:08:26,920 --> 00:08:28,629 Elle est très sérieuse, 125 00:08:28,759 --> 00:08:34,429 très forte et très... Elle a une grande volonté et... 126 00:08:34,549 --> 00:08:37,580 Vous savez, je peux m'identifier à ça dans un certain sens. 127 00:08:37,720 --> 00:08:41,629 Ça va être tellement amusant que je ne peux pas attendre. 128 00:08:44,960 --> 00:08:47,259 De l'autre côté de la ville, dans un atelier d'effets spéciaux, 129 00:08:47,399 --> 00:08:49,429 grand-père la Mort prend vie. 130 00:08:49,549 --> 00:08:53,940 - Vous voulez que mon menton soit là ? - Ton menton va sous ce bouton. 131 00:08:54,080 --> 00:08:58,350 Sous le masque se cachera un hollandais de 2m. 132 00:08:58,480 --> 00:09:01,830 Je n'ai pas été occupé par ce personnage. 133 00:09:01,960 --> 00:09:04,190 J'ai reçu le script il y a seulement une semaine. 134 00:09:04,320 --> 00:09:05,710 J'ai vu quelques photos. 135 00:09:05,840 --> 00:09:09,750 J'ai pensé que c'était un personnage très gentil, bien que la Mort. 136 00:09:09,879 --> 00:09:13,190 Je pense que les gosses vont se dire « c'est un méchant », 137 00:09:13,320 --> 00:09:18,509 mais ils se rendront vite compte que c'est un gentil. 138 00:09:18,639 --> 00:09:22,070 Il y a des petites lumières bleues dedans. Regardons ça... 139 00:09:22,200 --> 00:09:24,830 Ça a l'air bien en fait. 140 00:09:24,960 --> 00:09:28,950 Ce que j'ai commencé à faire en Hollande, parce que je viens de Hollande, 141 00:09:29,080 --> 00:09:34,100 était de ressentir comment ce personnage, la Mort, pourrait marcher. 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,710 C'est ce que j'ai fait. 143 00:09:35,840 --> 00:09:39,710 Marcher à travers le magasin et simplement prétendre être la Mort, 144 00:09:39,840 --> 00:09:43,590 je n'ai pas de peau, je n'ai pas de muscles, j'ai seulement les os. 145 00:09:43,720 --> 00:09:48,110 J'ai pensé, « c'est pas mal pour quelqu'un qui est mort ». 146 00:09:48,240 --> 00:09:50,309 Ce genre de mouvement est très bon. 147 00:09:50,440 --> 00:09:53,549 Des petites mouvements de têtes. C'est super. 148 00:09:53,669 --> 00:09:55,740 - Bien. - Fabuleux. 149 00:09:55,879 --> 00:10:00,629 - Tu peux plier à ce niveau-là. - Je me sens comme Freddy Krueger ! 150 00:10:01,360 --> 00:10:02,870 OK, c'est bon. 151 00:10:03,000 --> 00:10:06,669 Tu vas rentrer dans le personnage maintenant. Tu ne seras pas capable d'en sortir. 152 00:10:06,789 --> 00:10:11,779 Si vous devez jouer avec des prothèses, 153 00:10:11,909 --> 00:10:14,899 c'est un jeu totalement différent. 154 00:10:15,039 --> 00:10:18,549 J'ai toujours considéré que s'ils attachent quelque chose sur ma peau, 155 00:10:18,669 --> 00:10:20,899 je dois essayer de faire que ce soit moi, 156 00:10:21,039 --> 00:10:24,580 ainsi ils ne pensent pas que c'est quelqu'un dans un costume, mais un personnage. 157 00:10:24,720 --> 00:10:26,669 Il prend vie. 158 00:10:42,320 --> 00:10:44,389 Un petit coup de main ? 159 00:10:44,519 --> 00:10:48,429 Terry a la responsabilité de donner vie à son propre rôle, 160 00:10:48,549 --> 00:10:50,179 le fabricant de jouets. 161 00:10:50,320 --> 00:10:53,429 Pour diverses raisons, j'étais assez méfiant 162 00:10:53,549 --> 00:10:56,379 pendant un bon moment quant à ce projet, 163 00:10:56,519 --> 00:10:59,870 pensant que c'était trop beau pour être vrai, que ça ne pouvait pas arriver. 164 00:11:00,000 --> 00:11:03,950 Je pense que le jour où c'est devenu soudainement vrai à mes yeux 165 00:11:04,080 --> 00:11:09,149 était celui où je suis allé à Angels pour essayer mon costume. 166 00:11:09,279 --> 00:11:11,149 J'y suis resté environ une heure, 167 00:11:11,279 --> 00:11:14,980 et ils ont vraiment essayé de faire les choses bien. 168 00:11:15,120 --> 00:11:19,309 Ils ont vraiment le même aspect que celui des gens... 169 00:11:19,440 --> 00:11:23,220 les gens de l'époque victorienne qui passent tout leur temps dans la bibliothèque. 170 00:11:23,360 --> 00:11:28,590 Un peu voutés, un peu confus, totalement plongés dans ce qu'ils font. 171 00:11:28,720 --> 00:11:31,350 J'étais très content, particulièrement pour les chaussures. 172 00:11:31,480 --> 00:11:35,100 Ce sont le genre de chaussures que Baldrick dans la Vipère Noire 173 00:11:35,240 --> 00:11:37,870 aurait jeté. Elle sont merveilleuses. 174 00:11:38,000 --> 00:11:41,590 J'ai pensé, « ça va arriver, ils le prennent au sérieux. » 175 00:11:41,720 --> 00:11:44,179 « Ça va vraiment arriver. » 176 00:11:44,320 --> 00:11:48,070 Les personnages du Disque-monde tendent toujours vers l'âge d'or 177 00:11:48,200 --> 00:11:49,830 de leur profession. 178 00:11:49,960 --> 00:11:53,429 Les coiffeurs font toujours partie d'un quatuor de babershop, 179 00:11:53,559 --> 00:11:56,909 les tenues de soirées des dames sont toujours à peu près 180 00:11:57,039 --> 00:12:00,070 les vêtements de la fin du XIXème siècle à Paris. 181 00:12:00,200 --> 00:12:05,509 Un fabricant de jouets a l'air d'avoir tout juste fini tout juste de fabriquer Pinocchio. 182 00:12:05,639 --> 00:12:10,659 C'est une chose grave à dire mais on a peut-être réussi à avoir le look. 183 00:12:10,799 --> 00:12:14,710 Pauvre de moi ! Je vais peut-être arrêter de m'habiller en noir. 184 00:12:17,080 --> 00:12:20,860 Les costumes, le casting et les décors sont achevés, 185 00:12:21,000 --> 00:12:23,750 mais est-ce que le directeur est prêt à attaquer ? 186 00:12:23,879 --> 00:12:25,100 Je ne suis pas nerveux/ 187 00:12:25,240 --> 00:12:29,230 Je pense que je suis plus préparé pour ça que pour quoi que ce soit que j'ai fait avant. 188 00:12:29,360 --> 00:12:32,710 Inévitablement, un tas de trucs vont mal se passer parce que c'est comme ça. 189 00:12:32,840 --> 00:12:34,789 La chose que j'attends le plus est 190 00:12:34,919 --> 00:12:37,549 qu'après avoir passé les neuf dernières semaines 191 00:12:37,679 --> 00:12:41,070 à faire de la logistique, uniquement de l'organisation, 192 00:12:41,200 --> 00:12:44,669 j'ai un peu oublié que c'est une histoire avec des personnages extraordinaires 193 00:12:44,799 --> 00:12:46,830 avec des dialogues super, que c'est une merveilleuse comédie. 194 00:12:46,960 --> 00:12:50,029 Revenir là-dessus est ce que j'attends le plus. 195 00:12:50,919 --> 00:12:54,309 Après des mois de préparation, tout est en place 196 00:12:54,440 --> 00:12:57,470 pour transformer le monde de l'imagination de Terry Pratchett 197 00:12:57,600 --> 00:13:00,059 en un film magique. 198 00:13:00,200 --> 00:13:04,429 Combien faut-il de croyance pour amener le Disque-monde à la vie ? 199 00:13:27,639 --> 00:13:29,909 C'est le premier jour du tournage du Père Porcher, 200 00:13:30,039 --> 00:13:34,950 la première adaptation avec de vrais acteurs d'un roman de Terry Pratchett. 201 00:13:35,080 --> 00:13:38,309 Sur le plateau, la star du jour se prépare pour l'action. 202 00:13:38,440 --> 00:13:40,389 On essaie normalement de commencer par une scène facile 203 00:13:40,519 --> 00:13:43,080 pour le premier jour du tournage principal. 204 00:13:43,200 --> 00:13:46,980 Mais malheureusement, on est parti pour une séquence compliquée et difficile, 205 00:13:47,120 --> 00:13:51,549 qui implique de mettre mon actrice principale sur un cochon mécanique 206 00:13:51,679 --> 00:13:55,429 avec une tête animatronique, sur des rails, suivie par des caméras. 207 00:13:55,559 --> 00:13:57,470 C'est délicat et difficile. 208 00:13:57,590 --> 00:14:00,620 Le cochon n'est pas le seul à être maquillé aujourd'hui. 209 00:14:00,759 --> 00:14:02,190 Bonjour. 210 00:14:02,320 --> 00:14:06,710 Michelle Dockery est sur le point de jouer son premier grand rôle sur écran 211 00:14:06,830 --> 00:14:08,460 en tant que l'héroïne Suzanne. 212 00:14:08,590 --> 00:14:11,259 Suzanne est un personnage fascinant. 213 00:14:11,399 --> 00:14:17,500 Elle est employée en tant que gouvernante et elle essaie désespérément de maîtriser 214 00:14:17,639 --> 00:14:22,759 le monde magique dont elle fait tellement partie. 215 00:14:22,879 --> 00:14:26,149 Elle veut juste être normale. 216 00:14:26,279 --> 00:14:28,470 Elle est vraiment zélée avec ça. 217 00:14:28,590 --> 00:14:31,299 Mais plus tard, on verra son potentiel. 218 00:14:31,440 --> 00:14:33,509 Finalement, on est prêts à attaquer. 219 00:14:33,639 --> 00:14:35,549 Oh, je ne peux plus attendre de monter dessus. 220 00:14:36,279 --> 00:14:39,950 C'est plutôt réaliste. Très réalise. 221 00:14:40,080 --> 00:14:42,950 Ça a un vrai aspect cochonesque. 222 00:14:43,080 --> 00:14:44,950 Pellicule s'il vous plaît ! 223 00:14:45,480 --> 00:14:47,429 Et action ! 224 00:14:53,679 --> 00:14:55,549 Et coupez. 225 00:14:55,679 --> 00:14:59,509 C'est qui est génial avec elle est qu'elle n'a pas besoin d'être sauvée. 226 00:14:59,639 --> 00:15:03,149 La plupart des femmes, même quand elle sont les héroïnes de l'histoire, 227 00:15:03,279 --> 00:15:06,429 ont à un moment donné besoin d'être sauvées. 228 00:15:06,559 --> 00:15:12,230 C'est un super-héros. Et c'est ce qui est fantastique à jouer pour une femme. 229 00:15:12,360 --> 00:15:15,950 Elles ne viennent pas vraiment souvent dans les environs. 230 00:15:17,279 --> 00:15:21,789 Oui ! Qui en veut encore ? Un autre amateur ? 231 00:15:21,919 --> 00:15:24,379 Toutes les héroïnes ont besoin d'un héros... 232 00:15:24,519 --> 00:15:28,110 Allons voir ça sans traîner. 233 00:15:28,240 --> 00:15:29,990 ...quoi qu'improbable. 234 00:15:31,320 --> 00:15:35,950 Je ne sais pas si tu as remarqué, Albert, mais c'était un calembour. 235 00:15:36,080 --> 00:15:42,259 La voix, le mouvement et le costume sont astucieusement combinés pour créer la Mort. 236 00:15:42,399 --> 00:15:45,710 Extrapole logiquement les conséquences de l'arrêt 237 00:15:45,830 --> 00:15:49,299 de la croyance des humains dans le Père Porcher. 238 00:15:49,440 --> 00:15:54,230 Au début du tournage ils m'ont donné trois CDs 239 00:15:54,350 --> 00:15:56,580 avec le texte de Ian Richardson dessus. 240 00:15:56,720 --> 00:16:01,549 J'y ai écouté tous les jours et j'ai essayé de me le mettre dans la peau. 241 00:16:01,679 --> 00:16:04,669 Je veux réussir à faire une interprétation juste. 242 00:16:04,799 --> 00:16:11,059 Avec moi, ça a l'air un peu... insolent parce que je suis hollandais. 243 00:16:11,200 --> 00:16:15,029 Mais ce n'est que les mouvements et je pense que mes mouvements sont bons. 244 00:16:15,159 --> 00:16:18,629 J'ai un bouton dans mon masque. 245 00:16:18,759 --> 00:16:22,750 Quand j'ouvre la bouche, j'appuie sur le bouton 246 00:16:22,879 --> 00:16:26,350 et le texte est émis d'un haut-parleur dans le décor. 247 00:16:26,480 --> 00:16:27,700 Action. 248 00:16:27,830 --> 00:16:32,690 Albert, quelque chose ne va pas. 249 00:16:36,039 --> 00:16:37,590 Tu as vu juste ! 250 00:16:37,720 --> 00:16:42,309 Le premier costume que j'ai porté était la robe de la Mort. 251 00:16:42,440 --> 00:16:47,269 La première que je l'ai mise, je me suis dit « C'est chaud. C'est brûlant dedans » 252 00:16:47,399 --> 00:16:49,549 et je suis devenu un peu claustrophobe. 253 00:16:49,679 --> 00:16:58,110 Mais le second costume était un gros costume fait de sept peaux de chèvre. 254 00:16:58,240 --> 00:17:01,149 Et... c'était vraiment brûlant. 255 00:17:01,279 --> 00:17:04,710 Je me suis dit, « c'est bien pire que le premier ». 256 00:17:04,829 --> 00:17:06,819 Vous ne voyez pas ? Je suis le Père Porcher ! 257 00:17:06,960 --> 00:17:13,470 Donc à chaque fois que je mets la robe noire, je suis vraiment content. 258 00:17:13,589 --> 00:17:17,210 Et chaque fois que je dois mettre les sept chèvres, 259 00:17:17,349 --> 00:17:21,500 c'est toujours « oh, je vais réussir à gérer ça aujourd'hui ? » 260 00:17:23,000 --> 00:17:24,869 Crois au Père Porcher. 261 00:17:25,000 --> 00:17:30,710 La Mort s'est chargé de s'assurer que la croyance survit. 262 00:17:37,039 --> 00:17:40,740 Ils disent que tu es le plus grand penseur du monde. 263 00:17:40,880 --> 00:17:43,990 Mais est-ce que tu peux également croire ? 264 00:17:47,960 --> 00:17:51,230 Même les héros improbable ont besoin de quelqu'un sur qui compter. 265 00:17:51,349 --> 00:17:52,779 La Mort a Albert. 266 00:17:52,920 --> 00:17:54,910 J'ai été attiré par l'idée 267 00:17:55,039 --> 00:18:00,630 que ce personnage amusant soit justement l'acolyte de la Mort. 268 00:18:00,759 --> 00:18:02,750 Ça m'intriguait 269 00:18:02,880 --> 00:18:06,869 et je pensais que ce serait bien de revenir à mes racines, 270 00:18:07,000 --> 00:18:11,230 qui étaient de jouer de drôles de petits personnages de comédie, 271 00:18:11,349 --> 00:18:14,339 ce que je n'ai pas fait depuis un temps affreusement long. 272 00:18:14,480 --> 00:18:18,230 Et quand j'ai vu à que point ça allait être bon, 273 00:18:18,349 --> 00:18:23,099 Je me suis dit « Bon, comptez sur mois les gars ». Et me voilà. 274 00:18:23,240 --> 00:18:24,829 Vas-y. 275 00:18:24,960 --> 00:18:28,630 - Ça va marcher, n'est-ce pas ? - Tu peux voir quelle va être l'action ? 276 00:18:28,759 --> 00:18:31,390 - Trois, deux, un, vas-y. - Si on peut avoir le bon angle... 277 00:18:31,519 --> 00:18:35,829 - Il va falloir que tu sois très précis. - Bien. Essayons un coup. 278 00:18:35,960 --> 00:18:38,470 - La prise 72 sera la bonne. - Ça sera la bonne. 279 00:18:52,519 --> 00:18:56,710 Je ne pense pas qu'Albert, le gnome, le lutin fou, peu importe son nom, 280 00:18:56,829 --> 00:18:59,420 soit trop proche de moi. Du moins, je l'espère pas. 281 00:18:59,559 --> 00:19:01,390 C'est à quelqu'un d'autre de juger ça. 282 00:19:06,349 --> 00:19:10,019 - Albert. - Merde alors ! 283 00:19:10,150 --> 00:19:14,059 J'ai senti qu'il y avait de grandes possibilités de fun et d'humour. 284 00:19:14,200 --> 00:19:15,509 Je suis coincé. 285 00:19:17,200 --> 00:19:18,549 Le lutin. 286 00:19:18,670 --> 00:19:25,460 La Mort n'est pas un... concept... très amusant. 287 00:19:26,519 --> 00:19:32,430 Mais la manière dont ils l'ont établi, c'est devenu un personnage très drôle 288 00:19:32,559 --> 00:19:36,549 et comme tous les bons personnages, il avait besoin d'un acolyte comique. 289 00:19:36,670 --> 00:19:40,740 Je me suis dit, « ouais, ça sera moi. Ça sera un petit morceau. 290 00:19:40,880 --> 00:19:43,339 Laisser à quelqu'un d'autre le grand rôle 291 00:19:43,480 --> 00:19:47,099 et je vais accompagner et juste bien m'amuser. » 292 00:19:48,079 --> 00:19:53,750 Mais les héros ne prouvent leur valeur que face à de fourbes ennemis. 293 00:19:53,880 --> 00:19:56,259 Vous désirez que nous inhumions quelqu'un ? 294 00:19:56,400 --> 00:19:58,829 Qui sont derrière ces ennuis ? 295 00:19:58,960 --> 00:20:02,950 Vous pouvez nous considérer comme les Contrôleurs. 296 00:20:03,079 --> 00:20:06,309 Ils maintiennent l'ordre logique de l'univers. 297 00:20:06,440 --> 00:20:08,190 Ils sont les superviseurs de toute chose. 298 00:20:08,319 --> 00:20:11,829 Ils savent où sont tout le monde et ils voient tout. 299 00:20:12,589 --> 00:20:16,059 Aujourd'hui, nous filmons les scènes des Contrôleurs, qui sont ces personnages 300 00:20:16,200 --> 00:20:17,990 qui veulent contrôler l'univers. 301 00:20:18,109 --> 00:20:21,650 Ils détestent les humains parce qu'ils ne s'adaptent à rien de ce qu'ils veulent. 302 00:20:21,799 --> 00:20:24,670 Fait le masque de contrôle. 303 00:20:24,799 --> 00:20:28,470 Ils sont les protagonistes principaux et en général les scélérats de chaque livre. 304 00:20:28,589 --> 00:20:31,460 Dans celui-ci, ils paient pour contrat sur le Père Porcher 305 00:20:31,589 --> 00:20:33,339 et cause en général la pagaille. 306 00:20:33,480 --> 00:20:36,390 Ce sont les méchants. C'est plus facile à dire comme ça. 307 00:20:36,519 --> 00:20:39,029 Ils ne sont pas méchants. Ce sont des fonctionnaires. 308 00:20:39,150 --> 00:20:40,369 Ils sont mal compris. 309 00:20:40,519 --> 00:20:43,349 Ils essaient de créer un endroit sain pour que les gens y vivent. 310 00:20:43,480 --> 00:20:45,029 Ils sont aussi mauvais que des directeurs de banque. 311 00:20:45,150 --> 00:20:49,700 Tu es le rationnel. « Non, strictement parlant... » Allons-y. 312 00:20:49,829 --> 00:20:53,369 Il y aura un remboursement par la Guilde des Assassins ! 313 00:20:53,519 --> 00:20:56,390 Tous les trois vous vous tournez vers lui comme s'il était un crétin fini. 314 00:20:59,829 --> 00:21:03,819 - Il n'y a pas de preuve réelle. - C'est ton moment Tony Blair. 315 00:21:03,960 --> 00:21:06,309 Rien de mis au propre. Quelques humains s'excitent 316 00:21:06,440 --> 00:21:09,000 et décident d'attaquer le pays de la Fée des Dents. 317 00:21:09,109 --> 00:21:13,259 On est choqués, bien sûr. C'est comme si le chef de la police 318 00:21:13,400 --> 00:21:16,109 faisait une déclaration publique. C'est ce genre de langage. 319 00:21:17,559 --> 00:21:21,950 Mais comment ces types drapés se changent en sinistres spectres ? 320 00:21:22,829 --> 00:21:25,460 C'est grâce à l'équipe d'effets visuels décorée de médaille 321 00:21:25,589 --> 00:21:27,890 auteur de ceux de « Harry Potter ». 322 00:21:28,039 --> 00:21:31,630 - Effectivement. - Vous devez commencer quelque part. 323 00:21:31,759 --> 00:21:35,869 Ils sont légèrement comme des fantômes. Ce sont des personnages avec une capuche, une cape, 324 00:21:36,000 --> 00:21:37,789 et ils n'ont pas de visage. 325 00:21:37,920 --> 00:21:39,950 Alors on les filme devant l'écran bleu ici 326 00:21:40,079 --> 00:21:42,829 et on les ajoute sur des décors qu'on a filmé sur place. 327 00:21:42,960 --> 00:21:44,630 Donc ils apparaissent sur toute la scène. 328 00:21:44,759 --> 00:21:49,190 On a utilisé l'ordinateur pour ajouter des lueurs et des couleurs fantomatiques. 329 00:21:49,319 --> 00:21:52,549 Mais en faisant ça, on peut faire comme s'ils était chatoyants 330 00:21:52,670 --> 00:21:55,049 et qu'ils flottent en plein ciel. 331 00:21:55,190 --> 00:21:59,460 Donc, avec un peu de chance, ça devrait les rendre éthérés et un peu sinistres. 332 00:22:00,400 --> 00:22:05,630 Une fois que vous tenez leurs petites imaginations entre vos mains, c'est au revoir, Père Porcher. 333 00:22:07,960 --> 00:22:11,500 Les contrôleurs engagent un assassin pour faire leur sale boulot. 334 00:22:14,119 --> 00:22:15,470 Bonsoir. 335 00:22:15,599 --> 00:22:19,029 La partie marrante commence pour Leureduthé et sa bande. 336 00:22:19,160 --> 00:22:22,910 Leureduthé est un psychopathe et... 337 00:22:23,039 --> 00:22:27,029 Il est comme dépourvu de toute réponse émotionnelle face à quoi que ce soit. 338 00:22:27,160 --> 00:22:30,549 Je pense qu'il aime ce boulot parce qu'il aime s'occuper des choses 339 00:22:30,670 --> 00:22:34,779 qui ne sont pas... qui ne devraient pas être faisables. 340 00:22:34,920 --> 00:22:40,069 Je suppose que c'est ce qu'on fait quand on est une sorte de génie tueur. 341 00:22:44,359 --> 00:22:46,309 Bonjour. 342 00:22:46,440 --> 00:22:48,710 Mon nom est Leureduthé. 343 00:22:49,799 --> 00:22:51,430 Quel est le vôtre ? 344 00:22:53,190 --> 00:22:56,660 C'est mon grimoire. Regardez ça. 345 00:22:58,559 --> 00:23:00,150 Un accessoire vraiment excellent. 346 00:23:00,279 --> 00:23:05,400 M. Sidenet est désespéré. Il a perdu beaucoup d'argent au jeu. 347 00:23:05,519 --> 00:23:09,059 Et donc il doit, en gros, renier ses principes 348 00:23:09,190 --> 00:23:13,380 et vendre le peu de sorts qu'il arrive à lancer 349 00:23:13,519 --> 00:23:17,789 à une bande de voleurs, une bande d'assassins et de voleurs. 350 00:23:20,559 --> 00:23:22,269 Mais c'est entièrement la faute de M. Leureduthé. 351 00:23:24,000 --> 00:23:29,190 Je vois mieux de cet œil que de cet œil, étrangement, 352 00:23:29,319 --> 00:23:32,069 mais ça va, mais pas tant que ça quand on a une épée 353 00:23:32,190 --> 00:23:35,579 et que vous devez l'agiter à quelques centimètres du visage de quelqu'un. 354 00:23:35,710 --> 00:23:37,259 Donc vous pouvez jouer la scène 355 00:23:37,400 --> 00:23:41,549 et ne pas voir la personne du tout, c'est assez déroutant. 356 00:23:41,670 --> 00:23:44,019 Qu'est-ce qui va le mieux pour la magie, Vadim ? 357 00:23:44,160 --> 00:23:46,269 Je pense qu'en haut à gauche est le six. 358 00:23:46,400 --> 00:23:48,349 La sixième serrure... 359 00:23:49,920 --> 00:23:51,750 Certaines personnes ont la phobie de Noël. 360 00:23:51,880 --> 00:23:53,829 Je me demande s'il y a des phobiques du Porcher. 361 00:23:53,960 --> 00:23:57,950 Je me demande si M. Sidenet est Porchophobe. 362 00:23:59,279 --> 00:24:04,029 C'est une idée. Je devrais peut-être m'en servir dans ma motivation. 363 00:24:05,400 --> 00:24:08,309 Avez-vous beaucoup d'amis, M. Sidenet ? 364 00:24:10,119 --> 00:24:14,549 Je n'en ai pas beaucoup. Je ne dois pas avoir le coup. 365 00:24:14,670 --> 00:24:19,380 Je pense qu'il peut avoir l'air assez innocent, tant que possible avec son œil noir. 366 00:24:21,319 --> 00:24:23,269 Mais après il vous tue. 367 00:24:24,960 --> 00:24:30,430 Donc, qu'est-ce qu'on va faire au juste avec toutes ces dents ? 368 00:24:30,559 --> 00:24:33,910 À peu près un tiers du film se passe dans le château de la Fée des Dents. 369 00:24:34,039 --> 00:24:38,509 Et donc Leureduthé et sa bande attaquent le château 370 00:24:38,640 --> 00:24:42,390 pour essayer de contrôler les croyances des enfants en réunissant leurs dents 371 00:24:42,519 --> 00:24:44,190 et en lançant un sort dessus. 372 00:24:44,319 --> 00:24:47,390 Enfants du monde, 373 00:24:47,519 --> 00:24:50,430 préparez-vous à penser ce qu'on vous dit. 374 00:24:55,640 --> 00:24:58,430 Même le patron semble être victime du sortilège. 375 00:24:58,559 --> 00:25:00,190 C'est vraiment super. 376 00:25:00,319 --> 00:25:05,750 C'est si excitant de voir les plans et les dessins prendre vie 377 00:25:05,880 --> 00:25:10,349 et de savoir que ce téléfilm va amuser des millions de personnes. 378 00:25:10,480 --> 00:25:14,710 Et Terry est venu pour voir comment son personnage est passé 379 00:25:14,839 --> 00:25:15,980 des pages à l'écran. 380 00:25:16,119 --> 00:25:18,150 On a des ennuis quand on joue avec les filles. 381 00:25:18,279 --> 00:25:20,349 Je ne pensais pas que ça serait si bien 382 00:25:20,480 --> 00:25:23,349 ou que tout le monde ait pris la peine de faire ça bien. 383 00:25:23,480 --> 00:25:28,599 Je ne pensais pas que tant de créativité serait impliquée. 384 00:25:29,240 --> 00:25:30,380 Génial. 385 00:25:30,519 --> 00:25:32,670 Je suis tout simplement ébahi par tout ça. 386 00:25:32,799 --> 00:25:36,789 J'ai eu une invitation à venir ici tous les jours. 387 00:25:36,920 --> 00:25:40,829 Malheureusement, je ne peux pas venir tous les jours, mais ça serait fun. 388 00:25:40,960 --> 00:25:42,829 Et action. 389 00:25:45,319 --> 00:25:47,269 Qu'est-ce que je vais faire maintenant ? 390 00:26:02,279 --> 00:26:03,829 On doit revoir le texte. 391 00:26:03,960 --> 00:26:07,150 C'etait vraiment génial. Refaites-le. C'était tout simplement génial. 392 00:26:07,279 --> 00:26:09,269 Mais regardez si vous pouvez continuer cette fois. 393 00:26:09,400 --> 00:26:11,859 Que diable ! Je voulais voir le film complet. 394 00:26:12,000 --> 00:26:14,380 Je veux que tout le monde le voie, aussi. 395 00:26:15,000 --> 00:26:19,470 Terry n'est pas venu que pour regarder. C'est son tour devant la caméra. 396 00:26:19,599 --> 00:26:21,950 Je pense que j'ai environ 27 mots à dire. 397 00:26:22,079 --> 00:26:25,779 Je pense que je serais sur le plateau que pour un petit moment. 398 00:26:25,920 --> 00:26:27,869 Hum... 399 00:26:28,000 --> 00:26:30,869 Je pense que tout sera fait en cinq minutes. 400 00:26:31,000 --> 00:26:33,869 Terry n'a manifestement pas fait attention. 401 00:26:35,599 --> 00:26:38,670 Rien ne se passe rapidement sur un plateau de tournage. 402 00:26:43,240 --> 00:26:46,910 À peu près deux heures après, son tour vient enfin. 403 00:26:47,039 --> 00:26:49,029 Et action. 404 00:26:50,319 --> 00:26:53,470 Vous avez un grand cheval de bois à bascule dans la vitrine. 405 00:26:53,599 --> 00:26:56,509 Euh, en fait c'est une commande spéciale. 406 00:26:56,640 --> 00:26:58,789 Je vous en donne 50. 407 00:27:00,079 --> 00:27:02,509 Voulez-vous que je vous l'emballe, monsieur ? 408 00:27:02,640 --> 00:27:04,670 Et coupez. Joli. Excellent. 409 00:27:04,799 --> 00:27:06,430 Terry, c'était fantastique. 410 00:27:06,559 --> 00:27:11,680 C'est très fatigant. C'est de rester debout qui vous épuise. 411 00:27:11,799 --> 00:27:15,630 Je pense que le temps fort était quand ils ont dit « coupez, c'est dans la boîte », 412 00:27:15,759 --> 00:27:20,549 et « tu peux y aller maintenant ». C'était un bon moment. J'ai vraiment aimé. 413 00:27:22,440 --> 00:27:25,829 La Mort décide de faire une apparition publique pour soutenir la croyance. 414 00:27:28,880 --> 00:27:30,630 Mais juste quelques jours avant 415 00:27:30,759 --> 00:27:33,319 qu'il n'arrive dans le magasin de Crassèque, 416 00:27:33,440 --> 00:27:36,230 personne n'a fait la queue pour jouer le patron, Vernon. 417 00:27:36,359 --> 00:27:38,190 Je ne pense pas avoir jamais tourné un film 418 00:27:38,319 --> 00:27:41,549 sans qu'il n'y ait ne serait-ce qu'un rôle qui reste vacant. 419 00:27:41,670 --> 00:27:45,819 Il y a toujours un rôle dont on finit le casting deux jours avant. 420 00:27:45,960 --> 00:27:49,740 C'est la Mouvement pour l'égalité des tailles qui a fait ça ! 421 00:27:49,880 --> 00:27:51,789 Ils veulent me ruiner ! 422 00:27:52,480 --> 00:27:56,990 Je me suis souvenu que Tony Robinson a lu le livre audio résumé, 423 00:27:57,119 --> 00:28:00,349 alors je me suis dit qu'il connaîtrait les livres et serait peut-être un fan. 424 00:28:00,480 --> 00:28:04,509 Alors on lui a envoyé des scènes qu'on avait tournées et le script 425 00:28:04,640 --> 00:28:10,710 et il a immédiatement appelé pour dire, « j'en suis ». 426 00:28:10,839 --> 00:28:14,069 Ce sont des personnages et des histoires qui me sont familiers 427 00:28:14,190 --> 00:28:15,579 depuis bien plus de 20 ans, 428 00:28:15,710 --> 00:28:18,579 donc maintenant que c'est sur écran, ça me semblait juste 429 00:28:18,710 --> 00:28:20,700 que je fasse quelque chose dedans. 430 00:28:21,519 --> 00:28:25,950 Vernon Crassèque est le pire enseignant de l'école, 431 00:28:26,079 --> 00:28:29,990 celui qui croit qu'il fait régner la discipline et que tout le monde le respecte, 432 00:28:30,119 --> 00:28:32,829 alors qu'en fait, tout le monde pense que c'est un crétin fini. 433 00:28:32,960 --> 00:28:36,190 Qu'est-ce qui se passe ici ? Hé ? 434 00:28:36,319 --> 00:28:38,470 Venez-là ! 435 00:28:38,599 --> 00:28:41,630 Le costume, plus que tout le reste, et la pilosité faciale 436 00:28:41,759 --> 00:28:43,630 ont inspiré ma propre interprétation. 437 00:28:43,759 --> 00:28:46,390 Dès que vous vous regardez dans le miroir en portant ça. 438 00:28:46,519 --> 00:28:49,309 vous vous sentez un peu comme ça. 439 00:28:51,359 --> 00:28:55,140 - Qui êtes-vous ? - Vous pouvez m'appeler Tonton Balourd. 440 00:28:55,279 --> 00:28:56,950 Vous n'êtes pas un lutin ! 441 00:28:57,079 --> 00:29:01,710 Nan, je suis un cordonnier fée, m'sieur ! Restez tranquille ! 442 00:29:01,839 --> 00:29:03,789 Il a probablement été inspiré par moi. 443 00:29:06,240 --> 00:29:10,670 Est-ce que Tony sait dans quoi il s'est engagé ? 444 00:29:12,759 --> 00:29:16,910 - Est-ce que c'est sûr ? - Pourquoi ils font exploser ça ? 445 00:29:17,039 --> 00:29:18,950 Trois, deux, un, feu ! 446 00:29:21,240 --> 00:29:23,269 Mais la croyance est toujours vacillante. 447 00:29:23,400 --> 00:29:25,779 Alors il est temps pour Suzanne de passer aux choses sérieuses. 448 00:29:25,920 --> 00:29:28,829 Ce que j'ai fait c'est de m'allonger là-dessus 449 00:29:28,960 --> 00:29:32,349 et ensuite lancer... envoyer ma jambe dans cette direction. 450 00:29:32,480 --> 00:29:34,430 Trois, deux, un... 451 00:29:36,839 --> 00:29:38,390 Parfait. 452 00:29:40,839 --> 00:29:44,380 Michelle n'a jamais fait la moindre cascade avant. 453 00:29:45,599 --> 00:29:47,549 Trois, deux, un, action. 454 00:29:52,279 --> 00:29:56,269 On va s'entraîner à ça quelques temps, pour qu'elle soit plus rapide. 455 00:29:56,400 --> 00:29:58,509 C@est n'est pas facile, hein ? C'est délicat. 456 00:29:58,640 --> 00:30:00,589 Trois, deux, un... Action. 457 00:30:01,599 --> 00:30:02,950 Ooh ! 458 00:30:03,880 --> 00:30:07,549 Je faisais un peu d'acrobaties, alors je suis assez prête pour ça. 459 00:30:07,670 --> 00:30:09,619 Commence avec ton bras en l'air. 460 00:30:11,599 --> 00:30:12,630 Génial. 461 00:30:12,759 --> 00:30:16,269 - Ça avait l'air plutôt bon. - Avec la cape, c'était super. 462 00:30:16,400 --> 00:30:18,069 - Bien joué. - C'était génial. 463 00:30:18,190 --> 00:30:19,660 Ce coup-là a très bien marché. 464 00:30:19,799 --> 00:30:22,990 Es-tu content avec ça ? On peut passer à Marc ? 465 00:30:27,160 --> 00:30:29,789 Marc, c'est tout ce que tu as à faire. 466 00:30:31,670 --> 00:30:33,299 Je n'aime pas faire de cascades. 467 00:30:33,440 --> 00:30:36,589 Je ne suis pas très bon pour ça et je suis un trouillard. 468 00:30:36,710 --> 00:30:39,660 Trois, deux, un, c'est parti ! En bas. 469 00:30:39,799 --> 00:30:46,029 Donc je laisse faire quelqu'un que ça ne dérange pas de mourir ou d'être blessé. 470 00:30:46,160 --> 00:30:49,349 Non, non. Tout ce que Marc doit faire est de se soulever. 471 00:30:49,480 --> 00:30:52,039 - Il a déjà fait des sauts périlleux avant ? - Non. 472 00:30:52,160 --> 00:30:55,509 - Tu veux essayer ? - Pas vraiment, non. 473 00:30:56,750 --> 00:30:58,900 Ce que j'ai besoin que tu fasses est de pousser à partir de là. 474 00:30:59,039 --> 00:31:02,390 Trois, deux, un... Pousse. Soulève. 475 00:31:02,519 --> 00:31:04,029 Maintiens-le là. 476 00:31:04,160 --> 00:31:07,700 Mais les épreuves de Marc ne sont pas encore finies. 477 00:31:10,079 --> 00:31:12,539 Bien. Essaie à pleine vitesse mais sans tomber vraiment. 478 00:31:12,670 --> 00:31:14,970 Ne t'inquiète pas. Je ne m'inquiète pas. 479 00:31:17,039 --> 00:31:19,150 Donc là et ensuite... 480 00:31:19,269 --> 00:31:21,859 Oui, il regarde ses mains. C'est bien. 481 00:31:22,000 --> 00:31:26,859 Ton dos est dans cette positions, tes hanches en avant, tes épaules en arrière. 482 00:31:27,000 --> 00:31:28,990 Coucou, enfant en toi ! 483 00:31:29,839 --> 00:31:31,990 C'est la baby-sitter qui est en moi. 484 00:31:34,799 --> 00:31:36,109 Cool. Super. 485 00:31:36,230 --> 00:31:38,099 - Ça va ? - Ouais. 486 00:31:38,230 --> 00:31:42,059 La plupart du temps, ce que nous essayons de faire quand nous créons quelque chose 487 00:31:42,190 --> 00:31:46,180 qui est impossible à faire avec des êtres humains sans les casser 488 00:31:46,319 --> 00:31:49,309 c'est d'envoyer de la poudre aux yeux. Des tours de passe-passe. 489 00:31:57,440 --> 00:32:02,589 Donc, dans la scène finale de la bagarre entre Suzanne et Leureduthé, 490 00:32:02,710 --> 00:32:04,980 on a besoin que Leureduthé tombe du balcon 491 00:32:05,119 --> 00:32:07,390 au sommet du château de la Fée des Dents 492 00:32:07,519 --> 00:32:12,869 et plonge jusqu'au fond, son décès 91 mètres plus bas. 493 00:32:13,000 --> 00:32:16,230 La première chose à faire et de créer l'illusion 494 00:32:16,359 --> 00:32:18,349 que cette tour fait 91 mètres de haut. 495 00:32:18,480 --> 00:32:20,430 C'est fait complètement par ordinateur. 496 00:32:21,119 --> 00:32:25,910 La deuxième étage est qu'évidemment on a besoin qu'il tombe, même de 9 mètres, 497 00:32:26,039 --> 00:32:29,109 mais on ne peut pas demander ça à son acteur. Il se blesserait. 498 00:32:31,190 --> 00:32:33,099 Ça suffit ? 499 00:32:33,230 --> 00:32:34,500 Certain ? 500 00:32:34,640 --> 00:32:38,950 Donc on a amené un cascadeur pour faire cette partie de la chute. 501 00:32:39,079 --> 00:32:41,029 Action. 502 00:32:45,400 --> 00:32:49,099 On doit aussi insérer des gros plans de l'acteur dans ces séquences. 503 00:32:49,230 --> 00:32:52,380 Ce qu'on peut faire avec une astucieuse technologie 504 00:32:52,519 --> 00:32:56,829 en l'accrochant devant un écran bleu, en bougeant comme ça. 505 00:33:03,440 --> 00:33:06,710 On donne l'illusion que c'est réellement l'acteur qui le fait. 506 00:33:13,000 --> 00:33:14,910 Et qu'est-ce qu'il se passe quand il atteint le sol ? 507 00:33:15,039 --> 00:33:18,069 Pour ça vous allez devoir attendre et voir comment ça se passe. 508 00:33:44,029 --> 00:33:47,809 Imaginez quelqu'un voulant tuer le Père Noël. 509 00:33:47,948 --> 00:33:49,898 C'est ce qu'il se passe sur le Disque-monde. 510 00:33:50,029 --> 00:33:55,379 En avant, Bigadin, au Château des Ossements. 511 00:33:55,509 --> 00:33:58,619 Je pense que peut-être le thème principale du Père Porcher 512 00:33:58,748 --> 00:34:01,859 est que nos fantaisies nous rendent humain. 513 00:34:01,988 --> 00:34:04,898 Est-ce une bonne chose que les enfants croient à la Fée des dents 514 00:34:05,029 --> 00:34:08,809 ou au Père Porcher, ou devrait-on dire au Père Noël ? 515 00:34:08,948 --> 00:34:13,619 Oui. On doit entraîner notre imagination sur les petits mensonges 516 00:34:13,748 --> 00:34:18,339 pour qu'on puisse croire aux gros mensonges tels la justice, la vérité, 517 00:34:18,468 --> 00:34:23,658 et, en les prenant sérieusement, les transformer en quelque chose de réel. 518 00:34:26,109 --> 00:34:28,978 S'ils l'attrapent, il ne se contentera pas de mourir. 519 00:34:29,109 --> 00:34:32,138 Il n'aura jamais existé. 520 00:34:32,269 --> 00:34:37,938 Sans imagination, nous ne serions qu'une espèce ennuyante de singe de plus. 521 00:34:38,059 --> 00:34:42,009 Le Père Porcher traite réellement de la nature de la croyance humaine. 522 00:34:43,148 --> 00:34:46,928 Il y a toujours le doute que le film ou le téléfilm 523 00:34:47,059 --> 00:34:49,769 va réellement arriver. 524 00:34:49,908 --> 00:34:51,779 On met ses espoirs dans le script, 525 00:34:51,908 --> 00:34:55,418 on met ses espoirs dans l'équipe qu'on réunit pour faire le film, 526 00:34:55,539 --> 00:34:59,688 et, dans un sens, ce processus complet reflète ce que traite le livre. 527 00:35:02,029 --> 00:35:05,569 La croyance de Vadim est sur le point d'être mise à l'épreuve. 528 00:35:08,509 --> 00:35:12,049 Nous sommes dans un endroit nommé Clune, dans les Highlands d'Écosse 529 00:35:12,188 --> 00:35:15,339 qui est le paysage parfait pour le Château des Ossements. 530 00:35:15,468 --> 00:35:18,059 En fait, le Château des Ossements est là-bas. 531 00:35:18,188 --> 00:35:22,938 Du moins il le sera quand le ciel sera dégagé. 532 00:35:23,059 --> 00:35:27,809 Ce qu'on essaie d'avoir est une scène des chiens courant vers la caméra. 533 00:35:27,948 --> 00:35:30,658 Nous ne pensions pas qu'on aurait assez de neige en Écosse 534 00:35:30,789 --> 00:35:32,938 mais on dirait qu'on a plein de neige. 535 00:35:33,059 --> 00:35:36,129 On a plus qu'à s'asseoir ici et attendre que la neige s'arrête. 536 00:35:41,188 --> 00:35:43,779 Et finalement le ciel se dégage. 537 00:35:43,908 --> 00:35:45,938 Peter, c'est Ian. On est prêts dès que vous l'êtes. 538 00:35:50,339 --> 00:35:52,408 Action ! 539 00:36:02,299 --> 00:36:05,089 Et coupez. Excellent ! 540 00:36:05,228 --> 00:36:07,688 Ces pics imposants doivent s'insérer 541 00:36:07,819 --> 00:36:09,928 dans des scènes tournées dans le studio. 542 00:36:10,059 --> 00:36:12,728 Heureusement, la technologie peut déplacer des montagnes. 543 00:36:12,859 --> 00:36:16,638 Ce que nous avons derrière moi est un écran bleu, qui est d'abord utilisé 544 00:36:16,789 --> 00:36:19,539 pour que nous puissions enlever le bleu de l'image, 545 00:36:19,668 --> 00:36:21,938 laissant de la place pour mettre un arrière-plan. 546 00:36:22,059 --> 00:36:25,329 Disons que j'ai une personne debout ici, je peux enlever le bleu 547 00:36:25,468 --> 00:36:28,658 et mettre derrière une image ou un environnement généré. 548 00:36:28,789 --> 00:36:31,819 Au niveau où ça finit, vous ne devriez pas être capable de dire 549 00:36:31,948 --> 00:36:34,178 où finit une chose et où commence l'autre. 550 00:36:34,299 --> 00:36:37,168 Aujourd'hui nous avons un cheval qui va voler. 551 00:36:37,299 --> 00:36:40,089 Donc on doit filmer ce cheval devant l'écran bleu 552 00:36:40,228 --> 00:36:41,859 et ensuite retirer le bleu 553 00:36:41,988 --> 00:36:46,339 et le mettre sur des scènes qu'on a tournées en Écosse 554 00:36:46,468 --> 00:36:47,898 de montagnes et ainsi de suite. 555 00:36:48,029 --> 00:36:50,488 Avec un peu de ruse et beaucoup de dur travail, 556 00:36:50,629 --> 00:36:54,218 cela devrait ressembler à un cheval qui vol à travers les cieux d'Écosse 557 00:36:54,339 --> 00:36:55,968 sur le chemin du Château des Ossements. 558 00:36:56,109 --> 00:36:58,779 En tout, la procédure depuis le début du tournage 559 00:36:58,908 --> 00:37:02,498 jusqu'à la livraison finale devrait prendre environ six à sept mois. 560 00:37:02,629 --> 00:37:05,498 Il y a une équipe de 20 types sur des ordinateurs dans les pièces du fond. 561 00:37:05,629 --> 00:37:08,938 Alors avec un peu de chances on aura de belles prises de vue à peaufiner. 562 00:37:09,059 --> 00:37:11,089 Et action. 563 00:37:15,819 --> 00:37:18,379 Mais quand la Mort remplace le Père Porcher, 564 00:37:18,509 --> 00:37:20,579 son cheval volant est mis de côté. 565 00:37:20,708 --> 00:37:22,579 Lui et Albert empruntent le traîneau. 566 00:37:22,708 --> 00:37:25,579 À votre gauche. Pour cette première apparition, 567 00:37:25,708 --> 00:37:28,658 on va lever le sac pour que tu n'aies pas trop à t'accroupir. 568 00:37:30,109 --> 00:37:32,059 Et action ! 569 00:37:36,908 --> 00:37:39,819 Vous devez avoir un grand, gros rire, monsieur. 570 00:37:39,948 --> 00:37:45,099 Quelque chose comme... Ho-hoo, ho, ho, ho, ho ! Vous voyez ? 571 00:37:45,228 --> 00:37:47,218 Et coupez. 572 00:37:49,188 --> 00:37:51,898 Vous pouvez nettement faire plus... 573 00:37:52,029 --> 00:37:55,698 On se bouge pour le gros plan, s'il vous plait. On se bouge pour la même taille qu'avant. 574 00:37:55,819 --> 00:37:57,609 C'était super, David. 575 00:37:57,748 --> 00:38:00,898 Oui, on a eu des moments excitants pendant ce projet, je dois reconnaître. 576 00:38:01,029 --> 00:38:04,978 Par le passé j'ai dû arrêté de filmer par des tas différentes raisons. 577 00:38:05,109 --> 00:38:09,179 Mais je n'avais jamais été interrompu par la pluie dans un studio. 578 00:38:09,299 --> 00:38:12,728 Nous avons ce traîneau qui vole. 579 00:38:12,859 --> 00:38:16,609 Et le Père Porcher et moi... En fait, la Mort, qui joue au Père Porcher, 580 00:38:16,748 --> 00:38:19,379 sommes environ à 4.5m du sol dans le studio. 581 00:38:19,509 --> 00:38:24,819 À environ 16h, il a commencé à pleuvoir vraiment fortement. 582 00:38:24,938 --> 00:38:29,879 À travers le casque je pouvais entendre le son qui faisait whoosh-whoosh. 583 00:38:30,029 --> 00:38:33,098 Soudainement, on a entendu cette eau tumultueuse 584 00:38:33,228 --> 00:38:34,618 et quand on s'est retournés, 585 00:38:34,748 --> 00:38:38,449 Il y avait une plaque de bouche d'égouts qui flottait à 30cm du sol 586 00:38:38,589 --> 00:38:42,538 sur un torrent grandissant d'eau, qui jaillissait dans le studio. 587 00:38:42,668 --> 00:38:45,578 David commençait à avoir l'air inquiet là-haut. 588 00:38:45,708 --> 00:38:48,659 Je le voyais regarder par-dessus son épaule et j'ai enlevé mon casque 589 00:38:48,788 --> 00:38:50,859 et j'ai vu les gens commencer à courir dans tous les sens. 590 00:38:50,978 --> 00:38:54,808 Il y avait environ 240 000 watts d'électricité 591 00:38:54,938 --> 00:38:57,049 qui parcourait le studio, 592 00:38:57,188 --> 00:38:59,978 et soudainement on s'est retrouvé en enfer. 593 00:39:00,109 --> 00:39:03,578 Quelqu'un a paniqué depuis le studio et a coupé tout le courant, 594 00:39:03,708 --> 00:39:04,929 du coup on était dans le noir. 595 00:39:05,069 --> 00:39:10,538 Malheureusement, moi et Marnix étions bloqués sur ce traîneau volant 596 00:39:10,668 --> 00:39:14,018 et tous les autres se se précipitaient vers la sortie. 597 00:39:14,148 --> 00:39:19,458 Il restait deux petites voix qui disaient « Au secours. Et nous ? Au secours. » 598 00:39:19,589 --> 00:39:23,058 Finalement, quelqu'un a découvert que nous avions été laissés là 599 00:39:23,188 --> 00:39:28,308 dans ce studio inondé et il a envoyé quelques hommes à notre rescousse. 600 00:39:28,418 --> 00:39:32,688 Le résultat fut que nous avons perdu deux jours de tournage. 601 00:39:39,029 --> 00:39:41,489 Quelques fois on peut éviter que les choses tournent mal 602 00:39:41,629 --> 00:39:45,219 et c'est quand je deviens frustré et que je trépigne dans tous les sens. 603 00:39:45,339 --> 00:39:48,958 Mais quelques fois les choses tournent mal et l'on y peut rien 604 00:39:49,109 --> 00:39:51,668 et dans ce cas il y a toujours un moyen de rattraper, 605 00:39:51,788 --> 00:39:54,018 il y a toujours un moyen pour faire en sorte que ça marche. 606 00:39:54,148 --> 00:39:56,659 Et il y a toujours les compagnies d'assurances. 607 00:39:58,938 --> 00:40:00,489 Action ! 608 00:40:01,898 --> 00:40:04,609 Ils ont survécu aux blizzards et aux inondations. 609 00:40:04,748 --> 00:40:07,779 Mais n'oubliez pas, jamais deux sans trois. 610 00:40:07,898 --> 00:40:12,839 - Il ne respire pas. - Sortilège de respiration... sortilège de respiration... 611 00:40:16,188 --> 00:40:19,458 Et coupez. Je pense que tu peux te relever un peu plus doucement. 612 00:40:19,589 --> 00:40:21,538 Et action. 613 00:40:23,788 --> 00:40:27,098 Coupez. Joe, quel est ce bruit qui vient du fond de la salle ? 614 00:40:34,859 --> 00:40:37,489 Je dois avouer qu'il y a eu le moment pendant le tournage 615 00:40:37,629 --> 00:40:40,259 où je n'en pouvais plus. 616 00:40:40,379 --> 00:40:44,569 Un jour où j'avais tellement à tourner et que je me demandais 617 00:40:44,708 --> 00:40:48,328 si j'allais pouvoir boucler le tournage du jour, 618 00:40:48,469 --> 00:40:51,418 alors qu'il restait seulement deux heures, l'alarme incendie s'est déclenchée 619 00:40:51,549 --> 00:40:53,498 et ce n'était manifestement pas un vrai feu. 620 00:40:53,629 --> 00:40:56,578 Et évidemment nous avons dû évacuer le bâtiment. 621 00:40:57,978 --> 00:41:02,768 Et, vous savez, j'essayais de ramener l'équipe aussi vite que possible, 622 00:41:02,898 --> 00:41:05,458 j'essayais de convaincre les gens de ramener l'équipe, 623 00:41:05,589 --> 00:41:09,288 peu importe que ça brûle jusqu'aux cendres ou non. Je voulais continuer à tourner. 624 00:41:09,418 --> 00:41:11,489 C'est le cliché. Continuer à filmer, quoi qu'il arrive ! 625 00:41:12,748 --> 00:41:16,498 OK, les gars, à l'avenir restez loin des boutons rouges sur les murs ! 626 00:41:16,629 --> 00:41:18,739 J'aurais pu leur dire qu'il n'y avait pas de feu. 627 00:41:18,859 --> 00:41:23,248 On ne sentait rien, à part les cochons et les fromages suintants. 628 00:41:24,788 --> 00:41:26,859 Joyeux Porcher ! 629 00:41:28,629 --> 00:41:34,058 Avec le retour du festin du Porcher des mages, la magie est de retour, 630 00:41:34,188 --> 00:41:39,898 juste à temps pour la scène finale entre Suzanne et la Mort. 631 00:41:40,029 --> 00:41:43,018 Hier, on a justement eu une scène touchante tous les deux. 632 00:41:43,148 --> 00:41:46,688 À la base, j'imaginais que ce serait difficile 633 00:41:46,819 --> 00:41:51,168 de travailler avec une personne qui jouerait la Mort 634 00:41:51,299 --> 00:41:53,728 parce que je serais qu'il serait derrière un masque. 635 00:41:53,859 --> 00:41:55,929 Avec un masque en plastique 636 00:41:56,069 --> 00:41:59,739 comment peut-on faire pour le rendre vraiment vivant, 637 00:41:59,859 --> 00:42:04,449 et non seulement pour les spectateurs, mais aussi pour Michelle ? 638 00:42:04,589 --> 00:42:07,219 Je me suis dit que ça doit être très délicat 639 00:42:07,339 --> 00:42:11,328 et que je dois vraiment écouter ce qu'elle dit. 640 00:42:13,429 --> 00:42:15,458 Fait ça pour toi. 641 00:42:16,469 --> 00:42:18,739 Oh. Merci. 642 00:42:20,109 --> 00:42:21,219 Qu'est-ce que c'est ? 643 00:42:21,339 --> 00:42:24,089 C'est une carte du Porcher, bien sûr. 644 00:42:24,228 --> 00:42:28,219 Il peut seulement faire un petit mouvement de tête ou un petit mouvement de main 645 00:42:28,339 --> 00:42:30,168 et ça peut vraiment vous toucher. 646 00:42:30,299 --> 00:42:35,848 Bon, et bien... joyeux Porcher. 647 00:42:35,978 --> 00:42:37,768 Oui. 648 00:42:41,429 --> 00:42:43,379 Joyeux Porcher. 649 00:42:48,788 --> 00:42:51,348 Tu es très fort, Marnix. 651 00:42:57,748 --> 00:43:01,058 Cette scène était si merveilleuse à jouer avec lui, 652 00:43:01,188 --> 00:43:03,569 cela n'avait absolument aucune importance qu'il y ait un masque. 653 00:43:03,708 --> 00:43:07,489 C'est comme de la magie. Des fois ça marche, des fois non. 654 00:43:07,629 --> 00:43:13,139 Et ça a marché et c'était une très très bonne sensation. 655 00:43:14,018 --> 00:43:18,648 C'est la dernière semaine de tournage et certains décors partent pour la benne. 656 00:43:18,788 --> 00:43:22,779 En gros, on prend les dents, mais elles ne sont pas pour moi. 657 00:43:22,898 --> 00:43:26,368 Les souvenirs du tournage vont très bien dans les ventes aux enchères de bienfaisance. 658 00:43:26,509 --> 00:43:30,098 Je n'ai pas spécialement envie d'avoir une maison pleine de dents. 659 00:43:30,228 --> 00:43:32,688 Euh... Mais il y a des gens qui aimeraient 660 00:43:32,819 --> 00:43:36,129 avoir un petit morceau du film. 661 00:43:40,109 --> 00:43:44,179 Après neuf longues semaines, le tournage touche à sa fin. 662 00:43:45,509 --> 00:43:47,889 OK, gentiment et doucement vers le traîneau. 663 00:43:48,299 --> 00:43:50,889 Les. Par là. 664 00:43:51,018 --> 00:43:53,319 J'essaie. Oh, par là. C'est bon. 665 00:43:59,819 --> 00:44:00,879 C'est fait. 666 00:44:01,748 --> 00:44:04,578 Souvenez-vous, les gars sur le traîneau, c'est la dernière scène. 667 00:44:04,708 --> 00:44:06,659 Hue ! 668 00:44:10,978 --> 00:44:14,129 Je suis complètement crevé. 669 00:44:14,268 --> 00:44:16,379 Imaginez le pire décalage horaire que vous ayez jamais eu 670 00:44:16,509 --> 00:44:19,179 à cause du plus long vol que vous ayez jamais pris 671 00:44:19,299 --> 00:44:22,009 et multipliez-le par dix, et c'est ce que je ressens. 672 00:44:22,148 --> 00:44:27,938 Une des choses que Vadim a faites est de m'avoir faire réaliser que les films réellement peuvent être tournés. 673 00:44:28,069 --> 00:44:30,179 Et tout ça s'est passé en moins d'un an. 674 00:44:31,018 --> 00:44:34,129 Je crois que c'était à peu près au milieu de l'été qu'on a commencé à en parler. 675 00:44:34,268 --> 00:44:36,179 Les choses se sont déroulées incroyablement vite. 676 00:44:36,299 --> 00:44:39,529 Je suis vraiment content de la manière dont le tournage s'est déroulé. 677 00:44:39,668 --> 00:44:44,739 J'ai toujours su qu'on pouvait le faire, parce que je suis un indécrottable optimiste. 678 00:44:46,148 --> 00:44:48,018 Est-ce qu'on va en faire un autre ? Euh... 679 00:44:48,549 --> 00:44:52,898 Je pense que beaucoup de personnes se sont amusées à tourner le Père Porcher, 680 00:44:53,018 --> 00:44:57,449 donc c'est tout naturel maintenant de se dire, « est-ce qu'on peut recommencer ? » 681 00:44:57,589 --> 00:45:01,129 « Peut-on prendre un autre livre du Disque-monde ? » 682 00:45:01,268 --> 00:45:04,938 Et ce serait chouette de penser que ça peut se faire. 683 00:45:05,069 --> 00:45:10,538 À la santé d'un processus de longue haleine par lequel des gens comme chez Sky 684 00:45:10,668 --> 00:45:12,538 financent de bons divertissements familiaux. 685 00:45:12,668 --> 00:45:17,788 Et personnellement, c'est pour ça que je suis ici. 686 00:45:17,898 --> 00:45:21,168 J'espère que la chose que j'ai accomplie 687 00:45:21,299 --> 00:45:24,728 avec l'équipe avec laquelle j'ai travaillé sur ça 688 00:45:24,859 --> 00:45:29,929 est d'avoir recréé un peu de la magie que les livres de Terry ont. 689 00:45:30,069 --> 00:45:31,288 Action ! 690 00:45:31,429 --> 00:45:34,538 Une des choses à propos du tournage d'un film est qu'on espère, 691 00:45:34,668 --> 00:45:39,058 et ça ne marche pas à tous les coups, qu'on peut créer quelque chose de magique, 692 00:45:39,188 --> 00:45:41,058 qui vous emporte dans un autre lieu, 693 00:45:41,188 --> 00:45:43,458 et j'espère vraiment qu'avec ce que nous avons tourné 694 00:45:43,589 --> 00:45:46,148 nous allons être capable de créer un film 695 00:45:46,268 --> 00:45:51,779 qui emmène nos spectateur sur le Disque-monde. 696 00:45:53,629 --> 00:45:57,699 Debout, Foreur ! Hue ! 697 00:46:31,000 --> 00:46:34,500 Ho ho ho ! Joyeux Porcher !