1 00:00:00,500 --> 00:00:06,900 NULLUS ANXIETAS Convention australienne sur le Disque-monde 2007 2 00:00:07,250 --> 00:00:11,050 Cérémonie d'ouverture Vendredi 9 février 3 00:00:11,500 --> 00:00:16,000 Main de Terry Pratchett faisant le « lapin déformé ». 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Lapin déformé ! Lapin déformé ! 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Il y a bien longtemps... 6 00:00:26,810 --> 00:00:29,300 dans une galaxie lointaine, très lointaine... 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,000 Oups, désolé, mauvaise série. 8 00:00:31,010 --> 00:00:33,500 Euh, essayons encore. 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,500 Il était une fois... 10 00:00:35,600 --> 00:00:36,900 Sur une lointaine, très lointaine... 11 00:00:36,901 --> 00:00:39,700 Sur une tortue lointaine, très lointaine... 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 Il y avait un homme. 13 00:00:42,900 --> 00:00:45,000 Un héros pour certains. 14 00:00:45,100 --> 00:00:47,200 Un mage pour d'autres. 15 00:00:47,350 --> 00:00:49,499 Ou devrions-nous dire...   16 00:00:49,500 --> 00:00:54,200 Ou devrions-nous dire... Maje... 17 00:01:14,400 --> 00:01:16,350 Quelque part... 18 00:01:16,400 --> 00:01:18,099 Dans la plus profonde... 19 00:01:18,100 --> 00:01:19,700 La plus sombre... 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,100 KLATCH !!!!! 21 00:01:22,850 --> 00:01:26,250 NULLUS ANXIETAS présente 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,700 Une production SNOWGUM FILMS 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,299 COURS                24 00:01:33,000 --> 00:01:34,899 COURS RINCEVENT      25 00:01:34,800 --> 00:01:36,430 COURS RINCEVENT COURS ! 26 00:02:14,900 --> 00:02:15,800 C'est lui ! 27 00:02:16,800 --> 00:02:17,900 Oh, merde. 28 00:02:18,150 --> 00:02:20,300 Chargez ! 29 00:04:23,700 --> 00:04:25,100 Lequel d'entre vous est Rincevent ? 30 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 Est-ce que c'est lui ? 31 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 C'est lui. 32 00:04:38,300 --> 00:04:39,000 Debout ! 33 00:04:41,100 --> 00:04:43,600 Ah, ah. Bonjour ! Ah. 34 00:04:44,100 --> 00:04:45,100 Je ne vous avais pas vues. 35 00:04:45,700 --> 00:04:47,100 Tu vas venir avec moi, mage. 36 00:04:47,400 --> 00:04:50,600 Non seulement tu as violé nos coutumes en amenant des hommes sur notre territoire... 37 00:04:50,800 --> 00:04:51,700 Quels hommes ? 38 00:04:52,300 --> 00:04:53,000 Eux ! 39 00:04:53,900 --> 00:04:55,900 Oh, oh, non, on est pas avec lui. 40 00:04:56,900 --> 00:04:57,500 Quoi ? 41 00:04:57,600 --> 00:05:00,200 Non, non, on l'a jamais vu de notre vie, n'est-ce pas ? 42 00:05:00,250 --> 00:05:01,300 Non. - Non, non. 43 00:05:01,700 --> 00:05:03,000 Mais vous étiez en train d'essayer de me tuer ! 44 00:05:03,300 --> 00:05:05,500 Non. Non, on disait juste bonjour, hein ? 45 00:05:05,550 --> 00:05:07,000 Oui. - Oui, oui. 46 00:05:07,400 --> 00:05:08,400 Avec des épées ! 47 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Des épées ? 48 00:05:10,500 --> 00:05:11,200 Oh, ça ? 49 00:05:11,800 --> 00:05:15,700 Non ! Non, c'est pas une épée. 50 00:05:15,900 --> 00:05:18,400 C'est ce qu'on pourrait appeller... une « hache fantaisie ». 51 00:05:18,650 --> 00:05:20,500 Oui, vous savez... On est des bûcherons. 52 00:05:20,550 --> 00:05:22,300 Oui ! On est des bûcherons. Bûcherons. 53 00:05:23,100 --> 00:05:26,200 Des bûcherons ? Où est votre bois ? 54 00:05:28,800 --> 00:05:32,300 Ben... On a pas trouvé d'arbres ici, pas vrai ? 55 00:05:33,300 --> 00:05:36,100 Pas d'arbres ? On est entouré d'arbres ! 56 00:05:38,600 --> 00:05:40,900 Regardez ! Il y en a un là ! 57 00:05:49,900 --> 00:05:52,000 Les gars, regardez ! C'est un arbre ! 58 00:05:54,100 --> 00:05:55,500 Je vous avais bien dit qu'ils étaient marrons ! 59 00:05:56,700 --> 00:05:57,750 Silence ! 60 00:05:59,000 --> 00:06:02,700 Non seulement tu as violé nos coutumes en amenant des hommes sur notre territoire, 61 00:06:03,100 --> 00:06:05,500 mais tu as aussi tué Graakanoorie. 62 00:06:06,300 --> 00:06:06,800 Quoi ? 63 00:06:07,600 --> 00:06:08,700 Notre dieu. 64 00:06:09,800 --> 00:06:10,400 Oh ! 65 00:06:11,200 --> 00:06:17,000 L'espèce... de gros lézard... avec... dans la fosse... avec les écailles comme des boucliers ? 66 00:06:17,100 --> 00:06:17,800 Oui. 67 00:06:18,300 --> 00:06:19,800 Celui auquel vous alliez me sacrifier ? 68 00:06:19,850 --> 00:06:20,600 Oui ! 69 00:06:21,600 --> 00:06:22,650 Mais je l'ai pas tué ! 70 00:06:22,700 --> 00:06:25,500 Non. Mais votre coffre avec des jambes, si. 71 00:06:25,700 --> 00:06:26,650 Le Bagage ? 72 00:06:26,700 --> 00:06:31,300 Et après avoir tué Graakanoorie, il a piétiné et tué la moitié de nos gardes en partant... 73 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 quatre-vingt femmes solides - sur tes ordres ! 74 00:06:34,500 --> 00:06:37,400 Mes ordres ? J'étais trop occupé à fuir ! 75 00:06:38,700 --> 00:06:40,200 Elles sont mortes par ta faute. 76 00:06:40,800 --> 00:06:44,900 Écoutez, je ne tue pas les gens. Le Bagage tue les gens. 77 00:06:45,700 --> 00:06:48,000 Tu vas me dire où il est, mage. 78 00:06:48,300 --> 00:06:50,200 Et après, tu viendras avec moi. 79 00:06:50,200 --> 00:06:51,900 Je ne sais pas où il est. 80 00:06:52,950 --> 00:06:55,500 Je ne sais jamais où il est. Il... Il apparaît comme ça ! 81 00:06:56,300 --> 00:06:59,900 Je te préviens : un mot de ma part... 82 00:07:00,100 --> 00:07:02,900 et cette baguette va t'envoyer dans un autre monde... 83 00:07:03,900 --> 00:07:07,800 Et je te jure... Ça ne sera pas un monde agréable. 84 00:07:08,200 --> 00:07:10,400 Alors, il n'y aura pas de patates ? 85 00:07:11,700 --> 00:07:12,600 Quoi ? 86 00:07:13,400 --> 00:07:14,300 Vous savez... 87 00:07:16,200 --> 00:07:17,100 Des patates. 88 00:07:17,700 --> 00:07:19,600 Non, sauf si tu les aimes grillées. 89 00:07:20,500 --> 00:07:24,800 Un mot - et tu rejoindras ton créateur. 90 00:07:27,800 --> 00:07:29,700 Et quel mot ça sera ? 91 00:07:30,000 --> 00:07:31,600 Ttech-tarp yrret. 92 00:07:31,650 --> 00:07:34,399 Mais ça ne sert à rien, parce que bientôt tu vas... 93 00:07:34,400 --> 00:07:36,100 Ha ! Ha ha ! 94 00:07:36,400 --> 00:07:38,800 Oh, oui... Oh oui ! 95 00:07:38,900 --> 00:07:41,100 Oh oui, qui commande maintenant, hein ? 96 00:07:39,700 --> 00:07:41,600 Qui a le pouvoir, hein ? 97 00:07:41,800 --> 00:07:44,100 C'est moi ! C'est moi qui l'ai ! 98 00:07:45,100 --> 00:07:48,100 Tu crois qu'il se rend compte qu'il la tient à l'envers ? 99 00:07:48,200 --> 00:07:51,700 Et je vous annonce... Une période sanglante s'approche ! 100 00:07:53,800 --> 00:07:56,000 Et toi ! Toi ! T'es le premier ! 101 00:07:56,100 --> 00:07:58,700 Ttech-tarp yrret ! 102 00:08:09,600 --> 00:08:14,800 Bon... Donc... Tout va bien si on y va, hein ? 103 00:08:15,900 --> 00:08:17,500 Très bien. Je le pense aussi. 104 00:08:29,400 --> 00:08:32,900 Toutefois ! Je viens juste d'être informé par mon compagnon... 105 00:08:33,000 --> 00:08:36,150 que vous êtes de nature... amazonienne... 106 00:08:36,400 --> 00:08:40,200 et par conséquent vous n'avez pas de mâle notre espèce dans votre civilisation.... 107 00:08:40,750 --> 00:08:45,500 et tout le monde en a besoin une fois de temps en temps pour effectuer... des activités viriles... 108 00:08:47,100 --> 00:08:49,099 et et et nous, en tant que soldats... 109 00:08:49,100 --> 00:08:52,600 - Bûcherons ! Bûcherons... Bûcherons... 110 00:08:53,200 --> 00:08:55,400 Nous sentons que c'est notre devoir civique... 111 00:08:56,100 --> 00:08:58,400 de rester par ici et effectuer ces tâches. 112 00:08:59,000 --> 00:09:00,100 Quand on en a besoin. 113 00:09:04,700 --> 00:09:07,100 Bien. Suivez-moi. 114 00:09:08,400 --> 00:09:09,000 Suivez-moi. 115 00:09:09,700 --> 00:09:10,400 Venez les gars ! 116 00:09:10,800 --> 00:09:13,500 On peut certainement s'en servir pour s'occuper des étagères. 117 00:10:05,800 --> 00:10:08,100 En voyageant dans une camionnette pourrie 118 00:10:10,400 --> 00:10:13,200 Sur un chemin de hippies, la tête pleine de zombis 119 00:10:15,100 --> 00:10:18,500 J'ai rencontre une fille bizarre, elle me rendait nerveux, 120 00:10:19,700 --> 00:10:22,100 Elle m'a invité chez elle et filé un petit-déjeuner 121 00:10:23,000 --> 00:10:23,801 Elle a dit, 122 00:10:23,900 --> 00:10:26,300 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 123 00:10:28,600 --> 00:10:31,000 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 124 00:10:32,900 --> 00:10:35,200 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 125 00:10:37,000 --> 00:10:40,400 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 126 00:10:51,000 --> 00:10:53,500 En achetant du pain à un homme à Bruxelles, 127 00:10:54,600 --> 00:10:57,900 Il faisait deux mètres de haut, plein de muscles 128 00:10:59,300 --> 00:11:01,600 J'ai dit : « parles-tu mon langage ? » 129 00:11:02,900 --> 00:11:07,300 Il a juste souri et m'a donné un sandwich de vegemite 130 00:11:07,501 --> 00:11:08,800 Il a dit, 131 00:11:08,900 --> 00:11:10,900 « Je viens d'un pays à l'autre bout du monde 132 00:11:13,100 --> 00:11:15,800 Où la bière coule à flots et les hommes dégueulent 133 00:11:17,600 --> 00:11:20,300 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 134 00:11:21,800 --> 00:11:24,600 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 135 00:11:53,100 --> 00:11:55,500 Couché dans une piaule à Bombay 136 00:11:57,300 --> 00:11:59,100 Avec la mâchoire ramollie, et peu à dire 137 00:12:00,600 --> 00:12:04,200 J'ai dit à l'homme, « est-ce que tu essaies de me corrompre 138 00:12:06,600 --> 00:12:09,300 parce que je viens du pays d'abondance » 139 00:12:09,900 --> 00:12:10,900 Il a dit, 140 00:12:11,000 --> 00:12:13,400 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 141 00:12:15,500 --> 00:12:18,000 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 142 00:12:19,700 --> 00:12:21,800 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 143 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 144 00:12:26,900 --> 00:12:29,900 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 145 00:12:33,000 --> 00:12:36,100 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 146 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 147 00:12:42,200 --> 00:12:44,700 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 148 00:12:46,800 --> 00:12:49,200 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 149 00:12:51,100 --> 00:12:53,700 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 150 00:12:54,800 --> 00:12:57,900 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 151 00:12:59,400 --> 00:13:02,700 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 152 00:15:31,600 --> 00:15:32,600 Pratchett. 153 00:15:57,400 --> 00:15:58,400 Lui ! Lui ! Lui ! 154 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 Lui ! Lui ! Lui ! 155 00:16:24,100 --> 00:16:24,900 Toi...   156 00:16:24,901 --> 00:16:25,600 Toi... Enfoiré...