1
00:00:00,500 --> 00:00:06,900
NULLUS ANXIETAS
Convention australienne sur le Disque-monde 2007
2
00:00:07,250 --> 00:00:11,050
Cérémonie d'ouverture
Vendredi 9 février
3
00:00:11,500 --> 00:00:16,000
Main de Terry Pratchett faisant le « lapin déformé ».
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Lapin déformé ! Lapin déformé !
5
00:00:24,000 --> 00:00:26,800
Il y a bien longtemps...
6
00:00:26,810 --> 00:00:29,300
dans une galaxie lointaine, très lointaine...
7
00:00:29,800 --> 00:00:31,000
Oups, désolé, mauvaise série.
8
00:00:31,010 --> 00:00:33,500
Euh, essayons encore.
9
00:00:33,900 --> 00:00:35,500
Il était une fois...
10
00:00:35,600 --> 00:00:36,900
Sur une lointaine, très lointaine...
11
00:00:36,901 --> 00:00:39,700
Sur une tortue lointaine, très lointaine...
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
Il y avait un homme.
13
00:00:42,900 --> 00:00:45,000
Un héros pour certains.
14
00:00:45,100 --> 00:00:47,200
Un mage pour d'autres.
15
00:00:47,350 --> 00:00:49,499
Ou devrions-nous dire...
16
00:00:49,500 --> 00:00:54,200
Ou devrions-nous dire...
Maje...
17
00:01:14,400 --> 00:01:16,350
Quelque part...
18
00:01:16,400 --> 00:01:18,099
Dans la plus profonde...
19
00:01:18,100 --> 00:01:19,700
La plus sombre...
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,100
KLATCH !!!!!
21
00:01:22,850 --> 00:01:26,250
NULLUS ANXIETAS présente
22
00:01:26,300 --> 00:01:29,700
Une production SNOWGUM FILMS
23
00:01:31,400 --> 00:01:33,299
COURS
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,899
COURS RINCEVENT
25
00:01:34,800 --> 00:01:36,430
COURS RINCEVENT COURS !
26
00:02:14,900 --> 00:02:15,800
C'est lui !
27
00:02:16,800 --> 00:02:17,900
Oh, merde.
28
00:02:18,150 --> 00:02:20,300
Chargez !
29
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
Lequel d'entre vous est Rincevent ?
30
00:04:31,900 --> 00:04:32,900
Est-ce que c'est lui ?
31
00:04:33,300 --> 00:04:34,300
C'est lui.
32
00:04:38,300 --> 00:04:39,000
Debout !
33
00:04:41,100 --> 00:04:43,600
Ah, ah. Bonjour ! Ah.
34
00:04:44,100 --> 00:04:45,100
Je ne vous avais pas vues.
35
00:04:45,700 --> 00:04:47,100
Tu vas venir avec moi, mage.
36
00:04:47,400 --> 00:04:50,600
Non seulement tu as violé nos coutumes en amenant des hommes sur notre territoire...
37
00:04:50,800 --> 00:04:51,700
Quels hommes ?
38
00:04:52,300 --> 00:04:53,000
Eux !
39
00:04:53,900 --> 00:04:55,900
Oh, oh, non, on est pas avec lui.
40
00:04:56,900 --> 00:04:57,500
Quoi ?
41
00:04:57,600 --> 00:05:00,200
Non, non, on l'a jamais vu de notre vie, n'est-ce pas ?
42
00:05:00,250 --> 00:05:01,300
Non.
- Non, non.
43
00:05:01,700 --> 00:05:03,000
Mais vous étiez en train d'essayer de me tuer !
44
00:05:03,300 --> 00:05:05,500
Non. Non, on disait juste bonjour, hein ?
45
00:05:05,550 --> 00:05:07,000
Oui.
- Oui, oui.
46
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Avec des épées !
47
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Des épées ?
48
00:05:10,500 --> 00:05:11,200
Oh, ça ?
49
00:05:11,800 --> 00:05:15,700
Non ! Non, c'est pas une épée.
50
00:05:15,900 --> 00:05:18,400
C'est ce qu'on pourrait appeller... une « hache fantaisie ».
51
00:05:18,650 --> 00:05:20,500
Oui, vous savez... On est des bûcherons.
52
00:05:20,550 --> 00:05:22,300
Oui ! On est des bûcherons. Bûcherons.
53
00:05:23,100 --> 00:05:26,200
Des bûcherons ? Où est votre bois ?
54
00:05:28,800 --> 00:05:32,300
Ben... On a pas trouvé d'arbres ici, pas vrai ?
55
00:05:33,300 --> 00:05:36,100
Pas d'arbres ? On est entouré d'arbres !
56
00:05:38,600 --> 00:05:40,900
Regardez ! Il y en a un là !
57
00:05:49,900 --> 00:05:52,000
Les gars, regardez ! C'est un arbre !
58
00:05:54,100 --> 00:05:55,500
Je vous avais bien dit qu'ils étaient marrons !
59
00:05:56,700 --> 00:05:57,750
Silence !
60
00:05:59,000 --> 00:06:02,700
Non seulement tu as violé nos coutumes en amenant des hommes sur notre territoire,
61
00:06:03,100 --> 00:06:05,500
mais tu as aussi tué Graakanoorie.
62
00:06:06,300 --> 00:06:06,800
Quoi ?
63
00:06:07,600 --> 00:06:08,700
Notre dieu.
64
00:06:09,800 --> 00:06:10,400
Oh !
65
00:06:11,200 --> 00:06:17,000
L'espèce... de gros lézard... avec... dans la fosse... avec les écailles comme des boucliers ?
66
00:06:17,100 --> 00:06:17,800
Oui.
67
00:06:18,300 --> 00:06:19,800
Celui auquel vous alliez me sacrifier ?
68
00:06:19,850 --> 00:06:20,600
Oui !
69
00:06:21,600 --> 00:06:22,650
Mais je l'ai pas tué !
70
00:06:22,700 --> 00:06:25,500
Non. Mais votre coffre avec des jambes, si.
71
00:06:25,700 --> 00:06:26,650
Le Bagage ?
72
00:06:26,700 --> 00:06:31,300
Et après avoir tué Graakanoorie, il a piétiné et tué la moitié de nos gardes en partant...
73
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
quatre-vingt femmes solides - sur tes ordres !
74
00:06:34,500 --> 00:06:37,400
Mes ordres ?
J'étais trop occupé à fuir !
75
00:06:38,700 --> 00:06:40,200
Elles sont mortes par ta faute.
76
00:06:40,800 --> 00:06:44,900
Écoutez, je ne tue pas les gens.
Le Bagage tue les gens.
77
00:06:45,700 --> 00:06:48,000
Tu vas me dire où il est, mage.
78
00:06:48,300 --> 00:06:50,200
Et après, tu viendras avec moi.
79
00:06:50,200 --> 00:06:51,900
Je ne sais pas où il est.
80
00:06:52,950 --> 00:06:55,500
Je ne sais jamais où il est.
Il... Il apparaît comme ça !
81
00:06:56,300 --> 00:06:59,900
Je te préviens : un mot de ma part...
82
00:07:00,100 --> 00:07:02,900
et cette baguette va t'envoyer dans un autre monde...
83
00:07:03,900 --> 00:07:07,800
Et je te jure...
Ça ne sera pas un monde agréable.
84
00:07:08,200 --> 00:07:10,400
Alors, il n'y aura pas de patates ?
85
00:07:11,700 --> 00:07:12,600
Quoi ?
86
00:07:13,400 --> 00:07:14,300
Vous savez...
87
00:07:16,200 --> 00:07:17,100
Des patates.
88
00:07:17,700 --> 00:07:19,600
Non, sauf si tu les aimes grillées.
89
00:07:20,500 --> 00:07:24,800
Un mot - et tu rejoindras ton créateur.
90
00:07:27,800 --> 00:07:29,700
Et quel mot ça sera ?
91
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
Ttech-tarp yrret.
92
00:07:31,650 --> 00:07:34,399
Mais ça ne sert à rien, parce que bientôt tu vas...
93
00:07:34,400 --> 00:07:36,100
Ha ! Ha ha !
94
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
Oh, oui... Oh oui !
95
00:07:38,900 --> 00:07:41,100
Oh oui, qui commande maintenant, hein ?
96
00:07:39,700 --> 00:07:41,600
Qui a le pouvoir, hein ?
97
00:07:41,800 --> 00:07:44,100
C'est moi ! C'est moi qui l'ai !
98
00:07:45,100 --> 00:07:48,100
Tu crois qu'il se rend compte qu'il la tient à l'envers ?
99
00:07:48,200 --> 00:07:51,700
Et je vous annonce...
Une période sanglante s'approche !
100
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Et toi ! Toi ! T'es le premier !
101
00:07:56,100 --> 00:07:58,700
Ttech-tarp yrret !
102
00:08:09,600 --> 00:08:14,800
Bon... Donc... Tout va bien si on y va, hein ?
103
00:08:15,900 --> 00:08:17,500
Très bien. Je le pense aussi.
104
00:08:29,400 --> 00:08:32,900
Toutefois ! Je viens juste d'être informé par mon compagnon...
105
00:08:33,000 --> 00:08:36,150
que vous êtes de nature... amazonienne...
106
00:08:36,400 --> 00:08:40,200
et par conséquent vous n'avez pas de mâle notre espèce dans votre civilisation....
107
00:08:40,750 --> 00:08:45,500
et tout le monde en a besoin une fois de temps en temps pour effectuer... des activités viriles...
108
00:08:47,100 --> 00:08:49,099
et et et nous, en tant que soldats...
109
00:08:49,100 --> 00:08:52,600
- Bûcherons !
Bûcherons... Bûcherons...
110
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
Nous sentons que c'est notre devoir civique...
111
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
de rester par ici et effectuer ces tâches.
112
00:08:59,000 --> 00:09:00,100
Quand on en a besoin.
113
00:09:04,700 --> 00:09:07,100
Bien. Suivez-moi.
114
00:09:08,400 --> 00:09:09,000
Suivez-moi.
115
00:09:09,700 --> 00:09:10,400
Venez les gars !
116
00:09:10,800 --> 00:09:13,500
On peut certainement s'en servir pour s'occuper des étagères.
117
00:10:05,800 --> 00:10:08,100
En voyageant dans une camionnette pourrie
118
00:10:10,400 --> 00:10:13,200
Sur un chemin de hippies, la tête pleine de zombis
119
00:10:15,100 --> 00:10:18,500
J'ai rencontre une fille bizarre, elle me rendait nerveux,
120
00:10:19,700 --> 00:10:22,100
Elle m'a invité chez elle et filé un petit-déjeuner
121
00:10:23,000 --> 00:10:23,801
Elle a dit,
122
00:10:23,900 --> 00:10:26,300
« Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ?
123
00:10:28,600 --> 00:10:31,000
Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ?
124
00:10:32,900 --> 00:10:35,200
N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ?
125
00:10:37,000 --> 00:10:40,400
Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. »
126
00:10:51,000 --> 00:10:53,500
En achetant du pain à un homme à Bruxelles,
127
00:10:54,600 --> 00:10:57,900
Il faisait deux mètres de haut, plein de muscles
128
00:10:59,300 --> 00:11:01,600
J'ai dit : « parles-tu mon langage ? »
129
00:11:02,900 --> 00:11:07,300
Il a juste souri et m'a donné un sandwich de vegemite
130
00:11:07,501 --> 00:11:08,800
Il a dit,
131
00:11:08,900 --> 00:11:10,900
« Je viens d'un pays à l'autre bout du monde
132
00:11:13,100 --> 00:11:15,800
Où la bière coule à flots et les hommes dégueulent
133
00:11:17,600 --> 00:11:20,300
N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ?
134
00:11:21,800 --> 00:11:24,600
Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. »
135
00:11:53,100 --> 00:11:55,500
Couché dans une piaule à Bombay
136
00:11:57,300 --> 00:11:59,100
Avec la mâchoire ramollie, et peu à dire
137
00:12:00,600 --> 00:12:04,200
J'ai dit à l'homme, « est-ce que tu essaies de me corrompre
138
00:12:06,600 --> 00:12:09,300
parce que je viens du pays d'abondance »
139
00:12:09,900 --> 00:12:10,900
Il a dit,
140
00:12:11,000 --> 00:12:13,400
« Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ?
141
00:12:15,500 --> 00:12:18,000
Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ?
142
00:12:19,700 --> 00:12:21,800
N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ?
143
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. »
144
00:12:26,900 --> 00:12:29,900
« Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ?
145
00:12:33,000 --> 00:12:36,100
Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ?
146
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ?
147
00:12:42,200 --> 00:12:44,700
Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. »
148
00:12:46,800 --> 00:12:49,200
« Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ?
149
00:12:51,100 --> 00:12:53,700
Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ?
150
00:12:54,800 --> 00:12:57,900
N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ?
151
00:12:59,400 --> 00:13:02,700
Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. »
152
00:15:31,600 --> 00:15:32,600
Pratchett.
153
00:15:57,400 --> 00:15:58,400
Lui ! Lui ! Lui !
154
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Lui ! Lui ! Lui !
155
00:16:24,100 --> 00:16:24,900
Toi...
156
00:16:24,901 --> 00:16:25,600
Toi... Enfoiré...