1 00:00:07,600 --> 00:00:13,600 Accros du roc 2 00:00:21,100 --> 00:00:24,600 Basé sur un roman du Disque-monde de Terry Pratchett 3 00:00:29,600 --> 00:00:31,600 Adapté par Martin Jameson 4 00:00:34,100 --> 00:00:36,600 Musique originale par Keith Hopwood et Phil Bush 5 00:00:46,800 --> 00:00:48,300 Troisième épisode 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,900 PÈRE ! 7 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 COMMENT FONT LES HUMAINS POUR OUBLIER ? 8 00:00:56,300 --> 00:00:57,900 Oui, offendi ? 9 00:00:58,100 --> 00:01:00,500 C'EST BIEN LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE ? 10 00:01:00,700 --> 00:01:01,700 Ah, ça c'est une colle. 11 00:01:02,000 --> 00:01:03,200 JE VOUDRAIS M'ENGAGER. 12 00:01:03,900 --> 00:01:06,400 JE VEUX RENTRER CHEZ MOI. 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,500 Tu as la voix. Maintenant, fais le travail. 14 00:01:10,900 --> 00:01:12,000 Qui est le prochain ? 15 00:01:12,900 --> 00:01:14,100 Kreskenn Kelenn. 16 00:01:15,300 --> 00:01:21,500 Faites un accueil chaleureux à... Nore, Lias et Kreskenn ! 17 00:01:21,700 --> 00:01:23,400 Casse-toi ! 18 00:01:23,600 --> 00:01:26,200 S'il existe un dieu des musiciens, alors on en a besoin maintenant. 19 00:01:29,000 --> 00:01:29,600 Non ! 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,300 Non, ce n'est pas juste ! 21 00:01:37,800 --> 00:01:39,100 Je ne l'ai pas sauvé. 22 00:01:39,600 --> 00:01:43,300 Il y a quelque chose qui ne veut pas que Kreskenn Kelenn meure. 23 00:01:47,480 --> 00:01:52,200 Une quatro-rongieri avec supplément de tritons. Bon appétit ! 24 00:01:54,000 --> 00:01:58,960 Wouah ! Une pizza aux rats morts ! Quel luxe ! 25 00:01:59,080 --> 00:02:03,640 Et encore, ce n'est rien, demain on touche encore 6 piastres pour jouer au Tambour Rafistolé. 26 00:02:03,880 --> 00:02:06,400 Et dans quinze jours, on peut payer pour s'inscrire à la Guilde des Musiciens, 27 00:02:06,480 --> 00:02:09,320 et on pourra jouer où on voudra. 28 00:02:09,740 --> 00:02:12,420 Ça marche si la Guilde ne nous trouve pas avant. 29 00:02:12,500 --> 00:02:16,740 C'est bon, la Guilde ne vient jamais au Tambour. Ils perdent des membres ici. 30 00:02:16,860 --> 00:02:20,140 Les membres perdent des membres. Ils ont déjà essayé. 31 00:02:21,480 --> 00:02:23,140 Hé, Buddy, tu manges pas ? 32 00:02:23,220 --> 00:02:25,260 On est pas prêts pour d'autres concerts. 33 00:02:25,340 --> 00:02:28,740 On n'a jamais été prêts, mais tant qu'il y a toi et ta guitare... 34 00:02:28,780 --> 00:02:30,460 Je n'ai jamais joué comme ça. 35 00:02:30,540 --> 00:02:31,940 C'est un instrument excellent. 36 00:02:33,700 --> 00:02:35,620 Ah, elle m'a mordu ! 37 00:02:35,740 --> 00:02:42,500 Écoutez, il nous faut autre chose. Un son comme... 38 00:02:45,580 --> 00:02:46,940 Tu veux dire un clavier ? 39 00:02:47,020 --> 00:02:47,660 Ah bon ? 40 00:02:47,740 --> 00:02:51,540 Ils ont un de ces nouveaux pianos de l'autre côté du fleuve, à l'opéra. 41 00:02:51,580 --> 00:02:57,180 Mais ça colle pas avec le genre de musique qu'on joue. Ces machins-là pour gros types en perruque poudrée. 42 00:02:57,300 --> 00:03:02,060 On l'approche de Buddy, et ça collera vite à notre genre de musique. 43 00:03:02,140 --> 00:03:06,740 Et où on va trouver l'argent ? Personne n'a autant de dents. 44 00:03:06,820 --> 00:03:10,940 Je ne parle pas de l'acheter. Seulement de... l'emprunter un moment. 45 00:03:11,020 --> 00:03:12,500 C'est voler ! 46 00:03:12,540 --> 00:03:15,500 Non, pas le voler, on le leur rendra quand on aura fini. 47 00:03:15,540 --> 00:03:17,520 Oh, alors ça va. 48 00:03:17,660 --> 00:03:18,780 Et qui va en jouer ? 49 00:03:18,820 --> 00:03:21,980 Toi tu dégottes le piano, moi, je dégotte le pianiste. 50 00:03:29,380 --> 00:03:30,660 Qu'est-ce qu'il y a, caporal ? 51 00:03:30,700 --> 00:03:35,020 C'est la nouvelle recrue, Oscour. Il veut pas obéir aux ordres. 52 00:03:35,060 --> 00:03:39,420 Il arrête pas de dire des trucs comme : « IL NE SE PASSE TOUJOURS RIEN ». 53 00:03:39,700 --> 00:03:43,660 T'as essayé de l'enterrer jusqu'au cou dans le sable ? D'habitude ça marche. 54 00:03:43,700 --> 00:03:46,780 Oh ! Vous parlez du... 55 00:03:46,940 --> 00:03:48,380 ... trou ? 56 00:03:48,660 --> 00:03:52,500 On est quand même à la, à la... légion étrangère. 57 00:03:52,580 --> 00:03:54,540 Oui, chef. 58 00:03:55,820 --> 00:03:56,700 Qu'est-ce que c'est que ça ? 59 00:03:56,780 --> 00:03:58,540 Votre visage, monsieur. 60 00:03:58,700 --> 00:04:00,740 Ah, merci, caporal. 61 00:04:01,700 --> 00:04:04,220 Quelques jours au trou lui feront du bien. 62 00:04:10,000 --> 00:04:12,980 Bon, ça va, qui fait ça ? Avouez mon vieux. 63 00:04:13,020 --> 00:04:15,620 Qui fait quoi, archichancelier ? 64 00:04:16,020 --> 00:04:17,060 Taper du pied ! 65 00:04:17,780 --> 00:04:20,100 Continuons, continuons ! 66 00:04:22,100 --> 00:04:23,580 D'accord ! 67 00:04:28,440 --> 00:04:34,260 Je vois ça, j'entends ça, même. Et vous essayiez de faire quoi, là ? 68 00:04:34,540 --> 00:04:37,360 Je travaille des... riffs. 69 00:04:37,980 --> 00:04:38,700 Et qu'est-ce que c'est que ça ? 70 00:04:39,940 --> 00:04:41,980 « La guitare à Martial Dadais, volume un ». 71 00:04:42,100 --> 00:04:46,540 « Les clés du succès en trois leçons faciles » 72 00:04:46,900 --> 00:04:49,020 « et dix-huit difficiles ». 73 00:04:50,740 --> 00:04:52,300 « Le trou » 74 00:04:55,340 --> 00:04:56,620 Oscour ! 75 00:04:57,380 --> 00:04:58,140 BONJOUR. 76 00:04:58,460 --> 00:05:00,500 J'imagine que t'en as assez, soldat ? 77 00:05:00,700 --> 00:05:02,420 ASSEZ DE QUOI, SERGENT ? 78 00:05:02,460 --> 00:05:04,620 Deux jours en plein soleil, sans rien à manger, sans eau... 79 00:05:04,660 --> 00:05:07,340 J'imagine que la soif te fait délirer et que tu supplies qu'on t'en sorte, hein ? 80 00:05:07,380 --> 00:05:10,140 OUI. JE M'ENNUIE VRAIMENT BEAUCOUP. 81 00:05:10,380 --> 00:05:11,180 Tu t'ennuies ? 82 00:05:11,260 --> 00:05:12,220 J'EN AI PEUR. 83 00:05:12,420 --> 00:05:13,460 Tu t'ennuies ? 84 00:05:14,540 --> 00:05:16,060 T'es pas là pour t'ennuyer ! 85 00:05:16,380 --> 00:05:20,900 C'est le trou ! Censément une horrible torture physique et mentale ! 86 00:05:21,100 --> 00:05:23,020 Au bout d'un jour, tu deviens normalement... 87 00:05:23,380 --> 00:05:24,540 « fou furieux » 88 00:05:24,980 --> 00:05:27,260 ... « fou furieux ». T'as même pas gémi ! 89 00:05:27,620 --> 00:05:29,260 Quel est le problème ? 90 00:05:29,380 --> 00:05:32,340 Je peux pas rester dans mon bureau toute la journée, pendant que toi, t'es là ! 91 00:05:32,540 --> 00:05:34,940 Je peux pas le supporter ! Souffre ! 92 00:05:36,500 --> 00:05:39,020 AU SECOURS, AU SECOURS. AU SECOURS, AU SECOURS. 93 00:05:39,740 --> 00:05:40,780 C'est beaucoup mieux. 94 00:05:41,020 --> 00:05:43,980 ÇA AIDE À OUBLIER, N'EST-CE PAS ? 95 00:05:44,220 --> 00:05:47,820 Oublier ? On oublie tout quand on écope de... euh... 96 00:05:47,940 --> 00:05:48,540 DU TROU. 97 00:05:48,700 --> 00:05:49,580 C'est ça. 98 00:05:50,580 --> 00:05:53,140 ÇA NE VOUS ENNUIE PAS SI JE VOUS POSE UNE QUESTION ? 99 00:05:53,940 --> 00:05:54,420 Quoi ? 100 00:05:54,540 --> 00:05:57,180 EST-CE QUE VOUS VERRIEZ UNE OBJECTION À CE QUE JE RESTE UN JOUR DE PLUS ? 101 00:05:57,340 --> 00:05:58,460 Un autre jour ? 102 00:05:58,580 --> 00:06:00,460 Attends... 103 00:06:01,500 --> 00:06:02,900 Tu n'as pas entendu un bruit ? 104 00:06:03,020 --> 00:06:03,940 NON. 105 00:06:04,020 --> 00:06:07,020 Ah, j'aurais pourtant juré... 106 00:06:12,980 --> 00:06:16,020 JE NE VAIS RIEN RÉUSSIR À OUBLIER AVEC TOUT CE BRUIT. 107 00:06:19,460 --> 00:06:21,140 Je n'ai rien contre les guitares. 108 00:06:21,300 --> 00:06:27,380 Les jolis airs, les jeunes filles qu'on rencontre en chemin un matin de mai, et ainsi d'suite, 109 00:06:28,260 --> 00:06:31,820 Mais ça, c'était pas de la musique ! Qu'est-ce que c'est censé être ? 110 00:06:32,020 --> 00:06:35,740 Un pont à partir d'une gamme de mi pentatonique 111 00:06:35,900 --> 00:06:38,780 qui utilise la septième majeure comme note au passage. 112 00:06:39,220 --> 00:06:44,220 Mais je lis ici « Première leçon : Au clair de la Lune ». 113 00:06:44,420 --> 00:06:47,060 Hum hum, j'étais un peu impatient. 114 00:06:47,260 --> 00:06:50,140 Vous n'avez jamais été doué en musique, doyen, c'est un de vos bons côtés. 115 00:06:50,340 --> 00:06:51,380 Maintenant, donnez-moi ça. 116 00:06:52,780 --> 00:06:55,540 C'est pas juste. 117 00:06:55,860 --> 00:06:58,020 Tout est la faute du bibliothécaire, non ? 118 00:06:58,100 --> 00:07:01,220 Ce bruit qu'il faisait sur ce satané orgue l'autre nuit. 119 00:07:02,980 --> 00:07:04,220 C'est possible... 120 00:07:04,420 --> 00:07:08,260 Est-ce qu'on peut savoir où il a trouvé toute cette musique ? 121 00:07:08,380 --> 00:07:12,180 Il paraît qu'il a été à un concert au Tambour Rafistolé. 122 00:07:13,340 --> 00:07:17,020 Je crois qu'il y en a un autre ce soir. 123 00:07:17,100 --> 00:07:20,260 On pourrait... euh... aller écouter... 124 00:07:20,380 --> 00:07:25,820 Pour en apprendre davantage, au cas où ce serait une menace pour la société. 125 00:07:27,020 --> 00:07:30,540 Très juste, Doyen, c'est notre devoir de citoyen. 126 00:07:31,540 --> 00:07:35,380 C'est nous la première ligne de défense surnaturelle de la cité. 127 00:07:35,940 --> 00:07:40,260 Vous vous rendez compte... si des bêtes épouvantables surgissaient du néant ? 128 00:07:41,940 --> 00:07:42,380 Et alors ? 129 00:07:42,620 --> 00:07:45,620 Ben, on serait là. 130 00:07:45,700 --> 00:07:49,060 Ah oui ? Génial, hein ? 131 00:07:49,140 --> 00:07:53,820 D'accord, on ira. Mais on évite d'attirer l'attention. 132 00:07:54,100 --> 00:07:56,620 Bien sûr, archichancelier. 133 00:07:57,100 --> 00:07:58,980 Et chacun paye ses consos. 134 00:08:00,820 --> 00:08:04,220 Au fait, où est le bibliothécaire ? 135 00:08:12,900 --> 00:08:13,500 Excusez-moi. 136 00:08:14,220 --> 00:08:15,820 Êtes-vous le bibliothécaire ? 137 00:08:17,460 --> 00:08:21,700 Vous êtes le bibliothécaire virtuose du piano que j'ai vu hier soir 138 00:08:21,780 --> 00:08:25,260 volant littéralement dans les airs en jouant d'un orgue de 20 mètres ? 139 00:08:26,820 --> 00:08:29,060 Dites-moi, êtes-vous un anthropoïde heureux ? 140 00:08:29,300 --> 00:08:34,580 Est-ce ainsi que vous voyez le reste de votre vie ? Un orang-outan rangeant une bibliothèque ? 141 00:08:35,980 --> 00:08:41,820 Vous ne préféreriez pas jouer du piano dans un groupe ? 142 00:08:44,580 --> 00:08:47,420 Cette nuit, au Tambour Rafistolé. Ne soyez pas en retard ! 143 00:08:49,420 --> 00:08:51,340 Qu'est-ce que je vais faire ? 144 00:08:51,980 --> 00:08:56,860 C'est mon premier jour en tant que Mort et tout tourne mal. C'est un désastre. 145 00:09:01,020 --> 00:09:02,740 Je pense qu'il veut ton attention. 146 00:09:02,820 --> 00:09:06,580 Écoute, c'est pas la peine de m'en parler. Je n'ai aucune idée sur quoi faire. 147 00:09:09,340 --> 00:09:10,300 La Mort. - Quoi ? 148 00:09:10,380 --> 00:09:13,280 Il dit d'aller voir la Mort. 149 00:09:13,360 --> 00:09:15,220 Comment veux-tu que j'aille le voir ? 150 00:09:15,340 --> 00:09:19,300 Ce ne serait pas la pagaille s'il n'était pas parti. 151 00:09:20,580 --> 00:09:22,780 Mais tu as le cheval de la Mort. 152 00:09:23,060 --> 00:09:26,620 Bigadin peut aller n'importe où, dans n'importe quelle dimension. 153 00:09:26,860 --> 00:09:28,900 Et aussi dans le temps. 154 00:09:29,180 --> 00:09:34,580 Je peux donc retourner dans le passé et demander conseil à grand-père. 155 00:09:35,140 --> 00:09:35,900 Oui ! 156 00:09:36,140 --> 00:09:39,420 Pour un tas de plus puant tu es un génie ! 157 00:09:44,020 --> 00:09:45,820 Il dit que c'était son idée. 158 00:09:46,100 --> 00:09:48,660 S'il pense que je vais lui faire un bisou il peut aller se faire voir. 159 00:09:50,140 --> 00:09:53,140 Attendez ici.. Je serai de retour avant que vous ayez le temps de dire ouf. 160 00:09:53,500 --> 00:09:54,320 Littéralement. 161 00:09:57,020 --> 00:09:59,220 Dans le passé, Bigadin. Ramène-moi dans le passé. 162 00:10:06,660 --> 00:10:07,580 On est déjà arrivé ? 163 00:10:08,920 --> 00:10:10,560 C'est le passé ? 164 00:10:11,940 --> 00:10:15,420 Bigadin, c'est toi. 165 00:10:16,900 --> 00:10:20,700 JE PEUX ÊTRE CHARITABLE. 166 00:10:20,860 --> 00:10:21,860 Jamais ! 167 00:10:21,980 --> 00:10:24,860 C'EST LA FIN, MON GARÇON. 168 00:10:25,500 --> 00:10:28,900 Mortimer. Mon nom est Mortimer. 169 00:10:29,460 --> 00:10:31,140 Je l'aime, papa ! 170 00:10:31,380 --> 00:10:33,700 Ah, bon ? Tu ne me l'avais jamais dit. 171 00:10:33,780 --> 00:10:34,740 SILENCE. 172 00:10:35,580 --> 00:10:37,380 Papa. Maman. 173 00:10:37,620 --> 00:10:40,800 JE T'AI FAIT VENIR CHEZ MOI, JE T'AI TOUT APPRIS, 174 00:10:40,920 --> 00:10:42,440 JE T'AI NOURRI, BLANCHI, 175 00:10:42,620 --> 00:10:44,780 JE T'AI DONNÉ DES OPPORTUNITÉS DONT TU N'AURAIS PAS RÊVÉ, 176 00:10:44,860 --> 00:10:46,900 ET C'EST AINSI QUE TU ME REMERCIES. 177 00:10:49,060 --> 00:10:50,260 Ma marque de naissance... 178 00:10:50,460 --> 00:10:52,500 TU AS SÉDUIT MA FILLE, 179 00:10:52,580 --> 00:10:53,980 TU NÉGLIGES TON BOULOT, 180 00:10:54,060 --> 00:10:55,780 TU BOULEVERSES LA RÉALITÉ 181 00:10:55,860 --> 00:10:57,740 QUI VA METTRE UN SIÈCLE À S'EN REMETTRE, 182 00:10:58,020 --> 00:11:02,580 TES ACTIONS ONT CONDAMNÉ TES SEMBLABLES À L'OUBLI 183 00:11:02,980 --> 00:11:05,100 LES DIEUX N'EN DEMANDAIENT PAS TANT ! 184 00:11:06,940 --> 00:11:13,860 PAR DESSUS TOUT, GAMIN, CE N'EST PAS UN BON DÉBUT POUR UN PREMIER BOULOT. 185 00:11:14,660 --> 00:11:18,740 Tu as raison, il n'y a pas de justice, il n'y a que toi ! 186 00:11:19,460 --> 00:11:20,300 RESTE EN DEHORS DE ÇA. 187 00:11:20,500 --> 00:11:21,580 Non ! 188 00:11:21,900 --> 00:11:24,060 FAIS CE QUE JE T'ORDONNE. - Maman, je ne savais pas... 189 00:11:24,700 --> 00:11:25,780 Non ! 190 00:11:25,900 --> 00:11:27,340 Pourquoi ne m'en as-tu jamais parlé ? 191 00:11:27,620 --> 00:11:29,740 NON. ON NE ME DONNE PAS D'ORDRE. 192 00:11:30,420 --> 00:11:34,020 JE FERAI UNIQUEMENT CE QUE JE SAIS ÊTRE JUSTE. 193 00:11:35,660 --> 00:11:39,700 TU NE SAIS PAS À QUEL POINT ÇA ME NAVRE. 194 00:11:40,500 --> 00:11:41,260 Peut-être que si. 195 00:12:06,780 --> 00:12:07,660 TU FERAIS MIEUX DE SORTIR. 196 00:12:07,820 --> 00:12:11,580 JE NE PEUX PAS TE PARLER SI TU RESTES CACHÉE DANS LE NOIR. 197 00:12:13,500 --> 00:12:13,980 Bonjour. 198 00:12:17,740 --> 00:12:19,460 Alors, où sont-ils ? 199 00:12:20,060 --> 00:12:21,700 Ils vont venir, ils vont venir. 200 00:12:21,980 --> 00:12:22,820 Ils ont intérêt. 201 00:12:27,780 --> 00:12:28,780 D'accord, d'accord. 202 00:12:28,900 --> 00:12:29,860 Qu'est-ce qu'il dit ? 203 00:12:29,980 --> 00:12:33,700 Je crois que c'est quelque chose du genre « on m'a promis gloire et célébrité, 204 00:12:33,780 --> 00:12:36,700 et tout ce que j'ai eu, c'est une chambre glaciale, ni piano ni cacahuètes. » 205 00:12:39,780 --> 00:12:40,740 Désolé. 206 00:12:42,940 --> 00:12:44,460 Mon mur ! 207 00:12:44,580 --> 00:12:46,700 Vous voulez qu'on joue ou non ? 208 00:12:46,900 --> 00:12:50,300 Je retiendrai ça sur votre cachet. - Très généreux. 209 00:12:50,500 --> 00:12:52,300 En scène dans deux minutes. 210 00:12:52,700 --> 00:12:54,460 On dirait qu'ils ne sont pas encore arrivés. 211 00:12:55,020 --> 00:12:58,500 Et rappelez-vous, on est pas ici pour s'amuser. 212 00:12:59,300 --> 00:13:01,220 Non, archichancelier. 213 00:13:03,660 --> 00:13:07,180 Doyen, m'avez l'air d'avoir chaud, doyen. 214 00:13:07,340 --> 00:13:11,380 Oh, je me sens bien au frais, je vous assure. 215 00:13:12,420 --> 00:13:15,340 Quelqu'un fait cuire du jambon ? 216 00:13:15,660 --> 00:13:19,820 Pour moi, ça rappelle davantage la Maison de l'affection négociable de Mme Paluche. 217 00:13:22,540 --> 00:13:25,660 Je suis passé une fois devant par hasard. 218 00:13:27,140 --> 00:13:29,220 Enlevez votre chapeau, doyen. 219 00:13:30,700 --> 00:13:32,540 Qu'est-ce que vous avez fait à vos cheveux ? 220 00:13:33,540 --> 00:13:36,820 On dirait un cul de canard, si vous me passez l'expression. 221 00:13:37,580 --> 00:13:39,660 Et qu'est-ce que c'est censé être ? 222 00:13:41,700 --> 00:13:42,660 Du lard. 223 00:13:42,740 --> 00:13:45,300 À quoi vous jouez ? 224 00:13:45,380 --> 00:13:51,260 On est quelques-uns à trouver cette coiffure très chouette, merci beaucoup. 225 00:13:51,700 --> 00:13:57,460 L'ennui avec vous, archichancelier, c'est que vous comprenez pas les gens de notre âge. 226 00:13:57,740 --> 00:14:01,140 Quoi ? Vous voulez dire ceux qui ont sept mois de plus que moi ? 227 00:14:02,820 --> 00:14:06,500 Si je deviens riche, je veux un grand carrosse noir avec des boyaux dessus. 228 00:14:06,700 --> 00:14:08,020 Des joyaux. 229 00:14:08,300 --> 00:14:09,340 Oui, aussi. 230 00:14:09,420 --> 00:14:10,540 Et toi, Buddy ? 231 00:14:10,580 --> 00:14:15,060 Quand j'ai quitté Ker-Gselzehc, j'ai fait le serment que je serai le musicien le plus célèbre du monde. 232 00:14:15,180 --> 00:14:17,660 Dangereux, serments comme ça. 233 00:14:17,820 --> 00:14:19,940 Ce n'est pas ce que veulent tous les artistes ? 234 00:14:20,140 --> 00:14:24,320 Pour ce que j'en sais, ce que veulent tous les artistes, ce qu'ils veulent vraiment... 235 00:14:24,440 --> 00:14:25,540 C'est toucher leur cachet. 236 00:14:28,500 --> 00:14:31,340 Clete ! Quelle joie de vous voir ! 237 00:14:33,540 --> 00:14:35,020 Ah, M. Sachetmou ! 238 00:14:35,660 --> 00:14:40,220 On voit rarement des membres de la Guilde des Musiciens au Tambour Rafistolé. 239 00:14:40,380 --> 00:14:44,900 On voit rarement des musiciens se produire en concert ici. 240 00:14:45,980 --> 00:14:49,100 Des musiciens ? Des concerts ? 241 00:14:49,380 --> 00:14:53,140 Des musiciens qui ne sont pas membres de la Guilde. 242 00:14:53,560 --> 00:15:00,980 Des musiciens qui donneront leur dernière représentation ce soir. 243 00:15:03,500 --> 00:15:08,380 BIEN, BIEN, BIEN. TU TIENS BEAUCOUP DE TA MÈRE. ET DE TON PÈRE. 244 00:15:09,140 --> 00:15:10,300 Comment tu m'as reconnue ? 245 00:15:10,580 --> 00:15:12,520 J'AI UNE MÉMOIRE EXCEPTIONNELLE. 246 00:15:12,900 --> 00:15:16,260 Tu ne peux pas te souvenir de moi. Je n'ai pas encore été conçue. 247 00:15:16,380 --> 00:15:20,300 EXCEPTIONNELLE, J'AI DIT. TU T'APPELLES... 248 00:15:20,420 --> 00:15:21,580 Suzanne, mais... 249 00:15:21,700 --> 00:15:25,460 SUZANNE ? ILS VOULAIENT VRAIMENT NE PAS PRENDRE DE RISQUES, HEIN ? 250 00:15:25,540 --> 00:15:26,540 Oui, mais... 251 00:15:26,580 --> 00:15:32,020 DIS-MOI, EST-CE QUE J'ÉTAIS... JE SERAI... SUIS-JE UN BON GRAND-PÈRE ? 252 00:15:32,260 --> 00:15:35,500 Si je réponds, ça risque de produire un paradoxe, non ? 253 00:15:35,700 --> 00:15:36,620 PAS POUR NOUS. 254 00:15:36,740 --> 00:15:40,700 Ben... Tu as les genoux cagneux. 255 00:15:40,780 --> 00:15:43,100 TU AS TRAVERSÉ LE TEMPS POUR ME DIRE ÇA ? 256 00:15:43,300 --> 00:15:46,780 Non, tu as disparu dans le futur. 257 00:15:47,100 --> 00:15:50,500 ET TU AS HÉRITÉ DE L'AFFAIRE DE FAMILLE. JE VOIS. 258 00:15:50,580 --> 00:15:51,620 Non, je ne pense pas. 259 00:15:54,500 --> 00:15:55,580 INTÉRESSANT. 260 00:15:56,200 --> 00:15:57,980 Tu sais ce que ça veut dire, grand-papi ? 261 00:15:58,500 --> 00:16:03,860 GRAND-PAPI... GRAND-PÈRE, JE VEUX BIEN. MAIS GRAND-PAPI ? 262 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 GUÈRE MIEUX QUE PÉPÉ. 263 00:16:06,420 --> 00:16:09,500 Grand-père, j'ai besoin de savoir. 264 00:16:10,020 --> 00:16:13,960 CE GARS-LÀ N'A PLUS DE VIE. IL A LA MUSIQUE. 265 00:16:14,320 --> 00:16:15,180 La musique ? 266 00:16:15,260 --> 00:16:17,540 IL A LE RYTHME DANS LA PEAU. COMME TU PEUX L'ENTENDRE. 267 00:16:17,920 --> 00:16:21,180 Tu veux dire... La musique l'a repris à son compte ? 268 00:16:21,420 --> 00:16:22,500 ON PEUT LE DIRE COMME ÇA. 269 00:16:22,620 --> 00:16:24,020 Et lui prolonge la vie ? 270 00:16:24,380 --> 00:16:25,820 LA VIE EST EXTENSIBLE. 271 00:16:25,940 --> 00:16:28,140 MAIS IL NE S'AGIT PAS ICI D'UN HUMAIN. IL S'AGIT DE MUSIQUE. 272 00:16:28,460 --> 00:16:29,540 Il joue de la guitare. 273 00:16:30,040 --> 00:16:31,380 UNE VIEILLE GUITARE ? 274 00:16:31,540 --> 00:16:33,180 Oui. Je ne sais pas. 275 00:16:34,380 --> 00:16:36,280 FASCINANT. - Quoi ? 276 00:16:36,380 --> 00:16:39,540 RIEN D'IMPORTANT. UN BOUT DE DÉBRIS MYTHOLOGIQUE. 277 00:16:39,700 --> 00:16:40,580 Un débris ? 278 00:16:40,660 --> 00:16:45,460 C'EST UN PARASITE. ÇA VA LE TUER. DANS QUELQUES JOURS IL SERA MORT. 279 00:16:45,580 --> 00:16:47,100 Mais c'est horrible ! 280 00:16:47,220 --> 00:16:50,140 ÉPROUVES-TU UN TENDRE SENTIMENT POUR CE JEUNE HOMME ? 281 00:16:50,220 --> 00:16:54,180 Quoi ? Non ! Je ne l'ai vu qu'une fois en tout et pour tout ! 282 00:16:54,260 --> 00:16:56,100 À TRAVERS UNE SALLE BONDÉE. 283 00:16:56,340 --> 00:16:57,420 Non. 284 00:16:57,500 --> 00:17:01,860 NE T'IMPLIQUE PAS LÀ-DEDANS, MA FILLE. TU NE PEUX RIEN CHANGER. 285 00:17:01,940 --> 00:17:05,020 Tu peux intervenir toi. Tu viens de le faire. Mes parents ! 286 00:17:05,100 --> 00:17:09,580 JE ME LE SUIS AUTORISÉ DANS UN FAUX PAS ÉMOTIONNEL. 287 00:17:09,660 --> 00:17:11,620 JE PEUX L'ANNULER DÈS QUE JE VEUX. 288 00:17:11,780 --> 00:17:15,300 Je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas changer les choses si ça rend le monde meilleur. 289 00:17:15,760 --> 00:17:18,340 JE N'AURAIS JAMAIS DÛ ADOPTER TA MÈRE. 290 00:17:19,340 --> 00:17:22,220 Tu as le trouille. La trouille de changer le monde. 291 00:17:22,500 --> 00:17:24,100 TU ME DIS ÇA À MOI ? 292 00:17:25,220 --> 00:17:27,900 TU JACASSES, ET TU PARLES DE CHANGER LE MONDE. 293 00:17:27,940 --> 00:17:30,780 EST-CE QUE TU TROUVERAIS LE COURAGE DE T'EN CHARGER ? 294 00:17:30,940 --> 00:17:34,660 DE SAVOIR CE QUI DOIT ÊTRE FAIT ET LE FAIRE, QUEL QU'EN SOIT LE PRIX ? 295 00:17:35,040 --> 00:17:38,240 IL Y A CE QU'IL Y A, ET CE QU'IL Y AURA. 296 00:17:38,440 --> 00:17:42,420 SI TU MODIFIES LE DESTIN D'UN SEUL INDIVIDU, TU MODIFIES LE MONDE. 297 00:17:42,580 --> 00:17:47,060 ET TU PORTERAS LA RESPONSABILITÉ DU CHANGEMENT. 298 00:17:47,460 --> 00:17:51,220 ET C'EST UN POIDS TROP LOURD À PORTER. 299 00:17:51,640 --> 00:17:53,780 Ça, c'est juste une excuse ! 300 00:17:53,980 --> 00:17:56,940 APRÈS TOUT, SUZANNE, QUI ES-TU ? 301 00:17:57,140 --> 00:17:59,660 UNE REMPLAÇANTE. UNE ÉCOLIÈRE EN CHEMISE DE NUIT. 302 00:17:59,980 --> 00:18:02,620 QUE SAIS-TU ? QU'EST-CE QUE TU PEUX FAIRE ? 303 00:18:04,260 --> 00:18:07,380 TU DISAIS ? 304 00:18:08,580 --> 00:18:10,620 Je te verrai dans une autre dimension. 305 00:18:11,220 --> 00:18:11,940 SUZANNE ! 306 00:18:12,260 --> 00:18:12,660 Quoi ? 307 00:18:13,380 --> 00:18:16,700 C'EST VRAI... LES GENOUX CAGNEUX ? 308 00:18:17,100 --> 00:18:17,780 OUI ! 309 00:18:20,500 --> 00:18:23,940 Bon, c'est à vous... Comment vous appelez-vous ? 310 00:18:24,060 --> 00:18:26,620 Magma, Buddy, Nore et le bibliothécaire. 311 00:18:26,860 --> 00:18:29,060 Non, il vous faut un seul nom pour vous tous. 312 00:18:29,100 --> 00:18:30,320 Nous rationnent sur noms ? 313 00:18:30,440 --> 00:18:32,560 Quelque chose comme les Joyeux Troubadours, peut-être ? 314 00:18:33,740 --> 00:18:35,420 Ou peut-être Nore et les Norettes. 315 00:18:36,420 --> 00:18:38,060 Pourquoi pas Magma et les Magmettes ? 316 00:18:39,420 --> 00:18:42,740 Non, il nous faut un style de nom différent. Comme la musique. 317 00:18:42,900 --> 00:18:45,420 Qu'est-ce que vous dites de « Or » ? Bon nom de nain, ça. 318 00:18:46,500 --> 00:18:47,260 « Argent » alors. 319 00:18:47,380 --> 00:18:50,580 Je crois qu'il faut éviter les nom qui font trop métal. 320 00:18:50,740 --> 00:18:52,420 Dépêchons, dépêchons ! 321 00:18:52,540 --> 00:18:58,060 La guitare sort de l'ordinaire, alors... Le « Groupe de la Guitare à Buddy ». 322 00:18:58,900 --> 00:19:00,500 « Le Groupe de Rocs ». 323 00:19:00,900 --> 00:19:04,220 Ça, ça me plaît. Court et un peu crade, tout comme moi. 324 00:19:07,020 --> 00:19:10,880 Mesdames, messieurs et magiciens, 325 00:19:11,340 --> 00:19:15,380 voici... Le Groupe de Rocs ! 326 00:19:17,620 --> 00:19:20,100 Salut, Ankh-Morpork ! 327 00:19:44,820 --> 00:19:45,980 Je vais vous dire à tous, 328 00:19:46,100 --> 00:19:47,340 tout autour du monde, 329 00:19:47,460 --> 00:19:48,780 que la chose la plus douce, 330 00:19:48,860 --> 00:19:50,260 c'est sortir avec ma copine ! 331 00:19:50,780 --> 00:19:53,700 Ils sont tous devenus fous, sauf vous et moi. 332 00:19:54,260 --> 00:19:54,980 Quoi ? 333 00:19:55,380 --> 00:19:56,620 C'est la musique. 334 00:19:57,540 --> 00:20:00,300 Oui, c'est super ! 335 00:20:06,540 --> 00:20:07,820 C'est pas d'la magie. 336 00:20:08,500 --> 00:20:09,380 Pardon ? 337 00:20:09,780 --> 00:20:10,860 C'est autre chose ! 338 00:20:11,020 --> 00:20:13,460 Vous avez parfaitement raison ! 339 00:20:14,820 --> 00:20:16,780 Pour l'amour des dieux ! 340 00:20:17,260 --> 00:20:19,320 Tu sais comment bouger, 341 00:20:19,420 --> 00:20:21,580 et tu connais bien la musique, 342 00:20:22,220 --> 00:20:23,500 bébé bébé bébé 343 00:20:23,660 --> 00:20:25,260 je vais t'aimer nuit et jour ! 344 00:20:33,140 --> 00:20:36,060 Vendredi soir arrive, et je pète la forme, 345 00:20:38,220 --> 00:20:41,620 ma petite est avec moi, et rien qu'à moi ! 346 00:20:43,740 --> 00:20:46,580 Viens avec moi, on quitte la ville ce soir, 347 00:20:48,780 --> 00:20:49,700 Tu vas être ravie, 348 00:20:49,860 --> 00:20:51,860 on va profiter de toute la nuit ! 349 00:20:54,340 --> 00:20:56,460 Maintenant que tu es avec moi, 350 00:20:56,700 --> 00:20:59,380 je ne te laisserai pas partir ! 351 00:20:59,700 --> 00:21:06,340 Et maintenant j'attends le prochain week-end, et maintenant j'attends le prochain week-end ! 352 00:21:09,100 --> 00:21:10,940 C'est vivant... 353 00:21:20,900 --> 00:21:23,740 Buddy... T'es sûr que t'es pas elfique ? 354 00:21:24,340 --> 00:21:27,620 Buddy, ça va ? 355 00:21:27,900 --> 00:21:30,700 Buddy, à quoi tu croyais jouer, sur scène ? 356 00:21:31,780 --> 00:21:34,460 Et comment ça fait, on connaissait tous les morceaux ? 357 00:21:34,660 --> 00:21:36,940 Je ne sais pas ce qui se passe. 358 00:21:38,820 --> 00:21:42,220 Voilà on va faire, on la prend et balance dans le fleuve. 359 00:21:42,460 --> 00:21:46,100 Le fait est que... le public a adoré. 360 00:21:46,380 --> 00:21:49,860 Voilà vos bières. Buvez-les et tirez-vous ! 361 00:21:50,220 --> 00:21:51,420 Et notre argent ? 362 00:21:51,540 --> 00:21:57,380 Vous avez vu ce qu'il s'est passé ? Vous me devez 15 piastres pour les dégâts ! 363 00:21:59,020 --> 00:22:01,900 Le commerce est mon métier, Planteur est mon nom. 364 00:22:02,300 --> 00:22:03,860 Planteur J.M.T.L.G. 365 00:22:04,820 --> 00:22:07,100 Je vois que vous n'avez pas entendu parler de moi. 366 00:22:07,300 --> 00:22:07,860 Non. 367 00:22:08,020 --> 00:22:12,740 Planteur Je-m'tranche-la-gorge ! Je fais des affaires, vous de la musique. 368 00:22:13,020 --> 00:22:18,060 Vous voulez pas vous casser la tête avec des questions d'argent. Vous pourriez me laisser m'en charger. 369 00:22:18,300 --> 00:22:19,780 Pouvez-vous nous faire payer ? 370 00:22:19,940 --> 00:22:24,100 Nous devons 15 piastres à Hibiscus pour la casse. 371 00:22:25,980 --> 00:22:30,420 Le Tambour a de la casse tous les soirs. Hibiscus vous a fait marcher, voilà. 372 00:22:30,780 --> 00:22:32,380 J'vais régler ça avec lui. 373 00:22:33,860 --> 00:22:35,740 Cette ville, les gars, c'est la jungle. 374 00:22:36,460 --> 00:22:41,380 Vous avez besoin d'un gars comme moi pour vous protéger des gars comme lui. 375 00:22:42,380 --> 00:22:46,940 La seule chose que vous avez à faire est de signer... ici. 376 00:22:54,840 --> 00:22:56,540 Et toi, mon garçon ? 377 00:22:57,080 --> 00:22:57,980 Vous avez un stylo ? 378 00:23:05,940 --> 00:23:07,180 Hé ! Mes roues ! 379 00:23:13,260 --> 00:23:15,620 Je ne vais pas rester les bras croisés. 380 00:23:15,940 --> 00:23:18,620 Les méchants mourront jeunes, et les braves seront épargnés. 381 00:23:18,900 --> 00:23:20,420 Je vais sauver des vies. 382 00:23:22,460 --> 00:23:25,260 JE VEUX LE LIVRE DE KRESKENN KELENN. 383 00:23:26,580 --> 00:23:28,300 DANS QUELQUES JOURS IL SERA MORT. 384 00:23:28,860 --> 00:23:33,100 Et il avait raison. La musique le tient en vie. 385 00:23:33,900 --> 00:23:35,940 Mais... pourquoi ? Qu'est-ce que ça veut ? 386 00:23:36,540 --> 00:23:37,740 ÇA VA LE TUER. 387 00:23:37,900 --> 00:23:40,060 Pourquoi est-ce que ça le garde en vie ? 388 00:23:40,740 --> 00:23:42,460 ÉPROUVES-TU UN TENDRE SENTIMENT ? 389 00:23:42,980 --> 00:23:43,780 La question est... 390 00:23:44,420 --> 00:23:48,100 comment tuer ça, et le garder en vie ?