1
00:00:07,600 --> 00:00:13,600
Accros du roc
2
00:00:21,100 --> 00:00:24,600
Basé sur un roman
du Disque-monde de Terry Pratchett
3
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
Adapté par Martin Jameson
4
00:00:34,100 --> 00:00:36,600
Musique originale par Keith Hopwood et Phil Bush
5
00:00:46,800 --> 00:00:48,300
Troisième épisode
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,900
PÈRE !
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
COMMENT FONT LES HUMAINS POUR OUBLIER ?
8
00:00:56,300 --> 00:00:57,900
Oui, offendi ?
9
00:00:58,100 --> 00:01:00,500
C'EST BIEN LA LÉGION ÉTRANGÈRE KLATCHIENNE ?
10
00:01:00,700 --> 00:01:01,700
Ah, ça c'est une colle.
11
00:01:02,000 --> 00:01:03,200
JE VOUDRAIS M'ENGAGER.
12
00:01:03,900 --> 00:01:06,400
JE VEUX RENTRER CHEZ MOI.
13
00:01:06,800 --> 00:01:09,500
Tu as la voix.
Maintenant, fais le travail.
14
00:01:10,900 --> 00:01:12,000
Qui est le prochain ?
15
00:01:12,900 --> 00:01:14,100
Kreskenn Kelenn.
16
00:01:15,300 --> 00:01:21,500
Faites un accueil chaleureux à...
Nore, Lias et Kreskenn !
17
00:01:21,700 --> 00:01:23,400
Casse-toi !
18
00:01:23,600 --> 00:01:26,200
S'il existe un dieu des musiciens, alors on en a besoin maintenant.
19
00:01:29,000 --> 00:01:29,600
Non !
20
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
Non, ce n'est pas juste !
21
00:01:37,800 --> 00:01:39,100
Je ne l'ai pas sauvé.
22
00:01:39,600 --> 00:01:43,300
Il y a quelque chose qui ne veut pas que Kreskenn Kelenn meure.
23
00:01:47,480 --> 00:01:52,200
Une quatro-rongieri avec supplément de tritons. Bon appétit !
24
00:01:54,000 --> 00:01:58,960
Wouah ! Une pizza aux rats morts ! Quel luxe !
25
00:01:59,080 --> 00:02:03,640
Et encore, ce n'est rien, demain on touche encore 6 piastres pour jouer au Tambour Rafistolé.
26
00:02:03,880 --> 00:02:06,400
Et dans quinze jours, on peut payer pour s'inscrire à la Guilde des Musiciens,
27
00:02:06,480 --> 00:02:09,320
et on pourra jouer où on voudra.
28
00:02:09,740 --> 00:02:12,420
Ça marche si la Guilde ne nous trouve pas avant.
29
00:02:12,500 --> 00:02:16,740
C'est bon, la Guilde ne vient jamais au Tambour.
Ils perdent des membres ici.
30
00:02:16,860 --> 00:02:20,140
Les membres perdent des membres.
Ils ont déjà essayé.
31
00:02:21,480 --> 00:02:23,140
Hé, Buddy, tu manges pas ?
32
00:02:23,220 --> 00:02:25,260
On est pas prêts pour d'autres concerts.
33
00:02:25,340 --> 00:02:28,740
On n'a jamais été prêts, mais tant qu'il y a toi et ta guitare...
34
00:02:28,780 --> 00:02:30,460
Je n'ai jamais joué comme ça.
35
00:02:30,540 --> 00:02:31,940
C'est un instrument excellent.
36
00:02:33,700 --> 00:02:35,620
Ah, elle m'a mordu !
37
00:02:35,740 --> 00:02:42,500
Écoutez, il nous faut autre chose.
Un son comme...
38
00:02:45,580 --> 00:02:46,940
Tu veux dire un clavier ?
39
00:02:47,020 --> 00:02:47,660
Ah bon ?
40
00:02:47,740 --> 00:02:51,540
Ils ont un de ces nouveaux pianos de l'autre côté du fleuve, à l'opéra.
41
00:02:51,580 --> 00:02:57,180
Mais ça colle pas avec le genre de musique qu'on joue. Ces machins-là pour gros types en perruque poudrée.
42
00:02:57,300 --> 00:03:02,060
On l'approche de Buddy, et ça collera vite à notre genre de musique.
43
00:03:02,140 --> 00:03:06,740
Et où on va trouver l'argent ?
Personne n'a autant de dents.
44
00:03:06,820 --> 00:03:10,940
Je ne parle pas de l'acheter.
Seulement de... l'emprunter un moment.
45
00:03:11,020 --> 00:03:12,500
C'est voler !
46
00:03:12,540 --> 00:03:15,500
Non, pas le voler, on le leur rendra quand on aura fini.
47
00:03:15,540 --> 00:03:17,520
Oh, alors ça va.
48
00:03:17,660 --> 00:03:18,780
Et qui va en jouer ?
49
00:03:18,820 --> 00:03:21,980
Toi tu dégottes le piano, moi, je dégotte le pianiste.
50
00:03:29,380 --> 00:03:30,660
Qu'est-ce qu'il y a, caporal ?
51
00:03:30,700 --> 00:03:35,020
C'est la nouvelle recrue, Oscour.
Il veut pas obéir aux ordres.
52
00:03:35,060 --> 00:03:39,420
Il arrête pas de dire des trucs comme :
« IL NE SE PASSE TOUJOURS RIEN ».
53
00:03:39,700 --> 00:03:43,660
T'as essayé de l'enterrer jusqu'au cou dans le sable ? D'habitude ça marche.
54
00:03:43,700 --> 00:03:46,780
Oh ! Vous parlez du...
55
00:03:46,940 --> 00:03:48,380
... trou ?
56
00:03:48,660 --> 00:03:52,500
On est quand même à la, à la...
légion étrangère.
57
00:03:52,580 --> 00:03:54,540
Oui, chef.
58
00:03:55,820 --> 00:03:56,700
Qu'est-ce que c'est que ça ?
59
00:03:56,780 --> 00:03:58,540
Votre visage, monsieur.
60
00:03:58,700 --> 00:04:00,740
Ah, merci, caporal.
61
00:04:01,700 --> 00:04:04,220
Quelques jours au trou lui feront du bien.
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,980
Bon, ça va, qui fait ça ?
Avouez mon vieux.
63
00:04:13,020 --> 00:04:15,620
Qui fait quoi, archichancelier ?
64
00:04:16,020 --> 00:04:17,060
Taper du pied !
65
00:04:17,780 --> 00:04:20,100
Continuons, continuons !
66
00:04:22,100 --> 00:04:23,580
D'accord !
67
00:04:28,440 --> 00:04:34,260
Je vois ça, j'entends ça, même.
Et vous essayiez de faire quoi, là ?
68
00:04:34,540 --> 00:04:37,360
Je travaille des... riffs.
69
00:04:37,980 --> 00:04:38,700
Et qu'est-ce que c'est que ça ?
70
00:04:39,940 --> 00:04:41,980
« La guitare à Martial Dadais, volume un ».
71
00:04:42,100 --> 00:04:46,540
« Les clés du succès en trois leçons faciles »
72
00:04:46,900 --> 00:04:49,020
« et dix-huit difficiles ».
73
00:04:50,740 --> 00:04:52,300
« Le trou »
74
00:04:55,340 --> 00:04:56,620
Oscour !
75
00:04:57,380 --> 00:04:58,140
BONJOUR.
76
00:04:58,460 --> 00:05:00,500
J'imagine que t'en as assez, soldat ?
77
00:05:00,700 --> 00:05:02,420
ASSEZ DE QUOI, SERGENT ?
78
00:05:02,460 --> 00:05:04,620
Deux jours en plein soleil, sans rien à manger, sans eau...
79
00:05:04,660 --> 00:05:07,340
J'imagine que la soif te fait délirer et que tu supplies qu'on t'en sorte, hein ?
80
00:05:07,380 --> 00:05:10,140
OUI. JE M'ENNUIE VRAIMENT BEAUCOUP.
81
00:05:10,380 --> 00:05:11,180
Tu t'ennuies ?
82
00:05:11,260 --> 00:05:12,220
J'EN AI PEUR.
83
00:05:12,420 --> 00:05:13,460
Tu t'ennuies ?
84
00:05:14,540 --> 00:05:16,060
T'es pas là pour t'ennuyer !
85
00:05:16,380 --> 00:05:20,900
C'est le trou ! Censément une horrible torture physique et mentale !
86
00:05:21,100 --> 00:05:23,020
Au bout d'un jour, tu deviens normalement...
87
00:05:23,380 --> 00:05:24,540
« fou furieux »
88
00:05:24,980 --> 00:05:27,260
... « fou furieux ».
T'as même pas gémi !
89
00:05:27,620 --> 00:05:29,260
Quel est le problème ?
90
00:05:29,380 --> 00:05:32,340
Je peux pas rester dans mon bureau toute la journée, pendant que toi, t'es là !
91
00:05:32,540 --> 00:05:34,940
Je peux pas le supporter !
Souffre !
92
00:05:36,500 --> 00:05:39,020
AU SECOURS, AU SECOURS.
AU SECOURS, AU SECOURS.
93
00:05:39,740 --> 00:05:40,780
C'est beaucoup mieux.
94
00:05:41,020 --> 00:05:43,980
ÇA AIDE À OUBLIER, N'EST-CE PAS ?
95
00:05:44,220 --> 00:05:47,820
Oublier ? On oublie tout quand on écope de... euh...
96
00:05:47,940 --> 00:05:48,540
DU TROU.
97
00:05:48,700 --> 00:05:49,580
C'est ça.
98
00:05:50,580 --> 00:05:53,140
ÇA NE VOUS ENNUIE PAS SI JE VOUS POSE UNE QUESTION ?
99
00:05:53,940 --> 00:05:54,420
Quoi ?
100
00:05:54,540 --> 00:05:57,180
EST-CE QUE VOUS VERRIEZ UNE OBJECTION À CE QUE JE RESTE UN JOUR DE PLUS ?
101
00:05:57,340 --> 00:05:58,460
Un autre jour ?
102
00:05:58,580 --> 00:06:00,460
Attends...
103
00:06:01,500 --> 00:06:02,900
Tu n'as pas entendu un bruit ?
104
00:06:03,020 --> 00:06:03,940
NON.
105
00:06:04,020 --> 00:06:07,020
Ah, j'aurais pourtant juré...
106
00:06:12,980 --> 00:06:16,020
JE NE VAIS RIEN RÉUSSIR À OUBLIER AVEC TOUT CE BRUIT.
107
00:06:19,460 --> 00:06:21,140
Je n'ai rien contre les guitares.
108
00:06:21,300 --> 00:06:27,380
Les jolis airs, les jeunes filles qu'on rencontre en chemin un matin de mai, et ainsi d'suite,
109
00:06:28,260 --> 00:06:31,820
Mais ça, c'était pas de la musique !
Qu'est-ce que c'est censé être ?
110
00:06:32,020 --> 00:06:35,740
Un pont à partir d'une gamme de mi pentatonique
111
00:06:35,900 --> 00:06:38,780
qui utilise la septième majeure comme note au passage.
112
00:06:39,220 --> 00:06:44,220
Mais je lis ici « Première leçon : Au clair de la Lune ».
113
00:06:44,420 --> 00:06:47,060
Hum hum, j'étais un peu impatient.
114
00:06:47,260 --> 00:06:50,140
Vous n'avez jamais été doué en musique, doyen, c'est un de vos bons côtés.
115
00:06:50,340 --> 00:06:51,380
Maintenant, donnez-moi ça.
116
00:06:52,780 --> 00:06:55,540
C'est pas juste.
117
00:06:55,860 --> 00:06:58,020
Tout est la faute du bibliothécaire, non ?
118
00:06:58,100 --> 00:07:01,220
Ce bruit qu'il faisait sur ce satané orgue l'autre nuit.
119
00:07:02,980 --> 00:07:04,220
C'est possible...
120
00:07:04,420 --> 00:07:08,260
Est-ce qu'on peut savoir où il a trouvé toute cette musique ?
121
00:07:08,380 --> 00:07:12,180
Il paraît qu'il a été à un concert au Tambour Rafistolé.
122
00:07:13,340 --> 00:07:17,020
Je crois qu'il y en a un autre ce soir.
123
00:07:17,100 --> 00:07:20,260
On pourrait... euh... aller écouter...
124
00:07:20,380 --> 00:07:25,820
Pour en apprendre davantage, au cas où ce serait une menace pour la société.
125
00:07:27,020 --> 00:07:30,540
Très juste, Doyen,
c'est notre devoir de citoyen.
126
00:07:31,540 --> 00:07:35,380
C'est nous la première ligne de défense surnaturelle de la cité.
127
00:07:35,940 --> 00:07:40,260
Vous vous rendez compte... si des bêtes épouvantables surgissaient du néant ?
128
00:07:41,940 --> 00:07:42,380
Et alors ?
129
00:07:42,620 --> 00:07:45,620
Ben, on serait là.
130
00:07:45,700 --> 00:07:49,060
Ah oui ? Génial, hein ?
131
00:07:49,140 --> 00:07:53,820
D'accord, on ira.
Mais on évite d'attirer l'attention.
132
00:07:54,100 --> 00:07:56,620
Bien sûr, archichancelier.
133
00:07:57,100 --> 00:07:58,980
Et chacun paye ses consos.
134
00:08:00,820 --> 00:08:04,220
Au fait, où est le bibliothécaire ?
135
00:08:12,900 --> 00:08:13,500
Excusez-moi.
136
00:08:14,220 --> 00:08:15,820
Êtes-vous le bibliothécaire ?
137
00:08:17,460 --> 00:08:21,700
Vous êtes le bibliothécaire virtuose du piano que j'ai vu hier soir
138
00:08:21,780 --> 00:08:25,260
volant littéralement dans les airs en jouant d'un orgue de 20 mètres ?
139
00:08:26,820 --> 00:08:29,060
Dites-moi, êtes-vous un anthropoïde heureux ?
140
00:08:29,300 --> 00:08:34,580
Est-ce ainsi que vous voyez le reste de votre vie ? Un orang-outan rangeant une bibliothèque ?
141
00:08:35,980 --> 00:08:41,820
Vous ne préféreriez pas jouer du piano dans un groupe ?
142
00:08:44,580 --> 00:08:47,420
Cette nuit, au Tambour Rafistolé.
Ne soyez pas en retard !
143
00:08:49,420 --> 00:08:51,340
Qu'est-ce que je vais faire ?
144
00:08:51,980 --> 00:08:56,860
C'est mon premier jour en tant que Mort et tout tourne mal. C'est un désastre.
145
00:09:01,020 --> 00:09:02,740
Je pense qu'il veut ton attention.
146
00:09:02,820 --> 00:09:06,580
Écoute, c'est pas la peine de m'en parler.
Je n'ai aucune idée sur quoi faire.
147
00:09:09,340 --> 00:09:10,300
La Mort.
- Quoi ?
148
00:09:10,380 --> 00:09:13,280
Il dit d'aller voir la Mort.
149
00:09:13,360 --> 00:09:15,220
Comment veux-tu que j'aille le voir ?
150
00:09:15,340 --> 00:09:19,300
Ce ne serait pas la pagaille s'il n'était pas parti.
151
00:09:20,580 --> 00:09:22,780
Mais tu as le cheval de la Mort.
152
00:09:23,060 --> 00:09:26,620
Bigadin peut aller n'importe où, dans n'importe quelle dimension.
153
00:09:26,860 --> 00:09:28,900
Et aussi dans le temps.
154
00:09:29,180 --> 00:09:34,580
Je peux donc retourner dans le passé et demander conseil à grand-père.
155
00:09:35,140 --> 00:09:35,900
Oui !
156
00:09:36,140 --> 00:09:39,420
Pour un tas de plus puant tu es un génie !
157
00:09:44,020 --> 00:09:45,820
Il dit que c'était son idée.
158
00:09:46,100 --> 00:09:48,660
S'il pense que je vais lui faire un bisou il peut aller se faire voir.
159
00:09:50,140 --> 00:09:53,140
Attendez ici.. Je serai de retour avant que vous ayez le temps de dire ouf.
160
00:09:53,500 --> 00:09:54,320
Littéralement.
161
00:09:57,020 --> 00:09:59,220
Dans le passé, Bigadin.
Ramène-moi dans le passé.
162
00:10:06,660 --> 00:10:07,580
On est déjà arrivé ?
163
00:10:08,920 --> 00:10:10,560
C'est le passé ?
164
00:10:11,940 --> 00:10:15,420
Bigadin, c'est toi.
165
00:10:16,900 --> 00:10:20,700
JE PEUX ÊTRE CHARITABLE.
166
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
Jamais !
167
00:10:21,980 --> 00:10:24,860
C'EST LA FIN, MON GARÇON.
168
00:10:25,500 --> 00:10:28,900
Mortimer. Mon nom est Mortimer.
169
00:10:29,460 --> 00:10:31,140
Je l'aime, papa !
170
00:10:31,380 --> 00:10:33,700
Ah, bon ?
Tu ne me l'avais jamais dit.
171
00:10:33,780 --> 00:10:34,740
SILENCE.
172
00:10:35,580 --> 00:10:37,380
Papa. Maman.
173
00:10:37,620 --> 00:10:40,800
JE T'AI FAIT VENIR CHEZ MOI, JE T'AI TOUT APPRIS,
174
00:10:40,920 --> 00:10:42,440
JE T'AI NOURRI, BLANCHI,
175
00:10:42,620 --> 00:10:44,780
JE T'AI DONNÉ DES OPPORTUNITÉS DONT TU N'AURAIS PAS RÊVÉ,
176
00:10:44,860 --> 00:10:46,900
ET C'EST AINSI QUE TU ME REMERCIES.
177
00:10:49,060 --> 00:10:50,260
Ma marque de naissance...
178
00:10:50,460 --> 00:10:52,500
TU AS SÉDUIT MA FILLE,
179
00:10:52,580 --> 00:10:53,980
TU NÉGLIGES TON BOULOT,
180
00:10:54,060 --> 00:10:55,780
TU BOULEVERSES LA RÉALITÉ
181
00:10:55,860 --> 00:10:57,740
QUI VA METTRE UN SIÈCLE À S'EN REMETTRE,
182
00:10:58,020 --> 00:11:02,580
TES ACTIONS ONT CONDAMNÉ TES SEMBLABLES À L'OUBLI
183
00:11:02,980 --> 00:11:05,100
LES DIEUX N'EN DEMANDAIENT PAS TANT !
184
00:11:06,940 --> 00:11:13,860
PAR DESSUS TOUT, GAMIN, CE N'EST PAS UN BON DÉBUT POUR UN PREMIER BOULOT.
185
00:11:14,660 --> 00:11:18,740
Tu as raison, il n'y a pas de justice, il n'y a que toi !
186
00:11:19,460 --> 00:11:20,300
RESTE EN DEHORS DE ÇA.
187
00:11:20,500 --> 00:11:21,580
Non !
188
00:11:21,900 --> 00:11:24,060
FAIS CE QUE JE T'ORDONNE.
- Maman, je ne savais pas...
189
00:11:24,700 --> 00:11:25,780
Non !
190
00:11:25,900 --> 00:11:27,340
Pourquoi ne m'en as-tu jamais parlé ?
191
00:11:27,620 --> 00:11:29,740
NON. ON NE ME DONNE PAS D'ORDRE.
192
00:11:30,420 --> 00:11:34,020
JE FERAI UNIQUEMENT CE QUE JE SAIS ÊTRE JUSTE.
193
00:11:35,660 --> 00:11:39,700
TU NE SAIS PAS À QUEL POINT ÇA ME NAVRE.
194
00:11:40,500 --> 00:11:41,260
Peut-être que si.
195
00:12:06,780 --> 00:12:07,660
TU FERAIS MIEUX DE SORTIR.
196
00:12:07,820 --> 00:12:11,580
JE NE PEUX PAS TE PARLER SI TU RESTES CACHÉE DANS LE NOIR.
197
00:12:13,500 --> 00:12:13,980
Bonjour.
198
00:12:17,740 --> 00:12:19,460
Alors, où sont-ils ?
199
00:12:20,060 --> 00:12:21,700
Ils vont venir, ils vont venir.
200
00:12:21,980 --> 00:12:22,820
Ils ont intérêt.
201
00:12:27,780 --> 00:12:28,780
D'accord, d'accord.
202
00:12:28,900 --> 00:12:29,860
Qu'est-ce qu'il dit ?
203
00:12:29,980 --> 00:12:33,700
Je crois que c'est quelque chose du genre « on m'a promis gloire et célébrité,
204
00:12:33,780 --> 00:12:36,700
et tout ce que j'ai eu, c'est une chambre glaciale, ni piano ni cacahuètes. »
205
00:12:39,780 --> 00:12:40,740
Désolé.
206
00:12:42,940 --> 00:12:44,460
Mon mur !
207
00:12:44,580 --> 00:12:46,700
Vous voulez qu'on joue ou non ?
208
00:12:46,900 --> 00:12:50,300
Je retiendrai ça sur votre cachet.
- Très généreux.
209
00:12:50,500 --> 00:12:52,300
En scène dans deux minutes.
210
00:12:52,700 --> 00:12:54,460
On dirait qu'ils ne sont pas encore arrivés.
211
00:12:55,020 --> 00:12:58,500
Et rappelez-vous, on est pas ici pour s'amuser.
212
00:12:59,300 --> 00:13:01,220
Non, archichancelier.
213
00:13:03,660 --> 00:13:07,180
Doyen, m'avez l'air d'avoir chaud, doyen.
214
00:13:07,340 --> 00:13:11,380
Oh, je me sens bien au frais, je vous assure.
215
00:13:12,420 --> 00:13:15,340
Quelqu'un fait cuire du jambon ?
216
00:13:15,660 --> 00:13:19,820
Pour moi, ça rappelle davantage la Maison de l'affection négociable de Mme Paluche.
217
00:13:22,540 --> 00:13:25,660
Je suis passé une fois devant par hasard.
218
00:13:27,140 --> 00:13:29,220
Enlevez votre chapeau, doyen.
219
00:13:30,700 --> 00:13:32,540
Qu'est-ce que vous avez fait à vos cheveux ?
220
00:13:33,540 --> 00:13:36,820
On dirait un cul de canard, si vous me passez l'expression.
221
00:13:37,580 --> 00:13:39,660
Et qu'est-ce que c'est censé être ?
222
00:13:41,700 --> 00:13:42,660
Du lard.
223
00:13:42,740 --> 00:13:45,300
À quoi vous jouez ?
224
00:13:45,380 --> 00:13:51,260
On est quelques-uns à trouver cette coiffure très chouette, merci beaucoup.
225
00:13:51,700 --> 00:13:57,460
L'ennui avec vous, archichancelier, c'est que vous comprenez pas les gens de notre âge.
226
00:13:57,740 --> 00:14:01,140
Quoi ? Vous voulez dire ceux qui ont sept mois de plus que moi ?
227
00:14:02,820 --> 00:14:06,500
Si je deviens riche, je veux un grand carrosse noir avec des boyaux dessus.
228
00:14:06,700 --> 00:14:08,020
Des joyaux.
229
00:14:08,300 --> 00:14:09,340
Oui, aussi.
230
00:14:09,420 --> 00:14:10,540
Et toi, Buddy ?
231
00:14:10,580 --> 00:14:15,060
Quand j'ai quitté Ker-Gselzehc, j'ai fait le serment que je serai le musicien le plus célèbre du monde.
232
00:14:15,180 --> 00:14:17,660
Dangereux, serments comme ça.
233
00:14:17,820 --> 00:14:19,940
Ce n'est pas ce que veulent tous les artistes ?
234
00:14:20,140 --> 00:14:24,320
Pour ce que j'en sais, ce que veulent tous les artistes, ce qu'ils veulent vraiment...
235
00:14:24,440 --> 00:14:25,540
C'est toucher leur cachet.
236
00:14:28,500 --> 00:14:31,340
Clete ! Quelle joie de vous voir !
237
00:14:33,540 --> 00:14:35,020
Ah, M. Sachetmou !
238
00:14:35,660 --> 00:14:40,220
On voit rarement des membres de la Guilde des Musiciens au Tambour Rafistolé.
239
00:14:40,380 --> 00:14:44,900
On voit rarement des musiciens se produire en concert ici.
240
00:14:45,980 --> 00:14:49,100
Des musiciens ? Des concerts ?
241
00:14:49,380 --> 00:14:53,140
Des musiciens qui ne sont pas membres de la Guilde.
242
00:14:53,560 --> 00:15:00,980
Des musiciens qui donneront leur dernière représentation ce soir.
243
00:15:03,500 --> 00:15:08,380
BIEN, BIEN, BIEN. TU TIENS BEAUCOUP DE TA MÈRE. ET DE TON PÈRE.
244
00:15:09,140 --> 00:15:10,300
Comment tu m'as reconnue ?
245
00:15:10,580 --> 00:15:12,520
J'AI UNE MÉMOIRE EXCEPTIONNELLE.
246
00:15:12,900 --> 00:15:16,260
Tu ne peux pas te souvenir de moi.
Je n'ai pas encore été conçue.
247
00:15:16,380 --> 00:15:20,300
EXCEPTIONNELLE, J'AI DIT.
TU T'APPELLES...
248
00:15:20,420 --> 00:15:21,580
Suzanne, mais...
249
00:15:21,700 --> 00:15:25,460
SUZANNE ? ILS VOULAIENT VRAIMENT NE PAS PRENDRE DE RISQUES, HEIN ?
250
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
Oui, mais...
251
00:15:26,580 --> 00:15:32,020
DIS-MOI, EST-CE QUE J'ÉTAIS... JE SERAI... SUIS-JE UN BON GRAND-PÈRE ?
252
00:15:32,260 --> 00:15:35,500
Si je réponds, ça risque de produire un paradoxe, non ?
253
00:15:35,700 --> 00:15:36,620
PAS POUR NOUS.
254
00:15:36,740 --> 00:15:40,700
Ben... Tu as les genoux cagneux.
255
00:15:40,780 --> 00:15:43,100
TU AS TRAVERSÉ LE TEMPS POUR ME DIRE ÇA ?
256
00:15:43,300 --> 00:15:46,780
Non, tu as disparu dans le futur.
257
00:15:47,100 --> 00:15:50,500
ET TU AS HÉRITÉ DE L'AFFAIRE DE FAMILLE. JE VOIS.
258
00:15:50,580 --> 00:15:51,620
Non, je ne pense pas.
259
00:15:54,500 --> 00:15:55,580
INTÉRESSANT.
260
00:15:56,200 --> 00:15:57,980
Tu sais ce que ça veut dire, grand-papi ?
261
00:15:58,500 --> 00:16:03,860
GRAND-PAPI... GRAND-PÈRE, JE VEUX BIEN. MAIS GRAND-PAPI ?
262
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
GUÈRE MIEUX QUE PÉPÉ.
263
00:16:06,420 --> 00:16:09,500
Grand-père, j'ai besoin de savoir.
264
00:16:10,020 --> 00:16:13,960
CE GARS-LÀ N'A PLUS DE VIE.
IL A LA MUSIQUE.
265
00:16:14,320 --> 00:16:15,180
La musique ?
266
00:16:15,260 --> 00:16:17,540
IL A LE RYTHME DANS LA PEAU.
COMME TU PEUX L'ENTENDRE.
267
00:16:17,920 --> 00:16:21,180
Tu veux dire...
La musique l'a repris à son compte ?
268
00:16:21,420 --> 00:16:22,500
ON PEUT LE DIRE COMME ÇA.
269
00:16:22,620 --> 00:16:24,020
Et lui prolonge la vie ?
270
00:16:24,380 --> 00:16:25,820
LA VIE EST EXTENSIBLE.
271
00:16:25,940 --> 00:16:28,140
MAIS IL NE S'AGIT PAS ICI D'UN HUMAIN.
IL S'AGIT DE MUSIQUE.
272
00:16:28,460 --> 00:16:29,540
Il joue de la guitare.
273
00:16:30,040 --> 00:16:31,380
UNE VIEILLE GUITARE ?
274
00:16:31,540 --> 00:16:33,180
Oui. Je ne sais pas.
275
00:16:34,380 --> 00:16:36,280
FASCINANT.
- Quoi ?
276
00:16:36,380 --> 00:16:39,540
RIEN D'IMPORTANT.
UN BOUT DE DÉBRIS MYTHOLOGIQUE.
277
00:16:39,700 --> 00:16:40,580
Un débris ?
278
00:16:40,660 --> 00:16:45,460
C'EST UN PARASITE. ÇA VA LE TUER.
DANS QUELQUES JOURS IL SERA MORT.
279
00:16:45,580 --> 00:16:47,100
Mais c'est horrible !
280
00:16:47,220 --> 00:16:50,140
ÉPROUVES-TU UN TENDRE SENTIMENT POUR CE JEUNE HOMME ?
281
00:16:50,220 --> 00:16:54,180
Quoi ? Non ! Je ne l'ai vu qu'une fois en tout et pour tout !
282
00:16:54,260 --> 00:16:56,100
À TRAVERS UNE SALLE BONDÉE.
283
00:16:56,340 --> 00:16:57,420
Non.
284
00:16:57,500 --> 00:17:01,860
NE T'IMPLIQUE PAS LÀ-DEDANS, MA FILLE.
TU NE PEUX RIEN CHANGER.
285
00:17:01,940 --> 00:17:05,020
Tu peux intervenir toi.
Tu viens de le faire. Mes parents !
286
00:17:05,100 --> 00:17:09,580
JE ME LE SUIS AUTORISÉ DANS UN FAUX PAS ÉMOTIONNEL.
287
00:17:09,660 --> 00:17:11,620
JE PEUX L'ANNULER DÈS QUE JE VEUX.
288
00:17:11,780 --> 00:17:15,300
Je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas changer les choses si ça rend le monde meilleur.
289
00:17:15,760 --> 00:17:18,340
JE N'AURAIS JAMAIS DÛ ADOPTER TA MÈRE.
290
00:17:19,340 --> 00:17:22,220
Tu as le trouille.
La trouille de changer le monde.
291
00:17:22,500 --> 00:17:24,100
TU ME DIS ÇA À MOI ?
292
00:17:25,220 --> 00:17:27,900
TU JACASSES, ET TU PARLES DE CHANGER LE MONDE.
293
00:17:27,940 --> 00:17:30,780
EST-CE QUE TU TROUVERAIS LE COURAGE DE T'EN CHARGER ?
294
00:17:30,940 --> 00:17:34,660
DE SAVOIR CE QUI DOIT ÊTRE FAIT ET LE FAIRE, QUEL QU'EN SOIT LE PRIX ?
295
00:17:35,040 --> 00:17:38,240
IL Y A CE QU'IL Y A, ET CE QU'IL Y AURA.
296
00:17:38,440 --> 00:17:42,420
SI TU MODIFIES LE DESTIN D'UN SEUL INDIVIDU, TU MODIFIES LE MONDE.
297
00:17:42,580 --> 00:17:47,060
ET TU PORTERAS LA RESPONSABILITÉ DU CHANGEMENT.
298
00:17:47,460 --> 00:17:51,220
ET C'EST UN POIDS TROP LOURD À PORTER.
299
00:17:51,640 --> 00:17:53,780
Ça, c'est juste une excuse !
300
00:17:53,980 --> 00:17:56,940
APRÈS TOUT, SUZANNE, QUI ES-TU ?
301
00:17:57,140 --> 00:17:59,660
UNE REMPLAÇANTE. UNE ÉCOLIÈRE EN CHEMISE DE NUIT.
302
00:17:59,980 --> 00:18:02,620
QUE SAIS-TU ?
QU'EST-CE QUE TU PEUX FAIRE ?
303
00:18:04,260 --> 00:18:07,380
TU DISAIS ?
304
00:18:08,580 --> 00:18:10,620
Je te verrai dans une autre dimension.
305
00:18:11,220 --> 00:18:11,940
SUZANNE !
306
00:18:12,260 --> 00:18:12,660
Quoi ?
307
00:18:13,380 --> 00:18:16,700
C'EST VRAI...
LES GENOUX CAGNEUX ?
308
00:18:17,100 --> 00:18:17,780
OUI !
309
00:18:20,500 --> 00:18:23,940
Bon, c'est à vous... Comment vous appelez-vous ?
310
00:18:24,060 --> 00:18:26,620
Magma, Buddy, Nore et le bibliothécaire.
311
00:18:26,860 --> 00:18:29,060
Non, il vous faut un seul nom pour vous tous.
312
00:18:29,100 --> 00:18:30,320
Nous rationnent sur noms ?
313
00:18:30,440 --> 00:18:32,560
Quelque chose comme les Joyeux Troubadours, peut-être ?
314
00:18:33,740 --> 00:18:35,420
Ou peut-être Nore et les Norettes.
315
00:18:36,420 --> 00:18:38,060
Pourquoi pas Magma et les Magmettes ?
316
00:18:39,420 --> 00:18:42,740
Non, il nous faut un style de nom différent.
Comme la musique.
317
00:18:42,900 --> 00:18:45,420
Qu'est-ce que vous dites de « Or » ?
Bon nom de nain, ça.
318
00:18:46,500 --> 00:18:47,260
« Argent » alors.
319
00:18:47,380 --> 00:18:50,580
Je crois qu'il faut éviter les nom qui font trop métal.
320
00:18:50,740 --> 00:18:52,420
Dépêchons, dépêchons !
321
00:18:52,540 --> 00:18:58,060
La guitare sort de l'ordinaire, alors...
Le « Groupe de la Guitare à Buddy ».
322
00:18:58,900 --> 00:19:00,500
« Le Groupe de Rocs ».
323
00:19:00,900 --> 00:19:04,220
Ça, ça me plaît. Court et un peu crade, tout comme moi.
324
00:19:07,020 --> 00:19:10,880
Mesdames, messieurs et magiciens,
325
00:19:11,340 --> 00:19:15,380
voici...
Le Groupe de Rocs !
326
00:19:17,620 --> 00:19:20,100
Salut, Ankh-Morpork !
327
00:19:44,820 --> 00:19:45,980
Je vais vous dire à tous,
328
00:19:46,100 --> 00:19:47,340
tout autour du monde,
329
00:19:47,460 --> 00:19:48,780
que la chose la plus douce,
330
00:19:48,860 --> 00:19:50,260
c'est sortir avec ma copine !
331
00:19:50,780 --> 00:19:53,700
Ils sont tous devenus fous, sauf vous et moi.
332
00:19:54,260 --> 00:19:54,980
Quoi ?
333
00:19:55,380 --> 00:19:56,620
C'est la musique.
334
00:19:57,540 --> 00:20:00,300
Oui, c'est super !
335
00:20:06,540 --> 00:20:07,820
C'est pas d'la magie.
336
00:20:08,500 --> 00:20:09,380
Pardon ?
337
00:20:09,780 --> 00:20:10,860
C'est autre chose !
338
00:20:11,020 --> 00:20:13,460
Vous avez parfaitement raison !
339
00:20:14,820 --> 00:20:16,780
Pour l'amour des dieux !
340
00:20:17,260 --> 00:20:19,320
Tu sais comment bouger,
341
00:20:19,420 --> 00:20:21,580
et tu connais bien la musique,
342
00:20:22,220 --> 00:20:23,500
bébé bébé bébé
343
00:20:23,660 --> 00:20:25,260
je vais t'aimer nuit et jour !
344
00:20:33,140 --> 00:20:36,060
Vendredi soir arrive, et je pète la forme,
345
00:20:38,220 --> 00:20:41,620
ma petite est avec moi, et rien qu'à moi !
346
00:20:43,740 --> 00:20:46,580
Viens avec moi, on quitte la ville ce soir,
347
00:20:48,780 --> 00:20:49,700
Tu vas être ravie,
348
00:20:49,860 --> 00:20:51,860
on va profiter de toute la nuit !
349
00:20:54,340 --> 00:20:56,460
Maintenant que tu es avec moi,
350
00:20:56,700 --> 00:20:59,380
je ne te laisserai pas partir !
351
00:20:59,700 --> 00:21:06,340
Et maintenant j'attends le prochain week-end,
et maintenant j'attends le prochain week-end !
352
00:21:09,100 --> 00:21:10,940
C'est vivant...
353
00:21:20,900 --> 00:21:23,740
Buddy...
T'es sûr que t'es pas elfique ?
354
00:21:24,340 --> 00:21:27,620
Buddy, ça va ?
355
00:21:27,900 --> 00:21:30,700
Buddy, à quoi tu croyais jouer, sur scène ?
356
00:21:31,780 --> 00:21:34,460
Et comment ça fait, on connaissait tous les morceaux ?
357
00:21:34,660 --> 00:21:36,940
Je ne sais pas ce qui se passe.
358
00:21:38,820 --> 00:21:42,220
Voilà on va faire, on la prend et balance dans le fleuve.
359
00:21:42,460 --> 00:21:46,100
Le fait est que...
le public a adoré.
360
00:21:46,380 --> 00:21:49,860
Voilà vos bières.
Buvez-les et tirez-vous !
361
00:21:50,220 --> 00:21:51,420
Et notre argent ?
362
00:21:51,540 --> 00:21:57,380
Vous avez vu ce qu'il s'est passé ?
Vous me devez 15 piastres pour les dégâts !
363
00:21:59,020 --> 00:22:01,900
Le commerce est mon métier, Planteur est mon nom.
364
00:22:02,300 --> 00:22:03,860
Planteur J.M.T.L.G.
365
00:22:04,820 --> 00:22:07,100
Je vois que vous n'avez pas entendu parler de moi.
366
00:22:07,300 --> 00:22:07,860
Non.
367
00:22:08,020 --> 00:22:12,740
Planteur Je-m'tranche-la-gorge !
Je fais des affaires, vous de la musique.
368
00:22:13,020 --> 00:22:18,060
Vous voulez pas vous casser la tête avec des questions d'argent. Vous pourriez me laisser m'en charger.
369
00:22:18,300 --> 00:22:19,780
Pouvez-vous nous faire payer ?
370
00:22:19,940 --> 00:22:24,100
Nous devons 15 piastres à
Hibiscus pour la casse.
371
00:22:25,980 --> 00:22:30,420
Le Tambour a de la casse tous les soirs.
Hibiscus vous a fait marcher, voilà.
372
00:22:30,780 --> 00:22:32,380
J'vais régler ça avec lui.
373
00:22:33,860 --> 00:22:35,740
Cette ville, les gars, c'est la jungle.
374
00:22:36,460 --> 00:22:41,380
Vous avez besoin d'un gars comme moi pour vous protéger des gars comme lui.
375
00:22:42,380 --> 00:22:46,940
La seule chose que vous avez à faire est de signer... ici.
376
00:22:54,840 --> 00:22:56,540
Et toi, mon garçon ?
377
00:22:57,080 --> 00:22:57,980
Vous avez un stylo ?
378
00:23:05,940 --> 00:23:07,180
Hé ! Mes roues !
379
00:23:13,260 --> 00:23:15,620
Je ne vais pas rester les bras croisés.
380
00:23:15,940 --> 00:23:18,620
Les méchants mourront jeunes, et les braves seront épargnés.
381
00:23:18,900 --> 00:23:20,420
Je vais sauver des vies.
382
00:23:22,460 --> 00:23:25,260
JE VEUX LE LIVRE DE KRESKENN KELENN.
383
00:23:26,580 --> 00:23:28,300
DANS QUELQUES JOURS IL SERA MORT.
384
00:23:28,860 --> 00:23:33,100
Et il avait raison.
La musique le tient en vie.
385
00:23:33,900 --> 00:23:35,940
Mais... pourquoi ?
Qu'est-ce que ça veut ?
386
00:23:36,540 --> 00:23:37,740
ÇA VA LE TUER.
387
00:23:37,900 --> 00:23:40,060
Pourquoi est-ce que ça le garde en vie ?
388
00:23:40,740 --> 00:23:42,460
ÉPROUVES-TU UN TENDRE SENTIMENT ?
389
00:23:42,980 --> 00:23:43,780
La question est...
390
00:23:44,420 --> 00:23:48,100
comment tuer ça, et le garder en vie ?