1 00:00:04,800 --> 00:00:08,100 Tout commence quelque part. 2 00:00:08,900 --> 00:00:12,000 Bien que certains physiciens le contestent, 3 00:00:13,000 --> 00:00:16,900 il existe un désir constant de découvrir l'endroit... 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,400 L'endroit où tout a commencé. 5 00:00:38,200 --> 00:00:41,100 Mais beaucoup, beaucoup plus tard, 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,400 le Disque-monde a été créé. 7 00:00:50,700 --> 00:00:54,000 Dérivant à travers l'espace 8 00:00:54,400 --> 00:01:00,300 sur le dos de 4 éléphants juchés sur la carapace d'une tortue géante, 9 00:01:00,800 --> 00:01:03,500 la grande A'Tuin. 10 00:01:24,300 --> 00:01:28,200 C'était quelques temps après sa création, après que la plupart des gens ont oublié que 11 00:01:28,100 --> 00:01:31,800 toutes les plus anciennes histoires des origines, tôt ou tard, 12 00:01:32,500 --> 00:01:34,400 parlent de sang. 13 00:01:36,700 --> 00:01:38,700 Du moins, c'est une théorie. 14 00:01:40,100 --> 00:01:44,500 Le philosophe Didactylus suggérait une hypothèse alternative : 15 00:01:46,000 --> 00:01:48,700 Les choses arrivent, point barre. 16 00:01:51,500 --> 00:01:55,000 Ainsi, notre histoire commence à Ankh-Morpork. 17 00:01:55,100 --> 00:02:00,300 La cité double réunissant la fière Ankh et la pestilentielle Morpork. 18 00:02:00,300 --> 00:02:02,700 La plus grande ville du Disque-monde. 19 00:02:03,300 --> 00:02:06,500 Une ville où la magie n'est qu'un métier parmi d'autres, 20 00:02:06,800 --> 00:02:11,700 et où la tour de l'Art de l'Université de l'Invisible des mages 21 00:02:12,800 --> 00:02:17,000 se dresse au-dessus des rues sombres et étroites. 22 00:02:18,200 --> 00:02:22,200 Notre histoire commence lors d'un festival au milieu de l'hiver 23 00:02:22,100 --> 00:02:26,000 remarquablement similaire à votre Noël. 24 00:02:27,200 --> 00:02:33,500 Et donc... c'était le soir du Porcher. 25 00:02:41,000 --> 00:02:45,100 Alors, Jack abattit le dernier Haricot magique du monde, 26 00:02:45,150 --> 00:02:48,500 ajoutant meurtre et terrorisme écologique aux charges de vol 27 00:02:48,500 --> 00:02:51,200 et effraction déjà mentionnées, 28 00:02:51,500 --> 00:02:54,500 et les enfants du géant n'eurent plus de papa. 29 00:02:54,600 --> 00:02:57,200 Mais il s'en tira à bon compte et vécut heureux 30 00:02:57,300 --> 00:02:59,700 sans l'ombre d'un remord pour ce qu'il avait fait. 31 00:03:00,500 --> 00:03:03,500 Ce qui prouve que vous pouvez être pardonné de tout 32 00:03:03,550 --> 00:03:04,700 pourvu que vous soyez un héros... 33 00:03:05,300 --> 00:03:08,000 car personne ne pose de questions gênantes. 34 00:03:09,100 --> 00:03:11,800 Et maintenant, c'est l'heure d'aller au lit. 35 00:03:13,000 --> 00:03:13,800 Suzanne ? 36 00:03:14,700 --> 00:03:15,500 Oui ? 37 00:03:15,600 --> 00:03:18,500 La semaine dernière, nous avons écrit des lettres au père Porcher. 38 00:03:18,800 --> 00:03:19,500 Oui ? 39 00:03:19,600 --> 00:03:21,400 Est-ce qu'il les a vraiment reçues ? 40 00:03:23,600 --> 00:03:25,000 Et quand est-ce qu'il viendra ? 41 00:03:26,900 --> 00:03:29,000 Est-ce que c'est important tant que tu as les cadeaux ? 42 00:03:29,300 --> 00:03:30,100 Oui. 43 00:03:31,800 --> 00:03:37,600 Eh bien, si tu ne crois pas au père Porcher, il n'y aura pas de cadeaux. 44 00:03:38,200 --> 00:03:39,000 C'est bien ce que je pensais. 45 00:03:43,900 --> 00:03:48,400 Mais pendant que partout les enfants s'agitent dans leur sommeil 46 00:03:48,400 --> 00:03:52,700 convaincus qu'un gros homme jovial va bientôt apporter leurs cadeaux, 47 00:03:54,000 --> 00:03:59,600 tout le monde ne participe pas nécessairement à l'esprit du Porcher. 48 00:04:00,400 --> 00:04:07,500 En particulier dans une ville où il existe une guilde pour n'importe quoi. 49 00:04:07,500 --> 00:04:13,000 Guilde des Assassins d'Ankh-Morpork 50 00:04:13,400 --> 00:04:18,000 A quitté cette vallée de larmes le 3 gruin, année de la Sangsue Transervsale, avec l'aide de l'honorable K.W. Dobson 51 00:05:00,000 --> 00:05:13,700 Seigneur Sédatiphe, maître de la Guilde 52 00:05:26,200 --> 00:05:27,300 Hum ! 53 00:05:32,500 --> 00:05:34,100 Les portes sont verrouillées, 54 00:05:35,200 --> 00:05:37,200 les fenêtres ont des barreaux, 55 00:05:38,500 --> 00:05:41,000 le chien ne semble pas s'être réveillé, 56 00:05:42,400 --> 00:05:44,800 les lattes grinçantes n'ont pas grincé. 57 00:05:46,600 --> 00:05:48,700 Je doute fortement que vous soyez un fantôme, 58 00:05:50,100 --> 00:05:54,100 et les dieux, en général, ne s'annoncent pas aussi poliment. 59 00:05:55,100 --> 00:05:57,500 Vous pourriez bien sûr être la Mort, 60 00:05:58,300 --> 00:06:02,100 mais je ne pense pas qu'il s'encombre de telles délicatesses. Par ailleurs, 61 00:06:02,900 --> 00:06:04,500 je me sens en plein forme. 62 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Bonsoir. 63 00:06:16,400 --> 00:06:19,300 Bonsoir, seigneur Sédatiphe. 64 00:06:21,100 --> 00:06:23,200 Vous désirez que nous inhumions quelqu'un ? 65 00:06:24,000 --> 00:06:25,700 Ameniez à sa fin. 66 00:06:27,000 --> 00:06:28,490 Notre barème... 67 00:06:28,500 --> 00:06:31,200 Le paiement sera de 3 millions de piastres. 68 00:06:32,600 --> 00:06:34,300 Pas de questions, je présume. 69 00:06:34,500 --> 00:06:36,500 Vous n'auriez pas de réponses. 70 00:06:38,000 --> 00:06:42,600 Nous devons connaître votre, ou vos, noms, 71 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 dans la plus stricte confidentialité commerciale bien sûr. 72 00:06:46,500 --> 00:06:50,500 Vous pouvez nous considérer comme les Contrôleurs. 73 00:06:51,500 --> 00:06:54,900 Vraiment ? Que contrôlez-vous ? 74 00:06:55,900 --> 00:07:01,200 Tout. Nous assurons l'ordre logique de l'univers. 75 00:07:03,000 --> 00:07:05,100 Nous avons besoin d'en savoir un peu plus. 76 00:07:05,300 --> 00:07:07,600 Nous sommes ceux qui ont 3 millions de piastres. 77 00:07:07,900 --> 00:07:10,900 Nous devons savoir quand, où, et bien sûr, qui. 78 00:07:11,500 --> 00:07:18,000 L'endroit n'est pas sur les cartes, et le travail doit être terminé demain, au lever du soleil. 79 00:07:18,300 --> 00:07:19,900 C'est primordial. 80 00:07:20,600 --> 00:07:24,700 Pour le « qui », appelons-le... 81 00:07:25,600 --> 00:07:28,000 le Gros. 82 00:07:28,500 --> 00:07:31,300 Ne sera-t-il pas sorti pour sa tournée ? 83 00:07:37,600 --> 00:07:42,300 Cher père Porcher, pour le Porcher, je voudrais... 84 00:07:57,500 --> 00:07:59,400 Ho, ho, ho ! 85 00:08:08,000 --> 00:08:12,000 Comment voulez-vous que le Gros soit inhumé ? 86 00:08:13,100 --> 00:08:15,600 Un verre de xérès empoisonné, peut-être ? 87 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 À vous de trouver les moyens. 88 00:08:18,400 --> 00:08:19,800 Comment puis-je vous contacter ? 89 00:08:19,900 --> 00:08:22,200 Nous vous contacterons. 90 00:08:22,600 --> 00:08:24,400 Nous savons où vous trouver. 91 00:08:24,900 --> 00:08:28,300 Nous savons où chacun se trouve. 92 00:08:48,900 --> 00:08:49,900 Gagneveu ? 93 00:08:51,600 --> 00:08:54,200 M. Leureduthé est-il encore dans nos murs ? 94 00:08:57,100 --> 00:08:59,800 Debout Creuseur ! Debout Fouisseur ! 95 00:09:00,100 --> 00:09:01,900 Debout Caveur ! Debout Foreur ! 96 00:09:02,000 --> 00:09:03,200 Tout le monde debout ! 97 00:09:20,500 --> 00:09:28,000 Le père Porcher 98 00:09:51,100 --> 00:09:54,000 Partez, je ne m'occupe plus de ça. 99 00:10:06,500 --> 00:10:07,500 Oui, Twyla ? 100 00:10:07,500 --> 00:10:11,000 J'ai peur du monstre dans la cave, Suzanne. Il va me manger. 101 00:10:12,000 --> 00:10:13,100 Encore ? 102 00:10:19,400 --> 00:10:21,500 Eh, les amis, il y a une môme là avec un tisonnier ! 103 00:10:23,500 --> 00:10:24,500 Qu'est-ce que vous faites ? 104 00:10:26,700 --> 00:10:29,600 Twyla dit qu'elle a peur du monstre dans la cave, madame Guêtre. 105 00:10:30,600 --> 00:10:33,200 Et vous allez l'attaquer avec un tisonnier, c'est ça ? 106 00:10:34,100 --> 00:10:35,000 Oui. 107 00:10:35,200 --> 00:10:37,300 Suzanne est notre gouvernante. 108 00:10:37,600 --> 00:10:39,300 Elle tabasse les monstres avec un tisonnier ? 109 00:10:39,400 --> 00:10:41,300 En fait, c'est une très bonne idée. 110 00:10:41,900 --> 00:10:44,500 Ma fille s'est mis en tête qu'il y avait un monstre dans la cave. 111 00:10:44,800 --> 00:10:48,200 Vous y descendez avec le tisonnier, et faites quelques bruits de lutte pendant que l'enfant écoute. 112 00:10:48,400 --> 00:10:49,700 Et ainsi, tout rentre dans l'ordre ! 113 00:10:50,700 --> 00:10:52,300 C'est ce que vous faites Suzanne ? 114 00:10:54,500 --> 00:10:55,800 Oui, madame Guêtre. 115 00:10:56,400 --> 00:10:58,400 Il faut que je voie ça, par Io ! 116 00:10:58,600 --> 00:11:01,400 Ce n'est pas tous les jours qu'on peut voir un monstre tabassé par une môme ! 117 00:11:10,800 --> 00:11:12,400 Entrez, M. Leureduthé ! 118 00:11:17,200 --> 00:11:20,000 Ah, Charretier, posez ceci sur la table voulez-vous. 119 00:11:20,100 --> 00:11:20,900 Bien, monsieur. 120 00:11:21,600 --> 00:11:25,900 Je suis désolé monsieur, je vais immédiatement chercher une autre tasse, monsieur. 121 00:11:26,500 --> 00:11:27,300 Comment ? 122 00:11:27,800 --> 00:11:28,900 Pour votre visiteur, monsieur. 123 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Pour quel visiteur ? 124 00:11:31,200 --> 00:11:33,100 Ah, pour quand M. Leuredu- 125 00:11:44,900 --> 00:11:46,400 M. Leureduthé ? 126 00:11:47,000 --> 00:11:50,200 Cela se prononce Le-re-dou-té, monsieur. 127 00:11:51,500 --> 00:11:53,400 Le chien semble vous aimer. 128 00:11:55,400 --> 00:11:59,200 Je m'entends bien avec les animaux, monsieur. 129 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 J'ai un rapport... 130 00:12:07,500 --> 00:12:11,800 Il est dit ici que vous avez cloué le chien du seigneur Georges au plafond. 131 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Je ne pouvais le laisser aboyer pendant que je travaillais, monsieur. 132 00:12:17,300 --> 00:12:19,100 D'autres l'auraient drogué. 133 00:12:19,500 --> 00:12:20,300 Oh ! 134 00:12:20,800 --> 00:12:23,300 Mais j'ai parfaitement rempli le contrat. 135 00:12:24,000 --> 00:12:27,200 J'ai vérifié la respiration du seigneur Georges avec un miroir, comme on me l'a appris. 136 00:12:28,500 --> 00:12:33,200 Apparemment, sa tête était à plusieurs mètres de son corps à ce moment. 137 00:12:34,300 --> 00:12:35,900 C'était satisfaisant, n'est-ce pas, monsieur ? 138 00:12:38,500 --> 00:12:39,500 Cela... 139 00:12:41,500 --> 00:12:43,400 manquait d'élégance. 140 00:12:45,200 --> 00:12:46,700 Ah, merci, monsieur ! 141 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 J'apprécie qu'on me corrige. 142 00:12:49,700 --> 00:12:52,400 Je m'en souviendrai la prochaine fois. 143 00:12:54,700 --> 00:12:57,600 C'est de cette prochaine fois que je voudrais parler. 144 00:12:58,600 --> 00:13:05,200 Par curiosité, comment feriez-vous pour inhumer ce... monsieur ? 145 00:13:25,400 --> 00:13:27,900 Il ne faut pas avoir peur. Elle gagne toujours. 146 00:13:39,000 --> 00:13:41,600 Très bien fait ! Très perspichologique. 147 00:13:42,100 --> 00:13:44,400 Bonne idée, de plier le tisonnier. 148 00:13:44,600 --> 00:13:47,000 Je suppose que tu n'as plus peur, ma chérie ? 149 00:13:48,300 --> 00:13:49,000 Non. 150 00:13:49,500 --> 00:13:51,300 Très perspichologique. 151 00:13:52,200 --> 00:13:55,800 Suzanne dit, n'aie pas peur, aie la rage ! 152 00:13:57,100 --> 00:13:58,800 Euh, merci, Suzanne. 153 00:13:59,100 --> 00:14:04,000 Maintenant, si vous voulez bien revenir au salon - je veux dire, à la salle de réception. 154 00:14:07,400 --> 00:14:10,200 Sacrément convaincant, la façon dont elle a tordu le tisonnier. 155 00:14:17,200 --> 00:14:18,700 Ils sont tous partis, Twyla ? 156 00:14:18,800 --> 00:14:19,900 Oui, Suzanne. 157 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 Bien. 158 00:14:43,800 --> 00:14:45,400 Pas la queue ! 159 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 C'est ce que nous faisons aux monstres. 160 00:14:54,700 --> 00:14:57,000 Maintenant, retour au lit, ma petite. 161 00:15:03,600 --> 00:15:04,600 Difficile, monsieur. 162 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Certainement. 163 00:15:07,500 --> 00:15:11,000 Mais j'y ai consacré quelque temps, monsieur. 164 00:15:13,300 --> 00:15:17,700 Vous voulez dire que vous avez vraiment réfléchi aux moyens d'inhumer le père Porcher ? 165 00:15:18,200 --> 00:15:21,600 Bien sûr, monsieur. Et aussi le canard du gâteau de l'âme. 166 00:15:24,800 --> 00:15:26,300 Et la Mort, monsieur. 167 00:15:27,700 --> 00:15:32,800 Je suppose que je vois les choses différemment. 168 00:15:34,400 --> 00:15:37,700 Peut être pourrons-nous considérer d'un autre œil la plainte 169 00:15:37,750 --> 00:15:41,900 des héritiers du seigneur Georges concernant son chien. 170 00:15:42,900 --> 00:15:47,600 Et ratifier votre accession au statut de membre de la guilde. 171 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 Prendre l'habit, monsieur ? 172 00:15:54,600 --> 00:15:56,200 Le noir, monsieur ? 173 00:15:57,100 --> 00:16:02,100 Si vous acceptez de prendre en charge ce contrat. 174 00:16:04,900 --> 00:16:06,800 Avec toute l'élégance appropriée, bien sûr. 175 00:16:08,000 --> 00:16:10,300 Élégance garantie, monsieur. 176 00:16:14,900 --> 00:16:16,600 Euh, M. Leureduthé ? 177 00:16:19,300 --> 00:16:24,300 Vous vous êtes vraiment attaché à étudier les moyens de tuer la Mort ? 178 00:16:25,500 --> 00:16:27,700 Tout le monde a son point faible, monsieur. 179 00:17:04,700 --> 00:17:07,200 Suzanne, il y a encore un monstre sous mon lit. 180 00:17:33,700 --> 00:17:35,300 Fais-lui la Voix ! Fais-lui la Voix ! 181 00:17:35,400 --> 00:17:38,200 Non ! Pas la Voix ! 182 00:17:38,400 --> 00:17:39,900 Tape-lui sur la tête avec le tisonnier ! 183 00:17:40,000 --> 00:17:41,600 Pas le tisonnier ! 184 00:17:41,700 --> 00:17:45,400 C'est un avertissement amical, compris ? Pour le Porcher. 185 00:17:45,600 --> 00:17:48,700 Qu'est-ce que vous êtes ? Une sorcière ou quoi ? 186 00:17:48,900 --> 00:17:51,700 Je suis juste... quelqu'un. 187 00:17:52,200 --> 00:17:54,100 Bon, maintenant, tu n'as pas intérêt à revenir rôder par ici, compris ? 188 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 Ou nous te mettrons la tête sous la couverture. 189 00:17:57,100 --> 00:17:58,700 Il y a des petits lapins dessus. 190 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 Pas de petits lapins ! 191 00:18:01,600 --> 00:18:05,400 VA-T-EN ET CESSE DE M'ENNUYER ! 192 00:18:08,400 --> 00:18:10,300 Ce n'était pas aussi drôle qu'avec celui du mois dernier. 193 00:18:10,600 --> 00:18:13,000 Tu sais, celui auquel tu as donné un coup de pied dans le derrière. 194 00:18:13,300 --> 00:18:14,600 Suffit. Dormez maintenant ! 195 00:18:25,400 --> 00:18:27,500 Il est 6 heures passées, il ne va pas venir. 196 00:18:30,200 --> 00:18:31,000 Bonsoir. 197 00:18:38,700 --> 00:18:42,800 Puis-je avoir un autre verre pendant que nous attendons les autres membres de notre petite... 198 00:18:43,600 --> 00:18:44,500 ...bande. 199 00:18:45,300 --> 00:18:46,000 Serrures. 200 00:18:46,500 --> 00:18:47,700 Nous avons un serrurier. 201 00:18:47,700 --> 00:18:48,500 Qui ? 202 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 M. Lebrun. 203 00:18:53,500 --> 00:18:55,200 Et vous pourriez m'aider à porter ça. 204 00:18:56,700 --> 00:18:57,700 C'est plutôt lourd. 205 00:19:01,000 --> 00:19:01,900 C'est un mage ! 206 00:19:03,900 --> 00:19:06,600 Non, c'est faux. Je suis incognito. 207 00:19:07,700 --> 00:19:09,100 Ouais, c'est ça... 208 00:19:11,200 --> 00:19:15,700 M. Sidenet est effectivement un mage. Un étudiant du moins. 209 00:19:16,300 --> 00:19:18,900 C'est mon frère, Banjo, et voici Grillage. 210 00:19:19,300 --> 00:19:20,200 Je ne voulais pas venir. 211 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 M. Sidenet est en manque de chance en ce moment. 212 00:19:24,300 --> 00:19:27,000 D'où sa volonté de rejoindre notre petite entreprise. 213 00:19:29,700 --> 00:19:30,700 Qu'est-ce que c'est ? 214 00:19:34,200 --> 00:19:36,000 Est-ce qu'il fait des tours ? 215 00:19:40,900 --> 00:19:42,800 Ça ressemble à un volcan ! 216 00:19:44,400 --> 00:19:45,100 Vraiment ? 217 00:19:45,900 --> 00:19:47,800 Et je pense que nous ferions aussi bien de commencer. 218 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 Bonjour, mon nom est Violette. 219 00:20:02,400 --> 00:20:05,300 Et j'ai été ta fée des dents ce soir. 220 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 FÉE DES DENTS Ramassage Travaillons dentsemble pour un meilleur avenir 221 00:20:40,600 --> 00:20:42,400 Y a rien d'valeur, v'savez ! 222 00:20:42,800 --> 00:20:46,200 Rien d'valeur, seulement quelques sacs de... d- d-d- 223 00:20:49,000 --> 00:20:51,400 Dents. Je sais. 224 00:20:53,100 --> 00:20:57,000 Mon nom est Leureduthé. Quel est votre nom, M. ? 225 00:20:57,900 --> 00:21:00,400 Heudebert. Oui, Heudebert. 226 00:21:04,700 --> 00:21:09,000 Approchez, messieurs ! Je vous présente mon ami, Heudebert. 227 00:21:14,400 --> 00:21:16,400 Il sera notre chauffeur pour ce soir. 228 00:21:19,300 --> 00:21:21,000 Mets-la à l'arrière Banjo ! 229 00:21:24,600 --> 00:21:27,800 M'sieur, je suis pas autorisé à prendre des passagers, v'savez. 230 00:21:28,300 --> 00:21:30,100 Charles me flanquera une bonne volée. 231 00:21:31,300 --> 00:21:33,000 Ne vous inquiétez pas de ça. 232 00:21:33,100 --> 00:21:34,800 Nous sommes tous des amis ici. 233 00:21:36,600 --> 00:21:38,900 M'man a dit qu'y faut pas taper les filles. 234 00:21:39,400 --> 00:21:43,000 Que les méchants garçons font ça. M'man disait... 235 00:21:43,600 --> 00:21:44,400 Ferme-la. 236 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 Chuuuut ! 237 00:21:50,300 --> 00:21:51,900 Où on va, m'sieur ? 238 00:21:52,700 --> 00:21:56,500 Vous connaissez le chemin Heudebert. Derrière l'Université de l'Invisible. 239 00:21:58,700 --> 00:22:04,700 Là où les étudiants en magie potassent encore d'arrache-pied le soir du Porcher. 240 00:22:04,900 --> 00:22:07,900 C'est tout simplement une honte que nous n'ayons pas de protection contre les radiations, économe. 241 00:22:08,800 --> 00:22:11,300 Vous voulez une protection contre les radiations, M. Stibon ? 242 00:22:11,400 --> 00:22:13,000 C'est un conseil de Sort, économe. 243 00:22:13,200 --> 00:22:17,500 Comme l'Université ne fournira pas à nos étudiants un accélérateur atomique de particules, 244 00:22:17,600 --> 00:22:19,400 nous avons commencé à construire le nôtre. 245 00:22:22,800 --> 00:22:23,900 La sécurité avant tout ! 246 00:22:39,900 --> 00:22:42,900 Doyen, avez-vous vu le directeur du département de magie imprudente appliquée ? 247 00:22:43,200 --> 00:22:44,300 J'ai un besoin d'un conseil tout de suite ! 248 00:22:44,700 --> 00:22:47,300 Eh bien demandez au titulaire de la chaire des études indéfinies. 249 00:22:49,200 --> 00:22:50,400 Assistant en runes modernes ? 250 00:22:50,500 --> 00:22:52,200 Eh bien, voyez-vous, ça dépend... 251 00:23:01,900 --> 00:23:09,500 Je ne comprends pas. De mon temps, quand j'étais étudiant, je n'aurais jamais travaillé la nuit du Porcher. 252 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 Ce n'est pas naturel. 253 00:23:13,100 --> 00:23:14,700 J'aurais déjà été malade deux fois. 254 00:23:21,200 --> 00:23:22,000 Économe ! 255 00:23:23,800 --> 00:23:24,600 Économe ? 256 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 Bonjour, maître. 257 00:23:26,500 --> 00:23:29,200 Tiens, Doyen. Oh, vous êtes là. 258 00:23:29,300 --> 00:23:30,000 Archichancelier ! 259 00:23:30,100 --> 00:23:34,700 Membres de la faculté ! j'ai décidé, comme cadeau de Porcher à moi-même, 260 00:23:35,600 --> 00:23:40,600 de rouvrir l'ancienne salle de bain de l'archichancelier Ciredutemps. 261 00:23:42,100 --> 00:23:44,200 Afin de ne pas devoir me rincer avec vous autres, les mecs. 262 00:23:45,700 --> 00:23:48,500 Ce n'est pas hygiénique. Vous pouvez garder vos saletés. 263 00:23:52,600 --> 00:23:55,300 Bon, je ne peux pas tous vous emmener à travers le mur. 264 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Écoutez Heudebert. 265 00:23:58,200 --> 00:24:04,500 Heudebert, vous nous emmènerez, ou, et je le dis avec beaucoup de regrets, 266 00:24:05,000 --> 00:24:06,500 je devrai vous tuer. 267 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 Mais si je vous emmène... 268 00:24:15,900 --> 00:24:19,200 Quel est le pire qui puisse arriver ? Vous perdrez votre job. 269 00:24:20,000 --> 00:24:23,000 Alors qu'autrement, vous mourrez. 270 00:24:25,100 --> 00:24:28,500 Vraiment Mustrum, je pense que c'est très imprudent. 271 00:24:29,200 --> 00:24:31,500 Il est écrit sur les plans que c'était une salle de bain. 272 00:24:32,300 --> 00:24:35,600 Vous les mecs réagissez comme si cette pièce était une sorte de chambre de torture. 273 00:24:36,000 --> 00:24:39,100 Une salle de bain conçue par Bougre de Sagouin Jeanson. 274 00:24:40,000 --> 00:24:45,400 Oui, feu Bergholt Stuttelet Jeanson était le pire inventeur du monde, archichancelier. 275 00:24:46,700 --> 00:24:50,300 Tout ce qu'il a fait ne comporte pas de monstrueux défaut rédhibitoire. 276 00:24:51,100 --> 00:24:55,200 Regardez l'engin qu'ils utilisent en cuisine pour peler les pommes de terres par exemple. 277 00:24:55,400 --> 00:24:57,600 Vous pensez à celui dont la plaque de laiton dit : 278 00:24:57,800 --> 00:24:59,900 « appareil de manucure perfectionnée » ? 279 00:25:02,800 --> 00:25:07,000 Ce n'est que de l'eau. Même le vieux Jeanson ne peut faire grand mal avec de l'eau ! 280 00:25:10,800 --> 00:25:11,700 Allez-y, jeune homme. 281 00:25:19,500 --> 00:25:20,200 Donc ? 282 00:25:20,500 --> 00:25:25,400 Euh... Vous la lancez juste contre le mur, et ça fait « ping ». 283 00:25:25,800 --> 00:25:27,900 Vraiment ? Je peux essayer ? 284 00:25:34,800 --> 00:25:37,500 Ah, n'est-ce pas charmant, hein, petit David ? 285 00:25:39,200 --> 00:25:39,900 Ouais. 286 00:25:43,100 --> 00:25:45,300 Et alors, vous avancez, tout simplement ? 287 00:25:45,600 --> 00:25:49,200 Ouais, c'est ça. Vite, remarquez, parce que ça ne reste ouvert qu'un p'tit moment. 288 00:25:52,700 --> 00:25:56,300 Merci beaucoup Heudebert. Beaucoup, vraiment. 289 00:26:03,700 --> 00:26:05,000 Qu'il était pénible ! 290 00:26:21,000 --> 00:26:25,900 S'il doit se débarrasser du père Porcher, pourquoi va-t-il au château de la fée des dents ? 291 00:26:26,100 --> 00:26:29,300 La fée des dents, hein ? Une autre croyance puérile. 292 00:26:29,500 --> 00:26:32,300 Exactement. Très élégant. 293 00:26:32,700 --> 00:26:33,800 Effectivement. 294 00:26:34,400 --> 00:26:36,200 Vous devez commencer par quelque chose. 295 00:26:36,900 --> 00:26:40,000 Une fois que vous tenez leurs petites imaginations entre vos mains 296 00:26:39,900 --> 00:26:42,400 c'est « Au revoir, père Porcher » ! 297 00:26:45,900 --> 00:26:47,000 C'est lui ! 298 00:27:05,400 --> 00:27:07,200 UN PETIT COUP DE MAIN ? 299 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Pour sûr ! 300 00:27:13,900 --> 00:27:16,500 Hey, vous avez les mains froides, m'sieur ! 301 00:27:16,900 --> 00:27:17,800 PARDON. 302 00:27:18,700 --> 00:27:22,300 Pourquoi est-il allé faire ça ? J'ai fait ce qu'il a demandé. 303 00:27:23,100 --> 00:27:24,100 Il aurait pu me tuer ! 304 00:27:25,600 --> 00:27:26,600 OUI. 305 00:27:27,300 --> 00:27:31,200 J'ai toujours une petite goutte sur moi pour les nuits froides. Ça me permet de reprendre mes esprits. 306 00:27:32,700 --> 00:27:33,900 EFFECTIVEMENT. 307 00:27:34,600 --> 00:27:36,800 Comment je vais expliquer tout ça moi, maintenant, hein ? 308 00:27:38,000 --> 00:27:38,900 PARDON ? 309 00:27:40,000 --> 00:27:42,900 JE SUIS DÉSOLÉ, JE N'ÉCOUTAIS PAS. 310 00:27:43,200 --> 00:27:45,300 Je disais, qu'est-ce que je vais dire aux gens ? 311 00:27:45,500 --> 00:27:48,300 Laisser des types se barrer avec ma charrette. 312 00:27:48,500 --> 00:27:50,100 C'est la porte à coup sûr ! 313 00:27:51,700 --> 00:27:55,000 EH BIEN, J'AI AU MOINS UNE BONNE NOUVELLE, HEUDEBERT. 314 00:27:57,700 --> 00:28:01,000 ET, D'AUTRE PART, J'AI AUSSI UNE MAUVAISE NOUVELLE. 315 00:28:04,200 --> 00:28:06,700 Ah, je suis mort alors. 316 00:28:06,900 --> 00:28:07,800 EXACT. 317 00:28:10,800 --> 00:28:16,700 MAINTENANT, PARLEZ-MOI DE CES TYPES QUI ONT VOLÉ VOTRE CHARRETTE. 318 00:28:17,600 --> 00:28:19,700 ET VOUS ONT TUÉ. 319 00:28:22,000 --> 00:28:25,400 Franchement, la Mort devient de pire en pire. 320 00:28:25,900 --> 00:28:30,100 Il semble aimer les humains. C'est tellement illogique. 321 00:28:30,500 --> 00:28:35,200 Mais la beauté du plan de l'assassin est qu'il ne peut interférer. 322 00:28:36,100 --> 00:28:38,600 Mais la Mort peut aller partout. 323 00:28:39,100 --> 00:28:44,500 Non. Pas tout à fait partout. 324 00:30:01,700 --> 00:30:02,500 Bon boulot. 325 00:30:03,700 --> 00:30:06,300 Mais on a l'air de glands avec ces casques. 326 00:30:31,600 --> 00:30:32,400 Bonjour. 327 00:30:33,500 --> 00:30:35,200 Mon nom est Leureduthé. 328 00:30:37,100 --> 00:30:38,640 Quelle est le vôtre ? 329 00:30:57,500 --> 00:31:02,000 ALBERT. QUELQUE CHOSE NE VA PAS. 330 00:31:07,700 --> 00:31:09,400 Hou là ! Très juste. 331 00:31:41,900 --> 00:31:44,400 C'est la chambre des entités mythologiques. 332 00:31:44,900 --> 00:31:46,500 Comment l'un d'eux peut-il mourir ? 333 00:31:58,400 --> 00:31:59,600 LE CANARD DU GÂTEAU DE L'ÂME. 334 00:32:02,800 --> 00:32:04,300 LA FÉE DES DENTS. 335 00:32:09,500 --> 00:32:11,800 LE PÈRE PORCHER. 336 00:32:14,700 --> 00:32:16,300 BON SANG. 337 00:32:21,300 --> 00:32:23,000 Bon sang, bon sang. 338 00:32:26,000 --> 00:32:27,700 ALBERT ? 339 00:32:32,800 --> 00:32:35,200 NOUS N'AVONS SANS DOUTE PAS BEAUCOUP DE TEMPS. 340 00:33:23,000 --> 00:33:24,300 Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise, mais... 341 00:33:26,500 --> 00:33:28,300 Chut... 342 00:33:29,300 --> 00:33:33,400 Les questions d'abord. Les bavardages ensuite. 343 00:33:40,000 --> 00:33:41,400 Alors, mademoiselle Bouteiller. 344 00:33:42,300 --> 00:33:45,900 J'aimerais que vous me considériez comme un ami. 345 00:33:53,900 --> 00:33:55,100 Comment ça avance, M. Modo ? 346 00:33:55,200 --> 00:33:58,400 Les réservoirs sont pleins, et j'ai bourré les chaudières, archichancelier ! 347 00:33:59,500 --> 00:34:02,300 Vous ne savez pas lire l'écriteau sur cette porte, Ridculle ? 348 00:34:04,100 --> 00:34:08,400 Vous parlé de celui qui dit « n'ouvrir cette porte en aucun cas » ? 349 00:34:10,500 --> 00:34:12,400 Il y a certainement été collé pour quelque chose. 350 00:34:14,000 --> 00:34:15,600 Ils écrivent ça juste pour empêcher les gens d'entrer. 351 00:34:16,500 --> 00:34:19,800 Exactement, c'est fait pour ça. 352 00:34:19,800 --> 00:34:21,000 Vous ne viendrez pas dire que je ne vous ai pas averti. 353 00:34:21,100 --> 00:34:23,200 L'hygiène ! Voilà ce qu'il nous faut. 354 00:34:23,600 --> 00:34:26,000 Je n'ai pas encore trouvé où conduisaient tous les tuyaux. 355 00:34:26,800 --> 00:34:29,200 Nous verrons bien. N'ayez pas peur. 356 00:34:39,300 --> 00:34:40,500 Tous les hommes aux pompes, M. Modo ! 357 00:34:41,600 --> 00:34:43,400 Ou tous les nains, bien sûr, dans votre cas. 358 00:34:47,175 --> 00:34:50,100 Ablutorium d'intérieur qualité supérieure « Typhon » breveté avec porte-savon automatique fabriqué par Bergholt Stuttelet Jeanson 359 00:35:00,800 --> 00:35:05,800 C'est une fée des dents. Mais ce n'est pas LA fée des dents. Chut ! 360 00:35:10,900 --> 00:35:11,700 Des dents ! 361 00:35:14,100 --> 00:35:16,600 À quoi est-ce que vous vous attendiez dans le château de la fée des dents ? 362 00:35:19,100 --> 00:35:21,000 C'est juste le truc le plus flippant que j'ai jamais... 363 00:35:21,100 --> 00:35:22,700 Vous n'avez pas à penser. 364 00:35:23,100 --> 00:35:25,600 Vous devez juste faire ce que je dis. 365 00:35:26,900 --> 00:35:27,900 Tout ? 366 00:35:28,900 --> 00:35:31,000 Jusqu'au moindre détail. 367 00:35:33,000 --> 00:35:34,400 Les mettre en tas ? 368 00:35:34,500 --> 00:35:35,800 Il y en a des millions. 369 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 M. Lebrun. 370 00:35:40,200 --> 00:35:42,800 Je veux que vous ouvriez chaque porte que vous trouverez. 371 00:35:55,500 --> 00:35:57,200 À quoi ça rime tout ça exactement ? 372 00:36:09,300 --> 00:36:12,700 Est-ce qu'il croit dans des trucs comme le canard du gâteau de l'âme ? 373 00:36:14,100 --> 00:36:17,900 Le marchand de sable ? La fée des dents ? 374 00:36:20,800 --> 00:36:21,800 Ouais. 375 00:36:22,800 --> 00:36:24,400 Même le père Porcher. 376 00:36:26,200 --> 00:36:30,500 Parce qu'après qu'on en aura fini ici, même lui aura arrêté. 377 00:36:47,800 --> 00:36:54,400 EN AVANT, BIGADIN. AU CHÂTEAU DES OSSEMENTS DU PÈRE PORCHER. 378 00:37:19,600 --> 00:37:23,400 Le premier Porcher chômé depuis des milliers d'années. 379 00:37:25,000 --> 00:37:30,200 Même si je dois avoir la pire gueule de bois de tous les temps demain matin. 380 00:38:13,400 --> 00:38:17,600 Et comment le père Porcher peut-il vous amener des cadeaux à tous en même temps ? 381 00:38:17,900 --> 00:38:20,800 À moins qu'il n'y ait des tas de pères Porcher. 382 00:38:21,200 --> 00:38:24,100 Écoutez, vous avez toujours cru au père Porcher, non ? 383 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 Oui. 384 00:38:25,500 --> 00:38:28,300 Eh bien, si vous ne croyez pas en lui, il ne descendra pas dans la cheminée. 385 00:38:29,300 --> 00:38:30,900 C'est une toute petite cheminée. 386 00:38:31,000 --> 00:38:34,200 Et une toute petite socquette si tu ne vas pas au lit ! 387 00:40:34,000 --> 00:40:36,700 Salle de torture horrible de l'inquisition omnienne. 388 00:40:36,800 --> 00:40:41,000 Victimes non fournies. De 3 à 10 ans 389 00:40:43,900 --> 00:40:52,500 ...SUIE... PÂTÉ EN CROÛTE... AH OUI. ET... 390 00:40:56,600 --> 00:40:58,300 HO, HO, HO. 391 00:41:38,100 --> 00:41:41,200 Il y a un robinet ici marqué en étranger « Old Faithful »... 392 00:41:46,600 --> 00:41:51,600 Je pense que nous le laisserons de côté pour l'instant. 393 00:41:53,000 --> 00:41:56,800 C'est... un père Porcher des plus curieux. 394 00:42:03,500 --> 00:42:05,800 Un peu de moutarde ? Ils sont terribles avec de la moutarde. 395 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 SAUCE À LA POMME. 396 00:42:22,600 --> 00:42:25,575 Ça ne fait pas partie du travail à proprement parler. 397 00:42:27,700 --> 00:42:30,900 JE TROUVE QUE LA BARBE EST TRÈS DÉSAGRÉABLE. 398 00:42:31,400 --> 00:42:34,600 Eh bien, au moins, elle vous permet de vous mettre dans le bon état d'esprit, maître. 399 00:42:34,700 --> 00:42:36,600 Dans la peau du personnage, en quelque sorte. 400 00:42:36,900 --> 00:42:41,700 MAIS DESCENDRE PAR LA CHEMINÉE ? À QUOI SERT TOUT ÇA ? 401 00:42:43,500 --> 00:42:48,100 Il faut qu'il y ait des cheminées. C'est un peu comme la barbe en fait. 402 00:42:50,000 --> 00:42:55,100 Vous pensez que ces petits merdeux écriraient à quelqu'un qui peut traverser les murs s'ils le savaient ? 403 00:42:56,600 --> 00:42:57,800 Oh, et j'y pense. 404 00:42:58,000 --> 00:43:02,000 Il faudrait travailler un peu plus le « Ho, ho, ho », si vous me permettez. 405 00:43:03,400 --> 00:43:05,200 HO, HO, HO ? 406 00:43:05,600 --> 00:43:06,900 Non, non, non ! 407 00:43:08,500 --> 00:43:11,000 Non, il faut y mettre un peu plus de vie, monsieur. 408 00:43:11,900 --> 00:43:13,600 Sans vouloir vous offenser. 409 00:43:14,800 --> 00:43:17,000 Vous devez avoir un grand, gros rire, monsieur. 410 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 Quelque chose comme... 411 00:43:19,600 --> 00:43:23,400 Ho-hoo, ho, ho, ho, ho ! Vous voyez ? 412 00:43:23,800 --> 00:43:28,500 Il faut qu'on vous entende pisser du brandy et chier du pudding. 413 00:43:28,600 --> 00:43:30,400 Si vous me passez l'expression. 414 00:43:31,400 --> 00:43:35,000 VRAIMENT ? COMMENT SAIS-TU TOUT ÇA ? 415 00:43:35,500 --> 00:43:37,600 Eh bien, j'ai été jeune moi-même, monsieur. 416 00:43:39,200 --> 00:43:40,700 Aussi surprenant que cela puisse paraître. 417 00:43:55,800 --> 00:43:57,400 Ces dents me font flipper. 418 00:43:57,500 --> 00:43:58,500 Ta gueule et continue ! 419 00:43:58,800 --> 00:44:00,200 Pourquoi est-ce qu'on les empile toutes ? 420 00:44:00,300 --> 00:44:01,400 Tu veux pas le savoir. 421 00:44:03,000 --> 00:44:05,800 Plus vite ces dents seront en tas, plus vite on se tirera d'ici avec notre fric. 422 00:44:07,100 --> 00:44:09,900 Personne n'avait envoyé un pain à Banjo depuis la mort de m'man. 423 00:44:12,000 --> 00:44:13,400 Sévère mais juste, hein ? 424 00:44:14,500 --> 00:44:17,500 T'sais, je m'souviens d'la fois où elle avait étranglé Ronald Lecati avec la jambe du mec lui-même. 425 00:44:18,100 --> 00:44:18,900 Ouais. 426 00:44:22,800 --> 00:44:24,700 P'têt qu'on pourrait tous les deux lui sauter dessus par surprise et... 427 00:44:24,800 --> 00:44:25,500 Ouais ! 428 00:44:29,700 --> 00:44:31,800 J'arrête pas de penser à cet œil de verre qui me regarde. 429 00:44:32,800 --> 00:44:34,800 J'arrête pas de penser qu'il peut lire dans ma tête. 430 00:44:34,900 --> 00:44:37,500 T'inquiète pas, il peut pas savoir ce que tu penses. 431 00:44:37,600 --> 00:44:38,600 Ah ouais, et comment tu sais ça ? 432 00:44:40,400 --> 00:44:42,000 T'es encore en vie. 433 00:44:49,100 --> 00:44:51,000 Ces sacrés yeux sont durs hein ? 434 00:44:51,300 --> 00:44:53,000 Ce sont des noix, pas des yeux. 435 00:45:02,100 --> 00:45:04,300 Je ne veux pas que tu reviennes dans ma vie, compris ? 436 00:45:06,400 --> 00:45:08,400 Ne viens pas dire que tu n'étais pas prévenue. 437 00:45:11,600 --> 00:45:12,800 Prévenue ? 438 00:45:19,400 --> 00:45:20,600 Avez-vous vérifié la liste ? 439 00:45:21,200 --> 00:45:24,700 ÇA N'A POUR MOI NI QUEUE NI TÊTE, POUR ÊTRE FRANC. 440 00:45:25,400 --> 00:45:29,200 D'HABITUDE, ÇA N'A PAS D'IMPORTANCE QU'ILS AIENT ÉTÉ MÉCHANTS OU SAGES. 441 00:45:35,600 --> 00:45:39,500 JE PEUX SENTIR LA CROYANCE DANS LE PÈRE PORCHER S'AFFAIBLIR. 442 00:45:40,000 --> 00:45:40,900 Comment ça ? 443 00:45:41,300 --> 00:45:43,300 ÇA A L'AIR MOCHE. 444 00:45:43,600 --> 00:45:46,200 Non, non, c'est juste ces espèces de plumes, c'est tout. 445 00:45:46,400 --> 00:45:51,000 JE PARLE DE LA SITUATION. JE CRAINS QUE NOUS N'ARRIVIONS TROP TARD. 446 00:45:54,600 --> 00:45:57,500 La mort n'est jamais certaine, maître. C'est notre devise. 447 00:45:59,400 --> 00:46:02,900 JE NE PEUX PAS DIRE QU'ELLE AIT JAMAIS ÉTÉ LA MIENNE. 448 00:46:33,500 --> 00:46:34,900 Tu devrais faire attention. 449 00:46:36,200 --> 00:46:39,200 Car si le père Porcher doit malgré tout descendre en ville 450 00:46:39,600 --> 00:46:42,700 suite à une mauvaise interprétation magique de votre part, 451 00:46:42,900 --> 00:46:46,100 vous ne feriez alors plus partie de mes amis, M. Sidenet. 452 00:46:46,200 --> 00:46:48,800 Je comprends, monsieur. 453 00:46:50,900 --> 00:46:55,600 Avez-vous beaucoup d'amis, M. Sidenet ? 454 00:46:57,800 --> 00:47:01,300 Eh bien, quelques-uns en fait. 455 00:47:03,800 --> 00:47:05,000 Je n'en ai pas beaucoup. 456 00:47:05,800 --> 00:47:09,000 Je ne dois pas avoir le coup. D'un autre côté... 457 00:47:10,200 --> 00:47:12,800 Je n'ai pas l'air d'avoir d'ennemis du tout. 458 00:47:16,500 --> 00:47:20,600 C'est un sort qui adore les ennemis, monsieur. 459 00:47:21,700 --> 00:47:24,600 C'est... très simple. 460 00:47:26,700 --> 00:47:30,600 Et cela rend la pile de dents très... 461 00:47:30,700 --> 00:47:32,200 M. Leureduthé ! 462 00:47:34,500 --> 00:47:35,500 ...dangereuse. 463 00:47:38,900 --> 00:47:42,400 Grand-père, c'est le Porcher. 464 00:47:42,800 --> 00:47:46,800 C'est supposé être très joyeux, avec du houx et des joujoux. Et d'autres choses... 465 00:47:47,100 --> 00:47:48,900 qui se terminent en -oux. 466 00:47:50,000 --> 00:47:52,800 C'est le moment où les gens sont censés se sentir en accord avec le monde 467 00:47:52,900 --> 00:47:54,400 et manger jusqu'à exploser. 468 00:47:54,800 --> 00:47:58,200 Le moment où ils veulent voir tous leurs... proches. 469 00:47:59,300 --> 00:48:02,200 Je veux dire, c'est le moment où les humains sont vraiment humains. 470 00:48:02,300 --> 00:48:06,600 Et ils ne veulent pas d'un... squelette à leur fête. 471 00:48:07,600 --> 00:48:10,600 En particulier, ajouterais-je, qui porte une fausse barbe, 472 00:48:10,800 --> 00:48:14,000 et un satané coussin sous sa robe. 473 00:48:14,900 --> 00:48:15,900 Je veux dire, pourquoi ? 474 00:48:16,700 --> 00:48:20,600 ALBERT DISAIT QUE ÇA M'AIDERAIT À ENTRER DANS LA PEAU DU PERSONNAGE. 475 00:48:24,600 --> 00:48:29,200 C'est un vrai métier. Et je voulais avoir un vrai Porcher, 476 00:48:29,300 --> 00:48:33,300 avec des événements normaux, des gens normaux, dans une maison normale. 477 00:48:34,200 --> 00:48:36,700 Et d'un coup, c'est le vieux cirque qui recommence. 478 00:48:37,100 --> 00:48:40,400 Écoute, je ne sais pas ce qui se passe, mais tu peux partir, tout de suite. 479 00:48:47,300 --> 00:48:48,300 Albert ! 480 00:48:48,900 --> 00:48:49,700 Merde alors ! 481 00:48:51,300 --> 00:48:53,800 Maître, je suis coincé. 482 00:48:55,600 --> 00:48:56,800 Le lutin. 483 00:48:58,100 --> 00:49:00,400 Oh, viens ici, allez ! 484 00:49:01,100 --> 00:49:05,100 Si le vrai père Porcher ne s'amène pas bientôt, il n'y aura plus assez de place pour lui. 485 00:49:06,800 --> 00:49:08,800 IL NE SE JOINDRA PAS À NOUS. 486 00:49:10,500 --> 00:49:12,000 Alors pourquoi êtes-vous venus ? 487 00:49:12,800 --> 00:49:17,400 Et si c'est pour des raisons professionnelles, j'ajouterais qu'alors cette tenue est du plus mauvais goût. 488 00:49:25,000 --> 00:49:29,600 LE PÈRE PORCHER EST INDISPONIBLE. 489 00:49:31,200 --> 00:49:32,300 Pour le Porcher ? 490 00:49:33,200 --> 00:49:34,400 OUI. 491 00:49:36,000 --> 00:49:37,100 Pourquoi ? 492 00:49:37,900 --> 00:49:41,400 IL EST... COMMENT DIRE... 493 00:49:42,900 --> 00:49:47,200 IL N'Y A PAS DE TERME HUMAIN VRAIMENT APPROPRIÉ, DONC... 494 00:49:48,000 --> 00:49:49,400 NOUS DIRONS QU'IL EST... 495 00:49:55,300 --> 00:49:56,200 PARTI. 496 00:50:02,600 --> 00:50:06,300 OUI, IL EST PARTI. 497 00:50:28,000 --> 00:50:30,400 Comment le père Porcher peut-il être parti ? Il est... 498 00:50:30,800 --> 00:50:32,600 Il n'est pas comme toi ? Une... 499 00:50:33,600 --> 00:50:36,800 UNE PERSONNIFICATION ANTH-RO-PO-MOR-PHIQUE. 500 00:50:37,600 --> 00:50:42,300 OUI. IL EST DEVENU L'ESPRIT DU PORCHER. 501 00:50:42,400 --> 00:50:46,300 Et pendant son absence, tu as pris le relais. C'est dément. 502 00:50:53,500 --> 00:50:58,200 J'AI VU QUE LA PETITE ÉCRIT AVEC UN CRAYON VERT SUR DU PAPIER ROSE 503 00:50:58,100 --> 00:51:00,300 AVEC UNE SOURIS DANS LE COIN. 504 00:51:02,100 --> 00:51:04,200 LA SOURIS PORTE UNE ROBE. 505 00:51:04,300 --> 00:51:08,600 Je dois signaler qu'elle l'a fait pour que le père Porcher la trouve mignonne. 506 00:51:09,300 --> 00:51:11,300 Y compris les fautes d'orthographe intentionnelles. 507 00:51:11,600 --> 00:51:13,200 Mais écoute, pourquoi fais-tu- 508 00:51:13,300 --> 00:51:15,600 ELLE DIT QU'ELLE A CINQ ANS. 509 00:51:16,000 --> 00:51:20,300 Sept. Et environ trente-cinq pour le cynisme. Mais pourquoi fais-tu- 510 00:51:20,400 --> 00:51:23,000 MAIS ELLE CROIT AU PÈRE PORCHER ? 511 00:51:23,400 --> 00:51:26,000 Elle croirait en n'importe quoi si ça peut lui rapporter une poupée. 512 00:51:26,800 --> 00:51:29,000 Mais tu ne vas pas partir sans me dire- 513 00:51:33,500 --> 00:51:35,200 Et qu'est-ce que tu fais ici Albert ? 514 00:51:35,700 --> 00:51:38,000 Je croyais que tu mourrais si tu devais revenir sur terre. 515 00:51:39,200 --> 00:51:42,600 AH, MAIS NOUS NE SOMMES PAS SUR TERRE. 516 00:51:43,100 --> 00:51:48,300 NOUS SOMMES DANS LA RÉALITÉ CONGRUENTE SPÉCIALEMENT CRÉÉE POUR LE PÈRE PORCHER. 517 00:51:49,400 --> 00:51:52,500 LES RÈGLES HABITUELLES SONT SUSPENDUES. 518 00:51:52,800 --> 00:51:56,800 COMMENT SINON QUICONQUE POURRAIT-IL FAIRE LE TOUR DU MONDE EN UNE NUIT ? 519 00:51:57,300 --> 00:52:02,700 Eh oui, je suis l'une des petits lutins du père Porcher moi. C'est officiel. 520 00:52:02,900 --> 00:52:06,100 J'ai le petit bonnet vert pointu avec la clochette et tout. 521 00:52:06,800 --> 00:52:08,500 As-tu été sage, dis-moi ? 522 00:52:09,600 --> 00:52:11,300 MAINTENANT, NOUS DEVONS Y ALLER. 523 00:52:12,000 --> 00:52:13,400 JOYEUX PORCHER ! 524 00:52:15,300 --> 00:52:17,100 ET, AH OUI. 525 00:52:18,800 --> 00:52:20,600 HO, HO, HO. 526 00:52:22,700 --> 00:52:24,400 C'est un bon petit verre de xérès. 527 00:52:25,500 --> 00:52:30,600 Tu as vraiment bu tous les vrais verres que les enfants ont laissés pour le vrai père Porcher ? 528 00:52:32,700 --> 00:52:36,900 Oui, pourquoi pas ? Il ne boira plus, n'est-ce pas ? 529 00:52:37,700 --> 00:52:38,700 Pas là où il est parti. 530 00:52:39,200 --> 00:52:41,100 Combien en as-tu donc bu ? 531 00:52:44,300 --> 00:52:45,700 Sais pas. Je n'ai pas compté. 532 00:52:45,800 --> 00:52:50,500 UN MILLION HUIT CENT MILLE SEPT CENT SIX. 533 00:52:50,600 --> 00:52:56,000 ET SOIXANTE-HUIT MILLE TROIS CENT QUATRE-VINGT-DIX PÂTÉS EN CROÛTE. 534 00:52:56,800 --> 00:52:58,700 ET UN NAVET. 535 00:52:58,900 --> 00:53:03,400 Oui, ben il ressemblait à un pâté en croûte. 536 00:53:07,100 --> 00:53:09,700 Tout finit par y ressembler, à un moment. 537 00:53:10,300 --> 00:53:12,200 Pourquoi fais-tu ça ? 538 00:53:16,800 --> 00:53:18,700 DÉSOLÉ. JE NE PEUX PAS TE LE DIRE. 539 00:53:19,600 --> 00:53:23,000 OUBLIE QUE TU M'AS VU. ÇA NE TE REGARDE PAS. 540 00:53:23,300 --> 00:53:25,500 Ça ne me regarde pas ? Comment peux-tu dire- 541 00:53:25,800 --> 00:53:27,900 TU VEUX ÊTRE NORMALE. 542 00:53:29,200 --> 00:53:31,500 BONNE NUIT, MA PETITE-FILLE. 543 00:53:32,900 --> 00:53:35,500 Dors bien ! Ce devrait être mon cas. 544 00:53:36,200 --> 00:53:37,000 Pardon. 545 00:53:52,300 --> 00:53:54,400 Nous allons tomber en panne de porte. J'espère que c'est la bonne. 546 00:53:58,700 --> 00:54:00,800 Ce n'est pas la pièce que nous cherchons. 547 00:54:02,100 --> 00:54:03,700 Il n'y a que des dents. 548 00:54:04,900 --> 00:54:06,400 Continuez, M. Lebrun. 549 00:54:20,100 --> 00:54:23,800 Suzanne cherchera à découvrir ce qui se trame, vous savez. 550 00:54:24,800 --> 00:54:26,000 BON SANG. 551 00:54:26,400 --> 00:54:28,500 Surtout après lui avoir interdit de le faire. 552 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 TU CROIS ? 553 00:54:31,100 --> 00:54:32,600 Oh oui ! 554 00:54:34,200 --> 00:54:38,600 PAUVRE DE MOI, J'AI ENCORE BEAUCOUP À APPRENDRE SUR LES HUMAINS, PAS VRAI ? 555 00:54:39,500 --> 00:54:40,300 Oh, non. 556 00:54:41,500 --> 00:54:45,000 MANIFESTEMENT, CE SERAIT TRÈS MAL D'IMPLIQUER UN HUMAIN DANS TOUT ÇA. 557 00:54:45,700 --> 00:54:47,700 C'EST POURQUOI, TU L'AURAS REMARQUÉ, 558 00:54:47,900 --> 00:54:50,500 JE LUI AI CLAIREMENT INTERDIT DE S'Y INTÉRESSER. 559 00:54:50,600 --> 00:54:52,300 Oui, oui, effectivement. 560 00:54:54,400 --> 00:54:56,000 EN PLUS, C'EST CONTRE LES RÈGLES. 561 00:54:56,100 --> 00:55:00,800 Oui, c'est vraiment dommage, parce qu'elle adore les enfreindre, n'est-ce pas ? 562 00:55:01,500 --> 00:55:04,400 TU PEUX CROIRE QUE J'AI DÉJÀ PENSÉ À ÇA, 563 00:55:04,500 --> 00:55:06,500 MAIS JE NE FERAI AUCUN COMMENTAIRE. 564 00:55:09,700 --> 00:55:11,600 ET NOUS AVONS BEAUCOUP À FAIRE. 565 00:55:12,100 --> 00:55:14,600 NOUS DEVONS TENIR LES PROMESSES DU PÈRE PORCHER. 566 00:55:23,800 --> 00:55:26,500 Il a fait quelque chose au vrai père Porcher ? 567 00:57:00,300 --> 00:57:01,300 Bigadin. 568 00:57:11,000 --> 00:57:12,900 Ne peut-elle être éliminée ? 569 00:57:13,300 --> 00:57:15,800 Bien sûr que si. Elle est essentiellement humaine. 570 00:57:16,000 --> 00:57:20,600 Bien. Nous pouvons donc nous reconcentrer sur la seule marche de l'univers ? 571 00:57:20,900 --> 00:57:24,000 Nous assurer que la gravité fonctionne, et que les atomes tournent. 572 00:57:24,300 --> 00:57:30,700 Oui, quand il ne restera plus un atome de croyance au monde. 573 00:57:30,900 --> 00:57:33,600 Et le père Porcher n'est qu'un début. 574 00:57:34,800 --> 00:57:37,800 ABLUTORIUM Mode d'emploi B. S. Jeanson 575 00:57:38,100 --> 00:57:39,900 Que cherchez-vous Mustrum ? 576 00:57:42,100 --> 00:57:45,200 Mon père disait toujours que lorsque plein de personnes se lavent ensemble, 577 00:57:46,300 --> 00:57:49,200 le gnome Verrue se baladait avec son petit sac. 578 00:57:51,200 --> 00:57:56,000 Modo, pas trace du gnome Verrue dans le coin, mon vieux ? 579 00:58:37,150 --> 00:58:44,600 Mémo : ne pas oublier les empreintes de bottes ; s'entraîner aux ho, ho, ho ; le coussin 580 00:58:44,600 --> 00:58:46,400 Bienvenue à la maison Suzanne. 581 00:58:47,000 --> 00:58:48,700 Tu as pris ton temps. 582 00:58:49,400 --> 00:58:51,500 Je ne fais pas de réunions de famille. 583 00:59:37,400 --> 00:59:38,600 Le marchand de sable. 584 00:59:39,700 --> 00:59:43,100 Le canard du gâteau de l'âme. La fée des dents. 585 00:59:52,200 --> 00:59:53,800 Le père Porcher. 586 00:59:58,900 --> 01:00:00,700 Grand-père, qu'est-ce que tu as fait ? 587 01:00:10,800 --> 01:00:13,900 CE COUSSIN EST TOUJOURS AUSSI INCONFORTABLE. 588 01:00:14,100 --> 01:00:15,600 Vous vous en sortez très bien maître. 589 01:00:16,100 --> 01:00:21,400 De la suie dans l'âtre, des traces de pas, du doux xérès. 590 01:00:22,800 --> 01:00:26,200 Des traces de traîneaux partout sur les toits. Ça doit marcher ! 591 01:00:27,100 --> 01:00:28,300 TU CROIS ? 592 01:00:28,400 --> 01:00:30,800 Que oui ! Un petit tuyau quand même. 593 01:00:31,400 --> 01:00:34,000 « Ho, ho, ho » devrait suffire. 594 01:00:34,200 --> 01:00:38,000 N'ajoutez pas « TREMBLEZ, PAUVRES MORTELS » ! 595 01:00:39,700 --> 01:00:41,500 OH, VRAIMENT ? 596 01:00:43,700 --> 01:00:45,800 TANT DE CHEMINÉES. 597 01:00:46,200 --> 01:00:49,300 CE SERAIT BEAUCOUP PLUS RAPIDE SI JE PERDAIS LE COUSSIN. 598 01:00:49,500 --> 01:00:53,000 Oui, mais bon, si nous devons donner assez de temps à Suzanne pour réussir, 599 01:00:53,100 --> 01:00:56,500 les petits mortels doivent croire en vous, maître. 600 01:00:57,600 --> 01:00:59,300 Non, je veux dire, au père Porcher. 601 01:01:00,100 --> 01:01:02,000 Donc, vous devez suivre le plan, maître. 602 01:01:05,000 --> 01:01:10,800 Je vais vous dire ce qui devrait bien renforcer la croyance. Une apparition publique ! 603 01:01:10,900 --> 01:01:13,100 JE N'EN FAIS PAS D'HABITUDE. 604 01:01:14,300 --> 01:01:18,000 Mais le père Porcher est plus un personnage public, maître. 605 01:01:18,600 --> 01:01:21,500 Je vais vous dire, une bonne apparition en public devrait faire plus 606 01:01:21,550 --> 01:01:24,900 que n'importe quel nombre d'enfants vous surprenant par accident. 607 01:01:25,300 --> 01:01:26,200 TU CROIS ? 608 01:01:27,900 --> 01:01:29,900 Et je connais l'endroit idéal. 609 01:01:59,500 --> 01:02:00,700 Merci beaucoup. 610 01:02:09,900 --> 01:02:12,200 Tout va bien, M. Durand ? 611 01:02:12,700 --> 01:02:14,100 Oui, M. Crassèque. 612 01:02:14,600 --> 01:02:15,600 Parfait. 613 01:02:19,100 --> 01:02:21,900 ALLONS VOIR ÇA SANS TRAÎNER. 614 01:02:25,900 --> 01:02:29,000 JE NE SAIS PAS SI TU AS REMARQUÉ, ALBERT, 615 01:02:29,100 --> 01:02:34,100 MAIS C'ÉTAIT UN CALEMBOUR, OU JEU DE MOTS. 616 01:02:34,200 --> 01:02:35,700 Ho, ho, ho, monsieur. 617 01:03:08,600 --> 01:03:12,800 Arrêtez ! Arrêtez ! Vous effrayez ces petits bambins ! 618 01:03:12,900 --> 01:03:14,800 Waou, ils ont des défenses ! Cool ! 619 01:03:14,900 --> 01:03:16,300 Hé, regarde, y en a un qui fait pipi ! 620 01:03:18,300 --> 01:03:22,800 C'est la Mouvement pour l'égalité des tailles qui a fait ça, n'est-ce pas ! Ils veulent me ruiner ! 621 01:03:23,100 --> 01:03:23,800 C'en est trop ! 622 01:03:24,400 --> 01:03:30,300 Je peux admettre l'odeur des oranges et les culottes mouillées, mais je ne supporterai pas ça ! 623 01:03:31,800 --> 01:03:33,900 Et il ne le fait même pas correctement ! 624 01:03:34,500 --> 01:03:35,600 Quoi ? 625 01:03:40,400 --> 01:03:44,000 Qu'est-ce qui se passe ici ? Hé ? Venez-là ! 626 01:03:47,000 --> 01:03:48,000 Qui êtes-vous ? 627 01:03:48,700 --> 01:03:50,800 Vous pouvez m'appeler Tonton Balourd. 628 01:03:51,600 --> 01:03:53,100 Vous n'êtes pas un lutin ! 629 01:03:53,400 --> 01:03:57,100 Nan, je suis un cordonnier fée, m'sieur ! Restez tranquille ! 630 01:03:58,000 --> 01:04:03,000 ET QU'EST-CE QUE TU VEUX POUR LE PORCHER, PETIT HUMAIN ? 631 01:04:26,100 --> 01:04:31,100 Ce sont des autobiographies, qui écrivent ce qui vous arrive, au moment où ça arrive. 632 01:04:31,800 --> 01:04:33,700 Je sais. J'ai vécu ici, tu te rappelles ? 633 01:04:33,900 --> 01:04:36,800 Mais je ne peux pas lire ça. Les lettres sont toutes... bizarres. 634 01:04:38,100 --> 01:04:42,100 Alors, je suppose que maintenant, tu as besoin de mes connaissance occultes. 635 01:04:45,100 --> 01:04:49,500 Des runes étheriques. Le père Porcher n'est pas humain après tout. 636 01:04:54,800 --> 01:04:57,400 J'imagine qu'il n'est pas question d'un peu de foie chaud ? 637 01:05:02,700 --> 01:05:07,800 ♪ Le deuxième jour du Porcher, j'ai renvoyé à mon grand amour 638 01:05:09,000 --> 01:05:16,900 ♪ une sale petite lettre, et une perdrix dans un poirier. 639 01:05:18,800 --> 01:05:21,100 À quoi jouez-vous ici ? Vous êtes un voleur de second ordre ? 640 01:05:21,300 --> 01:05:23,300 Vous ne devriez pas pouvoir me voir ! 641 01:05:23,400 --> 01:05:27,300 Je suis un mage ! Nous pouvons voir ce qui est réellement là, vous savez. 642 01:05:28,300 --> 01:05:29,900 Qu'y a-t-il dans ce sac ? 643 01:05:30,200 --> 01:05:31,900 Vous allez le regretter, monsieur. 644 01:05:32,100 --> 01:05:35,000 Ah oui ? Que faites-vous ici jeune homme ? 645 01:05:35,400 --> 01:05:38,000 Eh bien, vous connaissez la fée des dents ? 646 01:05:38,200 --> 01:05:40,000 C'est un peu le même boulot. 647 01:05:40,200 --> 01:05:41,700 Quoi ? Vous emmenez des trucs ? 648 01:05:42,400 --> 01:05:44,400 Pas vraiment emmener. 649 01:05:44,900 --> 01:05:46,600 Plutôt amener. 650 01:05:47,200 --> 01:05:48,900 Ah... comme des nouvelles dents. 651 01:05:49,000 --> 01:05:50,400 Comme des nouvelles verrues. 652 01:05:53,300 --> 01:05:54,600 C'est toi. 653 01:05:57,800 --> 01:06:00,200 J'ai vu ton cochon faire pipi. 654 01:06:01,000 --> 01:06:04,000 AH. EUH... BIEN. 655 01:06:04,300 --> 01:06:06,000 Il avait une grande, grosse... 656 01:06:06,100 --> 01:06:09,000 QUE VEUX-TU POUR LE PORCHER ? 657 01:06:09,300 --> 01:06:11,100 Elle veut une- 658 01:06:13,600 --> 01:06:18,400 Je veux une armée. Et un grand château avec un pont-levis mobile. Et une épée. 659 01:06:21,100 --> 01:06:24,000 Ils sont supposés vous dire merci. 660 01:06:24,400 --> 01:06:28,400 TU ES SÛR ? LES GENS NE LE FONT PAS D'HABITUDE. 661 01:06:28,500 --> 01:06:32,500 Non, je veux dire au père Porcher, c'est-à-dire vous, d'accord ? 662 01:06:40,300 --> 01:06:41,000 Désolé. 663 01:06:41,100 --> 01:06:46,100 OUI, BIEN SÛR. TU DOIS ME DIRE MERCI. 664 01:06:46,130 --> 01:06:47,000 'rci. 665 01:06:47,600 --> 01:06:50,900 ET ÊTRE SAGE. ÇA FAIT PARTIE DU CONTRAT. 666 01:06:51,000 --> 01:06:51,600 Oui. 667 01:06:52,100 --> 01:06:53,500 ALORS, NOUS AVONS UN ACCORD. 668 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Verrues, hein ? 669 01:07:01,700 --> 01:07:02,900 J'aimerais savoir pourquoi ! 670 01:07:05,100 --> 01:07:06,300 Vous voulez dire que vous ne le savez pas ? 671 01:07:06,900 --> 01:07:09,800 Non. Tout d'un coup, je me suis réveillé, et j'étais le gnome Verrue. 672 01:07:10,400 --> 01:07:11,600 Bizarre. 673 01:07:12,900 --> 01:07:16,100 Quoi qu'il en soit, une salle de bain d'enfer, n'est-ce pas ? 674 01:07:17,400 --> 01:07:20,300 Il y a un récipient spécial pour les rognures d'ongles. 675 01:07:20,600 --> 01:07:22,600 Un récipient spécial pour les rognures d'ongles ? 676 01:07:22,700 --> 01:07:24,100 Oh, on n'est jamais trop prudent. 677 01:07:24,800 --> 01:07:30,700 Mettez la main sur un truc comme des rognures d'ongles, des cheveux, des dents, 678 01:07:31,000 --> 01:07:36,000 de quelqu'un, et vous pouvez le contrôler. C'est de la très vieille magie. 679 01:07:36,100 --> 01:07:42,000 Enfants du monde, préparez-vous à une petite visite. 680 01:07:48,300 --> 01:07:49,500 M. Sidenet ! 681 01:07:51,100 --> 01:07:55,900 Le clou de votre carrière de mage, pas d'erreur de jugement. 682 01:08:17,700 --> 01:08:19,900 Vous ne pouvez pas lui donner ça ! C'est dangereux. 683 01:08:20,500 --> 01:08:24,000 C'EST UNE ÉPÉE. C'EST FAIT POUR ÊTRE DANGEREUX. 684 01:08:24,200 --> 01:08:25,700 C'est une enfant ! 685 01:08:26,400 --> 01:08:27,900 C'EST PÉDAGOGIQUE. 686 01:08:27,950 --> 01:08:29,600 Et si elle se coupe ? 687 01:08:30,600 --> 01:08:33,400 ELLE AURA APPRIS UNE BONNE LEÇON. 688 01:08:36,900 --> 01:08:42,400 VRAIMENT ? BON, ALORS. JE N'AI PAS À DISCUTER JE SUPPOSE. 689 01:08:44,200 --> 01:08:47,200 Et elle ne veut rien de tous ces autres jouets. C'est une fille ! 690 01:08:48,100 --> 01:08:51,500 Et de toute façon, je n'ai pas les moyens d'acheter ce genre de jouets de luxe. 691 01:08:52,900 --> 01:08:55,200 JE CROYAIS QUE JE LES DONNAIS. 692 01:08:56,700 --> 01:08:57,500 Vous les donnez ? 693 01:08:57,700 --> 01:08:58,500 Vous les donnez ? 694 01:08:59,700 --> 01:09:03,100 Vous ne pouvez pas ! Ce sont nos articles ! 695 01:09:03,500 --> 01:09:05,100 Vous ne pouvez pas les filer gratis ! 696 01:09:05,200 --> 01:09:07,500 Le soir du Porcher, vous n'offrez pas les choses comme ça ! 697 01:09:08,200 --> 01:09:12,700 Enfin, si, vous offrez des cadeaux, 698 01:09:13,000 --> 01:09:14,500 mais il faut les acheter avant ! 699 01:09:16,000 --> 01:09:19,400 Vous voulez dire que tout ça est gratuit ? 700 01:09:23,100 --> 01:09:27,800 Il... semble que oui. 701 01:09:33,100 --> 01:09:38,000 Alors, M. Stibon. Ce machin est donc un énorme cerveau artificiel. 702 01:09:38,400 --> 01:09:40,900 Vous pouvez le considérez ainsi. 703 01:09:41,100 --> 01:09:43,100 Bien sûr, Sort ne pense pas vraiment. 704 01:09:43,200 --> 01:09:45,900 Pas en tant que tel. Il a juste l'air de penser. 705 01:09:46,000 --> 01:09:46,700 Étonnant. 706 01:09:47,200 --> 01:09:50,900 Vous voulez dire qu'il donne l'impression de penser, mais en fait, il fait semblant. 707 01:09:51,100 --> 01:09:52,200 Euh, oui. 708 01:09:53,000 --> 01:09:54,500 Comme tout le monde quoi. 709 01:09:56,500 --> 01:09:58,200 Je savais que j'avais raison de venir ici. 710 01:10:00,300 --> 01:10:03,600 Alors, ce petit gars est le gnome Verrue. 711 01:10:05,100 --> 01:10:09,300 Qui vient sortir du néant pour être avec nous pour le soir du Porcher. 712 01:10:09,600 --> 01:10:12,000 La nuit la plus magique de l'année. 713 01:10:12,150 --> 01:10:14,800 Tous les débris occultes de l'année écoulée qui s'accumulent. 714 01:10:15,300 --> 01:10:17,600 Je crois, les amis, que vous devriez vérifier ça. 715 01:10:17,700 --> 01:10:19,000 Le gnome Verrue ? 716 01:10:20,700 --> 01:10:23,500 Pas plus bête qu'autre chose, non ? 717 01:10:23,600 --> 01:10:25,700 Après tout, il y a bien une fée des dents ! 718 01:10:26,600 --> 01:10:31,900 C'est à vous demander pourquoi il y a un dieu du vin, et pas un dieu de la gueule de bois. 719 01:10:35,200 --> 01:10:36,900 Personne n'a entendu ce bruit-là ? 720 01:10:37,800 --> 01:10:38,900 Pardon archichancelier ? 721 01:10:40,200 --> 01:10:43,800 Une sorte de glinglanglinglanglinglan ? 722 01:10:44,400 --> 01:10:46,600 Comme une ribambelle de petites clochettes ? 723 01:10:47,600 --> 01:10:49,100 Je n'ai rien entendu de tel, monsieur. 724 01:10:51,900 --> 01:10:53,500 Bon, où en étais-je ? 725 01:10:54,200 --> 01:10:59,700 Donc, personne n'a jamais vu de gnome Verrue avant ce soir. 726 01:10:59,900 --> 01:11:04,000 Je n'avais jamais entendu parler de moi avant ce soir, et je suis moi. 727 01:11:05,700 --> 01:11:09,400 Bon, nous allons voir ce que Sort peut trouver, archichancelier. 728 01:11:10,000 --> 01:11:10,900 Brave garçon. 729 01:11:13,650 --> 01:11:14,600 NE PAS TIRER 730 01:11:20,300 --> 01:11:21,500 Ahurissant. 731 01:11:25,000 --> 01:11:28,000 Maintenant, nous devrions pouvoir découvrir le fin mot de toute cette histoire. 732 01:11:39,400 --> 01:11:42,300 Rien de tout cela n'est vrai. Tout le monde sait que 733 01:11:42,300 --> 01:11:44,900 ce n'est qu'un vieux gros bonhomme jovial qui donne des cadeaux aux gosses. 734 01:11:45,200 --> 01:11:48,800 Il n'a pas toujours été aussi jovial. Tu sais ce que c'est. 735 01:11:49,000 --> 01:11:49,800 Quoi ? 736 01:11:50,000 --> 01:11:53,500 C'est comme, tu sais, le recyclage industriel. 737 01:11:54,300 --> 01:11:56,700 Même les dieux doivent vivre avec leur temps. 738 01:11:57,100 --> 01:12:03,600 Vois-tu, le père Porcher n'était sans doute qu'une divinité hivernale originelle. 739 01:12:03,800 --> 01:12:07,300 Tu sais, du sang sur la neige, faire lever le soleil. 740 01:12:07,700 --> 01:12:10,300 Alors il faut du sang pour que le soleil se lève ? 741 01:12:11,800 --> 01:12:14,100 Ça a commencé avec des sacrifices animaux, 742 01:12:14,200 --> 01:12:17,000 chasser un gros animal poilu jusqu'à épuisement, ce genre de chose. 743 01:12:17,100 --> 01:12:20,300 Très folklorique, très mythique. 744 01:12:23,100 --> 01:12:24,700 Ça ne peut pas arrêter un animal. 745 01:12:24,800 --> 01:12:27,900 Ils avaient des peintures rituelles, les plus fortes et les meilleures. 746 01:12:28,300 --> 01:12:33,200 Mort au plus sombre de l'année, pour donner vie au soleil invaincu. 747 01:12:34,000 --> 01:12:38,600 Et, en un sens, le père Porcher était tout cela. 748 01:12:43,800 --> 01:12:44,700 Et ensuite ? 749 01:12:45,400 --> 01:12:49,700 Et ensuite, un petit malin s'est dit, hé, regardez, ce fichu soleil se lève, de toute façon, 750 01:12:49,800 --> 01:12:53,400 alors pourquoi on donne gratuitement aux druides toute cette bouffe ? 751 01:12:53,500 --> 01:12:57,400 Le monde a changé, et il a dû trouver un nouveau job. 752 01:12:57,500 --> 01:13:00,900 Alors, cela a commencé par un sacrifice animal pour faire se lever le soleil. 753 01:13:01,500 --> 01:13:02,700 Farpaitement ! 754 01:13:03,200 --> 01:13:05,000 Et maintenant, il donne des cadeaux. 755 01:13:13,200 --> 01:13:14,700 Bien l'bonsoir, patron. 756 01:13:15,200 --> 01:13:18,800 Je suis le caporal Chicque du Guet. Et voici l'agent Visite, monsieur. 757 01:13:20,000 --> 01:13:22,700 Je veux que vous l'arrêtiez ! 758 01:13:24,100 --> 01:13:25,200 Arrêter qui, monsieur ? 759 01:13:25,700 --> 01:13:27,200 Le père Porcher ! 760 01:13:29,100 --> 01:13:30,400 Pour quelle raison, monsieur ? 761 01:13:30,600 --> 01:13:39,600 Il est assis là-haut dans sa grotte, fier comme un coq, distribuant des cadeaux ! 762 01:13:41,200 --> 01:13:43,500 Je n'vous suis pas bien, monsieur. 763 01:13:43,600 --> 01:13:46,800 Il me semble que le père Porcher est censé distribuer des trucs, pas vrai ? 764 01:13:47,200 --> 01:13:50,900 Mais celui-ci est un imposteur ! 765 01:13:51,600 --> 01:13:53,400 Vous savez, je m'en suis toujours douté. 766 01:13:53,700 --> 01:13:56,300 Je me disais, le père Porcher, passer deux semaines 767 01:13:56,350 --> 01:13:59,800 dans une grotte en bois dans un magasin d'Ankh-Morpork ? 768 01:14:00,400 --> 01:14:03,400 Alors qu'il doit être en plein boum en plus ? M'étonnait. 769 01:14:03,500 --> 01:14:07,600 Ce n'est pas le père Porcher que nous avons d'habitude ! 770 01:14:10,300 --> 01:14:12,200 Vous voulez dire, un autre imposteur ? 771 01:14:12,700 --> 01:14:14,700 Pas du tout le véritable imposteur ? 772 01:14:14,800 --> 01:14:15,700 Oui ! 773 01:14:17,200 --> 01:14:18,000 Non ! 774 01:14:20,000 --> 01:14:22,300 Arrêter le père Porcher, ce genre de chose ? 775 01:14:22,500 --> 01:14:23,300 Oui ! 776 01:14:24,100 --> 01:14:25,900 Le soir du Porcher ? 777 01:14:26,000 --> 01:14:26,800 Oui ! 778 01:14:26,900 --> 01:14:28,300 Pour avoir distribué des cadeaux ? 779 01:14:29,800 --> 01:14:31,300 Devant tous ces gamins ? 780 01:14:31,400 --> 01:14:32,500 Oui ! 781 01:14:33,300 --> 01:14:34,300 Dans votre magasin ? 782 01:14:34,600 --> 01:14:35,300 Ou... 783 01:14:36,300 --> 01:14:40,300 Vous croyez que ça pourrait faire... mauvais effet ? 784 01:14:41,600 --> 01:14:43,800 Je vois mal comment ça pourrait en faire un bon, monsieur. 785 01:14:45,600 --> 01:14:50,000 Ne pourriez-vous pas le faire subrepticement ? 786 01:14:51,400 --> 01:14:56,900 Oh, alors oui... subreptation. 787 01:14:57,000 --> 01:14:58,800 Oui, nous pourrions essayer... 788 01:15:03,700 --> 01:15:06,800 Vous n'aurez pas affaire à un ingrat. 789 01:15:13,600 --> 01:15:18,400 À Omnia, le soir du Porcher s'appelle la fête de Saint Ossuaire. 790 01:15:19,200 --> 01:15:23,500 Mais ce n'est pas une opportunité de superstition et de vil mercantilisme. 791 01:15:23,900 --> 01:15:27,200 J'accrochais ma chaussette à chaque soir du Porcher, tous les ans, sans faute. 792 01:15:29,300 --> 01:15:32,200 Toujours vide, sauf quand mon père a vomi dedans une fois. 793 01:15:36,200 --> 01:15:37,300 J'y vais. 794 01:15:53,300 --> 01:15:57,300 Il semble qu'il y ait une charge thaumique émise quelque part. 795 01:15:57,600 --> 01:16:02,800 Comme si quelque chose tirait au hasard des décharges de croyance vagabonde. 796 01:16:06,100 --> 01:16:10,700 C'EST CETTE EXPRESSION SUR LEURS PETITS VISAGES QUE J'AIME. 797 01:16:11,100 --> 01:16:14,900 Ouais. Cette sorte de mélange entre la trouille et l'admiration. 798 01:16:15,200 --> 01:16:17,500 Sans savoir s'il faut rire, pleurer ou mouiller leur culotte. 799 01:16:18,100 --> 01:16:22,800 OUI. ÇA C'EST CE QUE J'APPELLE CROIRE. 800 01:16:24,200 --> 01:16:25,200 AU SUIVANT ! 801 01:16:25,900 --> 01:16:31,900 QUEL EST TON NOM, PETITE... PERSONNE ? 802 01:16:32,800 --> 01:16:34,400 Chiquard Chicque, père Porcher. 803 01:16:35,400 --> 01:16:42,400 ET AS-TU ÉTÉ UN BON GAR... UN BON NAI... UN BON GNO... UN BON INDIVIDU ? 804 01:16:44,500 --> 01:16:45,400 'ui. 805 01:16:49,900 --> 01:16:51,300 Alors pourquoi ça ne marche pas ? 806 01:16:53,300 --> 01:16:58,700 La craie, elle a juste été un peu effacée quand on a entassé les... trucs. 807 01:16:58,800 --> 01:17:00,400 Vous êtes sûr que c'est ça ? 808 01:17:00,500 --> 01:17:01,900 Eh bien... Euh... 809 01:17:03,300 --> 01:17:04,300 Qu'en est-il du sortilège ? 810 01:17:04,400 --> 01:17:06,900 Oh, il durera éternellement. Les plus simples sont comme ça. 811 01:17:07,100 --> 01:17:11,800 C'est simplement un changement d'état, alimenté par les... 812 01:17:14,700 --> 01:17:16,200 Ça continue à fonctionner. 813 01:17:17,400 --> 01:17:19,400 C'est très bien, M. Sidenet. 814 01:17:20,200 --> 01:17:25,100 Car si la magie sympathique ne marchait pas, vous me trouveriez très... 815 01:17:26,700 --> 01:17:28,400 antipathique. 816 01:17:32,500 --> 01:17:33,400 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ? 817 01:17:35,000 --> 01:17:37,500 C'est dégoûtant, toute cette histoire. 818 01:17:38,000 --> 01:17:40,000 C'est de l'idolâtrie ! 819 01:17:44,500 --> 01:17:50,700 C'est une véritable arbalète Massetard & Fortdubras double action et triple cantilever 820 01:17:50,700 --> 01:17:57,500 à fût en noyer ciré avec placages en argent gravés. 821 01:17:59,900 --> 01:18:02,200 Arrêtons-nous cet imposteur caporal ? 822 01:18:04,700 --> 01:18:09,400 Tu es un étranger, Visite. Tu ne peux pas comprendre le vrai sens de l'esprit du Porcher. 823 01:18:13,900 --> 01:18:17,200 DANS L'ENSEMBLE, JE TROUVE QUE ÇA S'EST TRÈS BIEN PASSÉ, PAS TOI ? 824 01:18:17,400 --> 01:18:18,400 Oui, maître. 825 01:18:19,200 --> 01:18:24,200 ET JE PENSE QUE J'AI BIEN PRIS LE COUP DU RIRE MAINTENANT. HO ! HO ! HO ! 826 01:18:24,600 --> 01:18:26,300 Oui monsieur, très jovial. 827 01:18:27,500 --> 01:18:29,600 Demain matin, ils croiront, parfait. 828 01:18:30,300 --> 01:18:33,000 ILS ONT INTÉRÊT. CAR SINON... 829 01:18:33,600 --> 01:18:36,400 IL N'Y AURA PAS DE DEMAIN MATIN. 830 01:18:39,200 --> 01:18:43,000 Donc pour que le soleil se lève demain matin, le père Porcher doit être vivant. 831 01:18:43,100 --> 01:18:44,600 Précisément. 832 01:18:48,400 --> 01:18:49,500 Et s'il est mort ? 833 01:19:11,300 --> 01:19:16,000 Ceci va devenir votre moment de gloire. 834 01:19:32,400 --> 01:19:33,200 C'est lui ! 835 01:19:39,700 --> 01:19:41,000 Quelle honte ! 836 01:19:42,500 --> 01:19:43,700 Jolies lumières... 837 01:20:00,600 --> 01:20:04,100 Sois heureux, Banjo. 838 01:20:18,100 --> 01:20:20,900 Debout ! Debout ! Tu dois trouver le père Porcher ! 839 01:20:22,000 --> 01:20:23,700 Il était au château des Ossements. 840 01:20:42,000 --> 01:20:43,500 Tu n'es pas le père Porcher ! 841 01:20:48,500 --> 01:20:50,000 Il doit y en avoir des milliers ici. 842 01:20:51,900 --> 01:20:53,200 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 843 01:20:55,000 --> 01:20:55,800 Seulement du papier. 844 01:20:55,900 --> 01:20:57,900 Ce sont des titres de propriété, pour des biens immobiliers. 845 01:20:58,600 --> 01:21:00,000 C'est mieux que de l'argent. 846 01:21:01,000 --> 01:21:03,500 Et si on les vole, ils nous appartiennent ? 847 01:21:05,600 --> 01:21:07,300 C'est une question piège ? 848 01:21:09,100 --> 01:21:11,300 C'est pas grave, laisse tomber. 849 01:21:13,200 --> 01:21:14,700 Il ne remarquera pas quelques- 850 01:21:16,400 --> 01:21:17,200 Messieurs. 851 01:21:19,700 --> 01:21:25,100 Nous étions en train... d'entasser les choses. 852 01:21:38,300 --> 01:21:42,700 Je sais que les gens disent que je pourrais les tuer au premier regard. 853 01:21:43,100 --> 01:21:49,000 Et le fait est que je préférerais de loin vous tuer que vous regarder, M. Blandelys. 854 01:21:50,000 --> 01:21:52,300 Vous pensez que Banjo va vous aider. 855 01:21:53,400 --> 01:21:55,900 Ça a toujours marché comme ça, n'est-ce pas ? 856 01:21:56,800 --> 01:21:58,400 Mais Banjo est mon ami maintenant. 857 01:21:59,200 --> 01:22:02,400 Banjo a le cœur d'un petit enfant. 858 01:22:03,000 --> 01:22:04,800 Et je crois que moi aussi. 859 01:22:06,900 --> 01:22:09,100 Aide-les, Banjo. 860 01:22:10,500 --> 01:22:14,100 Pour ce qui est de ça, je n'en ai vraiment aucune utilité. 861 01:22:15,300 --> 01:22:16,900 Ce n'est qu'un bas de laine. 862 01:22:17,400 --> 01:22:22,000 Quelque chose de beaucoup plus... intéressant se présente. 863 01:22:48,300 --> 01:22:49,400 Albert. 864 01:22:50,900 --> 01:22:53,600 Je ne pense pas que le père Porcher soit du genre à rouler ses cigarettes. 865 01:23:19,900 --> 01:23:20,800 Lâche-le. 866 01:23:25,000 --> 01:23:26,000 Contrôle ! 867 01:23:26,900 --> 01:23:31,600 Contrôle l'enfant qui est en toi, et il te donnera même ses dents. 868 01:23:32,600 --> 01:23:38,800 Et quelque part dans cette tour, vous pouvez m'aider à trouver quelqu'un qui sait s'en servir. 869 01:23:40,100 --> 01:23:44,900 Qui pourra s'en servir pour... me donner le monde. 870 01:24:00,100 --> 01:24:02,400 Alors, qui disait, prend l'oseille et tire-toi ? 871 01:24:03,200 --> 01:24:05,000 Ne sois pas si sacrément stupide. 872 01:24:10,600 --> 01:24:11,700 Papa ? 873 01:24:15,000 --> 01:24:17,700 Attends, ce n'est pas ce que tu crois ! 874 01:24:19,200 --> 01:24:20,300 Si, ça l'est. 875 01:24:48,200 --> 01:24:49,150 M. Lebrun ! 876 01:24:51,300 --> 01:24:53,300 Il y a une porte que vous n'avez pas trouvée. 877 01:24:54,700 --> 01:24:57,100 Trouvez la chambre secrète de la fée des dents. 878 01:24:57,300 --> 01:24:59,000 Et quand il l'aura fait... 879 01:25:01,500 --> 01:25:06,800 Pensez seulement à ce que je pourrai faire croire aux gamins. 880 01:26:23,900 --> 01:26:24,800 Vous allez bien ? 881 01:26:26,500 --> 01:26:28,000 Je voudrais être mort. 882 01:26:31,100 --> 01:26:32,750 Je pense que vous êtes au bon endroit. 883 01:26:35,600 --> 01:26:36,700 Oh, ma tête... 884 01:26:36,800 --> 01:26:37,700 Êtes-vous le père... ? 885 01:26:41,500 --> 01:26:42,800 Je me sens très mal. 886 01:26:43,200 --> 01:26:44,500 Avez-vous de la glace ? 887 01:26:53,300 --> 01:26:55,100 L'APPEL DU DEVOIR. 888 01:26:55,400 --> 01:26:57,900 Oui, mais lequel ? Celui-ci, ou celui-là ? 889 01:27:18,500 --> 01:27:21,900 Joyeux Porcher à tous ! 890 01:27:51,600 --> 01:27:55,100 À venir, dans le père Porcher : 891 01:27:56,700 --> 01:27:58,600 Joyeux Porcher ! 892 01:28:03,400 --> 01:28:04,900 Et voilà, je l'ai déverrouillée. 893 01:28:07,300 --> 01:28:08,500 Et Banjo l'a ouverte. 894 01:28:08,750 --> 01:28:13,200 SI RIEN N'ARRÊTE CE QUI SE PASSE DANS LE CHÂTEAU DE LA FÉE DES DENTS, 895 01:28:13,300 --> 01:28:17,800 NOUS AURONS FAIT TOUT ÇA EN PURE PERTE. 896 01:28:18,100 --> 01:28:20,100 ET S'ILS PARVIENNENT À LA FÉE DES DENTS, 897 01:28:20,600 --> 01:28:24,300 ILS POURRONT CONTRÔLER TOUTE LA CROYANCE DES HUMAINS. 898 01:28:24,400 --> 01:28:28,000 M. Lebrun, mettez-moi en morceaux la véritable fée des dents. 899 01:28:28,200 --> 01:28:31,600 À MOINS QUE SUZANNE N'Y ARRIVE LA PREMIÈRE. 900 01:28:34,000 --> 01:28:35,800 J'ai besoin de votre aide, M. Ridculle. 901 01:28:37,000 --> 01:28:42,300 Savez-vous exactement ce qu'il y a là-dedans, M. Leureduthé ? 902 01:28:45,300 --> 01:28:48,600 Il se passe quelque chose de grave ce soir. J'espère qu'il pourra me dire ce que c'est. 903 01:28:48,700 --> 01:28:50,700 Mais il doit pouvoir penser clairement d'abord. 904 01:28:51,300 --> 01:28:52,700 Et vous l'avez amené ici ? 905 01:28:52,900 --> 01:28:55,500 C'est l'oh bon dieu des gueules de bois. 906 01:28:55,600 --> 01:28:59,100 Les gars, j'espère que vous allez vous conduire en hommes ! 907 01:29:01,800 --> 01:29:03,500 Mon grand-père est la Mort. 908 01:29:03,600 --> 01:29:05,400 Oh, je suis navré pour vous. 909 01:29:05,600 --> 01:29:07,000 C'est fascinant. 910 01:29:08,900 --> 01:29:11,300 Vous pensiez que j'étais tombé de la dernière pluie, M. Tassedeté. 911 01:29:11,500 --> 01:29:14,000 Je m'en vais, compris ? Avec ce qui me revient. Et vous ne m'arrêterez pas. 912 01:29:19,400 --> 01:29:23,600 Quelle est la position géographique du château de la fée des dents ? 913 01:29:34,300 --> 01:29:37,000 T'es affreux. Tes yeux sont bizarres. 914 01:29:38,500 --> 01:29:42,200 Voyons voir à quel point je peux être affreux. 915 01:29:43,600 --> 01:29:45,000 Mais qui êtes-vous bon sang ? 916 01:29:45,500 --> 01:29:49,700 JE SUIS LE PÈRE PORCHER, BIEN SÛR. EUH... HO, HO, HO. 917 01:29:50,500 --> 01:29:53,400 OUI, ÇA LEUR APPRENDRA. 918 01:29:53,600 --> 01:29:55,700 Vous n'avez pas le droit de faire ça. 919 01:29:56,200 --> 01:29:59,300 IL N'Y A PAS DE PLUS BEAU CADEAU QU'UN AVENIR. 920 01:29:59,800 --> 01:30:03,200 La croyance entraîne l'apparition de nouvelles créatures. 921 01:30:07,800 --> 01:30:08,800 C'est un problème ? 922 01:30:10,800 --> 01:30:13,900 J'AI UN TRAVAIL POUR TOI, MACHINE PENSANTE. 923 01:30:15,000 --> 01:30:17,500 CROIS AU PÈRE PORCHER ! 924 01:30:17,800 --> 01:30:20,600 EST-CE QUE TU Y CROIS ? RÉPONDS ! 925 01:30:21,000 --> 01:30:25,100 TU DOIS RAMENER LE PÈRE PORCHER CHEZ LUI ! 926 01:30:44,800 --> 01:30:47,100 Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère. 927 01:30:47,200 --> 01:30:49,900 Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera. 928 01:30:50,000 --> 01:30:51,200 Il retrouve tout le monde. 929 01:30:51,300 --> 01:30:52,700 Il est très tenace. 930 01:30:52,800 --> 01:30:53,900 Je l'attendrai de pied ferme. 931 01:31:00,000 --> 01:31:02,300 Quelle atroce façon de passer le Porcher.