1
00:00:04,800 --> 00:00:08,100
Tout commence quelque part.
2
00:00:08,900 --> 00:00:12,000
Bien que certains physiciens le contestent,
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,900
il existe un désir constant de découvrir l'endroit...
4
00:00:17,800 --> 00:00:21,400
L'endroit où tout a commencé.
5
00:00:38,200 --> 00:00:41,100
Mais beaucoup, beaucoup plus tard,
6
00:00:41,800 --> 00:00:44,400
le Disque-monde a été créé.
7
00:00:50,700 --> 00:00:54,000
Dérivant à travers l'espace
8
00:00:54,400 --> 00:01:00,300
sur le dos de 4 éléphants juchés sur la carapace d'une tortue géante,
9
00:01:00,800 --> 00:01:03,500
la grande A'Tuin.
10
00:01:24,300 --> 00:01:28,200
C'était quelques temps après sa création, après que la plupart des gens ont oublié que
11
00:01:28,100 --> 00:01:31,800
toutes les plus anciennes histoires des origines, tôt ou tard,
12
00:01:32,500 --> 00:01:34,400
parlent de sang.
13
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
Du moins, c'est une théorie.
14
00:01:40,100 --> 00:01:44,500
Le philosophe Didactylus suggérait une hypothèse alternative :
15
00:01:46,000 --> 00:01:48,700
Les choses arrivent, point barre.
16
00:01:51,500 --> 00:01:55,000
Ainsi, notre histoire commence à Ankh-Morpork.
17
00:01:55,100 --> 00:02:00,300
La cité double réunissant la fière Ankh et la pestilentielle Morpork.
18
00:02:00,300 --> 00:02:02,700
La plus grande ville du Disque-monde.
19
00:02:03,300 --> 00:02:06,500
Une ville où la magie n'est qu'un métier parmi d'autres,
20
00:02:06,800 --> 00:02:11,700
et où la tour de l'Art de l'Université de l'Invisible des mages
21
00:02:12,800 --> 00:02:17,000
se dresse au-dessus des rues sombres et étroites.
22
00:02:18,200 --> 00:02:22,200
Notre histoire commence lors d'un festival au milieu de l'hiver
23
00:02:22,100 --> 00:02:26,000
remarquablement similaire à votre Noël.
24
00:02:27,200 --> 00:02:33,500
Et donc... c'était le soir du Porcher.
25
00:02:41,000 --> 00:02:45,100
Alors, Jack abattit le dernier Haricot magique du monde,
26
00:02:45,150 --> 00:02:48,500
ajoutant meurtre et terrorisme écologique aux charges de vol
27
00:02:48,500 --> 00:02:51,200
et effraction déjà mentionnées,
28
00:02:51,500 --> 00:02:54,500
et les enfants du géant n'eurent plus de papa.
29
00:02:54,600 --> 00:02:57,200
Mais il s'en tira à bon compte et vécut heureux
30
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
sans l'ombre d'un remord pour ce qu'il avait fait.
31
00:03:00,500 --> 00:03:03,500
Ce qui prouve que vous pouvez être pardonné de tout
32
00:03:03,550 --> 00:03:04,700
pourvu que vous soyez un héros...
33
00:03:05,300 --> 00:03:08,000
car personne ne pose de questions gênantes.
34
00:03:09,100 --> 00:03:11,800
Et maintenant, c'est l'heure d'aller au lit.
35
00:03:13,000 --> 00:03:13,800
Suzanne ?
36
00:03:14,700 --> 00:03:15,500
Oui ?
37
00:03:15,600 --> 00:03:18,500
La semaine dernière, nous avons écrit des lettres au père Porcher.
38
00:03:18,800 --> 00:03:19,500
Oui ?
39
00:03:19,600 --> 00:03:21,400
Est-ce qu'il les a vraiment reçues ?
40
00:03:23,600 --> 00:03:25,000
Et quand est-ce qu'il viendra ?
41
00:03:26,900 --> 00:03:29,000
Est-ce que c'est important tant que tu as les cadeaux ?
42
00:03:29,300 --> 00:03:30,100
Oui.
43
00:03:31,800 --> 00:03:37,600
Eh bien, si tu ne crois pas au père Porcher, il n'y aura pas de cadeaux.
44
00:03:38,200 --> 00:03:39,000
C'est bien ce que je pensais.
45
00:03:43,900 --> 00:03:48,400
Mais pendant que partout les enfants s'agitent dans leur sommeil
46
00:03:48,400 --> 00:03:52,700
convaincus qu'un gros homme jovial va bientôt apporter leurs cadeaux,
47
00:03:54,000 --> 00:03:59,600
tout le monde ne participe pas nécessairement à l'esprit du Porcher.
48
00:04:00,400 --> 00:04:07,500
En particulier dans une ville où il existe une guilde pour n'importe quoi.
49
00:04:07,500 --> 00:04:13,000
Guilde des Assassins d'Ankh-Morpork
50
00:04:13,400 --> 00:04:18,000
A quitté cette vallée de larmes le 3 gruin, année de la Sangsue Transervsale, avec l'aide de l'honorable K.W. Dobson
51
00:05:00,000 --> 00:05:13,700
Seigneur Sédatiphe, maître de la Guilde
52
00:05:26,200 --> 00:05:27,300
Hum !
53
00:05:32,500 --> 00:05:34,100
Les portes sont verrouillées,
54
00:05:35,200 --> 00:05:37,200
les fenêtres ont des barreaux,
55
00:05:38,500 --> 00:05:41,000
le chien ne semble pas s'être réveillé,
56
00:05:42,400 --> 00:05:44,800
les lattes grinçantes n'ont pas grincé.
57
00:05:46,600 --> 00:05:48,700
Je doute fortement que vous soyez un fantôme,
58
00:05:50,100 --> 00:05:54,100
et les dieux, en général, ne s'annoncent pas aussi poliment.
59
00:05:55,100 --> 00:05:57,500
Vous pourriez bien sûr être la Mort,
60
00:05:58,300 --> 00:06:02,100
mais je ne pense pas qu'il s'encombre de telles délicatesses. Par ailleurs,
61
00:06:02,900 --> 00:06:04,500
je me sens en plein forme.
62
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Bonsoir.
63
00:06:16,400 --> 00:06:19,300
Bonsoir, seigneur Sédatiphe.
64
00:06:21,100 --> 00:06:23,200
Vous désirez que nous inhumions quelqu'un ?
65
00:06:24,000 --> 00:06:25,700
Ameniez à sa fin.
66
00:06:27,000 --> 00:06:28,490
Notre barème...
67
00:06:28,500 --> 00:06:31,200
Le paiement sera de 3 millions de piastres.
68
00:06:32,600 --> 00:06:34,300
Pas de questions, je présume.
69
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
Vous n'auriez pas de réponses.
70
00:06:38,000 --> 00:06:42,600
Nous devons connaître votre, ou vos, noms,
71
00:06:43,000 --> 00:06:45,800
dans la plus stricte confidentialité commerciale bien sûr.
72
00:06:46,500 --> 00:06:50,500
Vous pouvez nous considérer comme les Contrôleurs.
73
00:06:51,500 --> 00:06:54,900
Vraiment ? Que contrôlez-vous ?
74
00:06:55,900 --> 00:07:01,200
Tout. Nous assurons l'ordre logique de l'univers.
75
00:07:03,000 --> 00:07:05,100
Nous avons besoin d'en savoir un peu plus.
76
00:07:05,300 --> 00:07:07,600
Nous sommes ceux qui ont 3 millions de piastres.
77
00:07:07,900 --> 00:07:10,900
Nous devons savoir quand, où, et bien sûr, qui.
78
00:07:11,500 --> 00:07:18,000
L'endroit n'est pas sur les cartes, et le travail doit être terminé demain, au lever du soleil.
79
00:07:18,300 --> 00:07:19,900
C'est primordial.
80
00:07:20,600 --> 00:07:24,700
Pour le « qui », appelons-le...
81
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
le Gros.
82
00:07:28,500 --> 00:07:31,300
Ne sera-t-il pas sorti pour sa tournée ?
83
00:07:37,600 --> 00:07:42,300
Cher père Porcher, pour le Porcher, je voudrais...
84
00:07:57,500 --> 00:07:59,400
Ho, ho, ho !
85
00:08:08,000 --> 00:08:12,000
Comment voulez-vous que le Gros soit inhumé ?
86
00:08:13,100 --> 00:08:15,600
Un verre de xérès empoisonné, peut-être ?
87
00:08:15,800 --> 00:08:18,000
À vous de trouver les moyens.
88
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
Comment puis-je vous contacter ?
89
00:08:19,900 --> 00:08:22,200
Nous vous contacterons.
90
00:08:22,600 --> 00:08:24,400
Nous savons où vous trouver.
91
00:08:24,900 --> 00:08:28,300
Nous savons où chacun se trouve.
92
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
Gagneveu ?
93
00:08:51,600 --> 00:08:54,200
M. Leureduthé est-il encore dans nos murs ?
94
00:08:57,100 --> 00:08:59,800
Debout Creuseur ! Debout Fouisseur !
95
00:09:00,100 --> 00:09:01,900
Debout Caveur ! Debout Foreur !
96
00:09:02,000 --> 00:09:03,200
Tout le monde debout !
97
00:09:20,500 --> 00:09:28,000
Le père Porcher
98
00:09:51,100 --> 00:09:54,000
Partez, je ne m'occupe plus de ça.
99
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
Oui, Twyla ?
100
00:10:07,500 --> 00:10:11,000
J'ai peur du monstre dans la cave, Suzanne. Il va me manger.
101
00:10:12,000 --> 00:10:13,100
Encore ?
102
00:10:19,400 --> 00:10:21,500
Eh, les amis, il y a une môme là avec un tisonnier !
103
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
Qu'est-ce que vous faites ?
104
00:10:26,700 --> 00:10:29,600
Twyla dit qu'elle a peur du monstre dans la cave, madame Guêtre.
105
00:10:30,600 --> 00:10:33,200
Et vous allez l'attaquer avec un tisonnier, c'est ça ?
106
00:10:34,100 --> 00:10:35,000
Oui.
107
00:10:35,200 --> 00:10:37,300
Suzanne est notre gouvernante.
108
00:10:37,600 --> 00:10:39,300
Elle tabasse les monstres avec un tisonnier ?
109
00:10:39,400 --> 00:10:41,300
En fait, c'est une très bonne idée.
110
00:10:41,900 --> 00:10:44,500
Ma fille s'est mis en tête qu'il y avait un monstre dans la cave.
111
00:10:44,800 --> 00:10:48,200
Vous y descendez avec le tisonnier, et faites quelques bruits de lutte pendant que l'enfant écoute.
112
00:10:48,400 --> 00:10:49,700
Et ainsi, tout rentre dans l'ordre !
113
00:10:50,700 --> 00:10:52,300
C'est ce que vous faites Suzanne ?
114
00:10:54,500 --> 00:10:55,800
Oui, madame Guêtre.
115
00:10:56,400 --> 00:10:58,400
Il faut que je voie ça, par Io !
116
00:10:58,600 --> 00:11:01,400
Ce n'est pas tous les jours qu'on peut voir un monstre tabassé par une môme !
117
00:11:10,800 --> 00:11:12,400
Entrez, M. Leureduthé !
118
00:11:17,200 --> 00:11:20,000
Ah, Charretier, posez ceci sur la table voulez-vous.
119
00:11:20,100 --> 00:11:20,900
Bien, monsieur.
120
00:11:21,600 --> 00:11:25,900
Je suis désolé monsieur, je vais immédiatement chercher une autre tasse, monsieur.
121
00:11:26,500 --> 00:11:27,300
Comment ?
122
00:11:27,800 --> 00:11:28,900
Pour votre visiteur, monsieur.
123
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Pour quel visiteur ?
124
00:11:31,200 --> 00:11:33,100
Ah, pour quand M. Leuredu-
125
00:11:44,900 --> 00:11:46,400
M. Leureduthé ?
126
00:11:47,000 --> 00:11:50,200
Cela se prononce Le-re-dou-té, monsieur.
127
00:11:51,500 --> 00:11:53,400
Le chien semble vous aimer.
128
00:11:55,400 --> 00:11:59,200
Je m'entends bien avec les animaux, monsieur.
129
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
J'ai un rapport...
130
00:12:07,500 --> 00:12:11,800
Il est dit ici que vous avez cloué le chien du seigneur Georges au plafond.
131
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
Je ne pouvais le laisser aboyer pendant que je travaillais, monsieur.
132
00:12:17,300 --> 00:12:19,100
D'autres l'auraient drogué.
133
00:12:19,500 --> 00:12:20,300
Oh !
134
00:12:20,800 --> 00:12:23,300
Mais j'ai parfaitement rempli le contrat.
135
00:12:24,000 --> 00:12:27,200
J'ai vérifié la respiration du seigneur Georges avec un miroir, comme on me l'a appris.
136
00:12:28,500 --> 00:12:33,200
Apparemment, sa tête était à plusieurs mètres de son corps à ce moment.
137
00:12:34,300 --> 00:12:35,900
C'était satisfaisant, n'est-ce pas, monsieur ?
138
00:12:38,500 --> 00:12:39,500
Cela...
139
00:12:41,500 --> 00:12:43,400
manquait d'élégance.
140
00:12:45,200 --> 00:12:46,700
Ah, merci, monsieur !
141
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
J'apprécie qu'on me corrige.
142
00:12:49,700 --> 00:12:52,400
Je m'en souviendrai la prochaine fois.
143
00:12:54,700 --> 00:12:57,600
C'est de cette prochaine fois que je voudrais parler.
144
00:12:58,600 --> 00:13:05,200
Par curiosité, comment feriez-vous pour inhumer ce... monsieur ?
145
00:13:25,400 --> 00:13:27,900
Il ne faut pas avoir peur. Elle gagne toujours.
146
00:13:39,000 --> 00:13:41,600
Très bien fait ! Très perspichologique.
147
00:13:42,100 --> 00:13:44,400
Bonne idée, de plier le tisonnier.
148
00:13:44,600 --> 00:13:47,000
Je suppose que tu n'as plus peur, ma chérie ?
149
00:13:48,300 --> 00:13:49,000
Non.
150
00:13:49,500 --> 00:13:51,300
Très perspichologique.
151
00:13:52,200 --> 00:13:55,800
Suzanne dit, n'aie pas peur, aie la rage !
152
00:13:57,100 --> 00:13:58,800
Euh, merci, Suzanne.
153
00:13:59,100 --> 00:14:04,000
Maintenant, si vous voulez bien revenir au salon - je veux dire, à la salle de réception.
154
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
Sacrément convaincant, la façon dont elle a tordu le tisonnier.
155
00:14:17,200 --> 00:14:18,700
Ils sont tous partis, Twyla ?
156
00:14:18,800 --> 00:14:19,900
Oui, Suzanne.
157
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Bien.
158
00:14:43,800 --> 00:14:45,400
Pas la queue !
159
00:14:52,200 --> 00:14:54,000
C'est ce que nous faisons aux monstres.
160
00:14:54,700 --> 00:14:57,000
Maintenant, retour au lit, ma petite.
161
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
Difficile, monsieur.
162
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
Certainement.
163
00:15:07,500 --> 00:15:11,000
Mais j'y ai consacré quelque temps, monsieur.
164
00:15:13,300 --> 00:15:17,700
Vous voulez dire que vous avez vraiment réfléchi aux moyens d'inhumer le père Porcher ?
165
00:15:18,200 --> 00:15:21,600
Bien sûr, monsieur. Et aussi le canard du gâteau de l'âme.
166
00:15:24,800 --> 00:15:26,300
Et la Mort, monsieur.
167
00:15:27,700 --> 00:15:32,800
Je suppose que je vois les choses différemment.
168
00:15:34,400 --> 00:15:37,700
Peut être pourrons-nous considérer d'un autre œil la plainte
169
00:15:37,750 --> 00:15:41,900
des héritiers du seigneur Georges concernant son chien.
170
00:15:42,900 --> 00:15:47,600
Et ratifier votre accession au statut de membre de la guilde.
171
00:15:49,200 --> 00:15:50,800
Prendre l'habit, monsieur ?
172
00:15:54,600 --> 00:15:56,200
Le noir, monsieur ?
173
00:15:57,100 --> 00:16:02,100
Si vous acceptez de prendre en charge ce contrat.
174
00:16:04,900 --> 00:16:06,800
Avec toute l'élégance appropriée, bien sûr.
175
00:16:08,000 --> 00:16:10,300
Élégance garantie, monsieur.
176
00:16:14,900 --> 00:16:16,600
Euh, M. Leureduthé ?
177
00:16:19,300 --> 00:16:24,300
Vous vous êtes vraiment attaché à étudier les moyens de tuer la Mort ?
178
00:16:25,500 --> 00:16:27,700
Tout le monde a son point faible, monsieur.
179
00:17:04,700 --> 00:17:07,200
Suzanne, il y a encore un monstre sous mon lit.
180
00:17:33,700 --> 00:17:35,300
Fais-lui la Voix ! Fais-lui la Voix !
181
00:17:35,400 --> 00:17:38,200
Non ! Pas la Voix !
182
00:17:38,400 --> 00:17:39,900
Tape-lui sur la tête avec le tisonnier !
183
00:17:40,000 --> 00:17:41,600
Pas le tisonnier !
184
00:17:41,700 --> 00:17:45,400
C'est un avertissement amical, compris ? Pour le Porcher.
185
00:17:45,600 --> 00:17:48,700
Qu'est-ce que vous êtes ? Une sorcière ou quoi ?
186
00:17:48,900 --> 00:17:51,700
Je suis juste... quelqu'un.
187
00:17:52,200 --> 00:17:54,100
Bon, maintenant, tu n'as pas intérêt à revenir rôder par ici, compris ?
188
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
Ou nous te mettrons la tête sous la couverture.
189
00:17:57,100 --> 00:17:58,700
Il y a des petits lapins dessus.
190
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
Pas de petits lapins !
191
00:18:01,600 --> 00:18:05,400
VA-T-EN ET CESSE DE M'ENNUYER !
192
00:18:08,400 --> 00:18:10,300
Ce n'était pas aussi drôle qu'avec celui du mois dernier.
193
00:18:10,600 --> 00:18:13,000
Tu sais, celui auquel tu as donné un coup de pied dans le derrière.
194
00:18:13,300 --> 00:18:14,600
Suffit. Dormez maintenant !
195
00:18:25,400 --> 00:18:27,500
Il est 6 heures passées, il ne va pas venir.
196
00:18:30,200 --> 00:18:31,000
Bonsoir.
197
00:18:38,700 --> 00:18:42,800
Puis-je avoir un autre verre pendant que nous attendons les autres membres de notre petite...
198
00:18:43,600 --> 00:18:44,500
...bande.
199
00:18:45,300 --> 00:18:46,000
Serrures.
200
00:18:46,500 --> 00:18:47,700
Nous avons un serrurier.
201
00:18:47,700 --> 00:18:48,500
Qui ?
202
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
M. Lebrun.
203
00:18:53,500 --> 00:18:55,200
Et vous pourriez m'aider à porter ça.
204
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
C'est plutôt lourd.
205
00:19:01,000 --> 00:19:01,900
C'est un mage !
206
00:19:03,900 --> 00:19:06,600
Non, c'est faux. Je suis incognito.
207
00:19:07,700 --> 00:19:09,100
Ouais, c'est ça...
208
00:19:11,200 --> 00:19:15,700
M. Sidenet est effectivement un mage. Un étudiant du moins.
209
00:19:16,300 --> 00:19:18,900
C'est mon frère, Banjo, et voici Grillage.
210
00:19:19,300 --> 00:19:20,200
Je ne voulais pas venir.
211
00:19:21,400 --> 00:19:23,800
M. Sidenet est en manque de chance en ce moment.
212
00:19:24,300 --> 00:19:27,000
D'où sa volonté de rejoindre notre petite entreprise.
213
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
Qu'est-ce que c'est ?
214
00:19:34,200 --> 00:19:36,000
Est-ce qu'il fait des tours ?
215
00:19:40,900 --> 00:19:42,800
Ça ressemble à un volcan !
216
00:19:44,400 --> 00:19:45,100
Vraiment ?
217
00:19:45,900 --> 00:19:47,800
Et je pense que nous ferions aussi bien de commencer.
218
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
Bonjour, mon nom est Violette.
219
00:20:02,400 --> 00:20:05,300
Et j'ai été ta fée des dents ce soir.
220
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
FÉE DES DENTS
Ramassage
Travaillons dentsemble pour un meilleur avenir
221
00:20:40,600 --> 00:20:42,400
Y a rien d'valeur, v'savez !
222
00:20:42,800 --> 00:20:46,200
Rien d'valeur, seulement quelques sacs de... d- d-d-
223
00:20:49,000 --> 00:20:51,400
Dents. Je sais.
224
00:20:53,100 --> 00:20:57,000
Mon nom est Leureduthé. Quel est votre nom, M. ?
225
00:20:57,900 --> 00:21:00,400
Heudebert. Oui, Heudebert.
226
00:21:04,700 --> 00:21:09,000
Approchez, messieurs ! Je vous présente mon ami, Heudebert.
227
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
Il sera notre chauffeur pour ce soir.
228
00:21:19,300 --> 00:21:21,000
Mets-la à l'arrière Banjo !
229
00:21:24,600 --> 00:21:27,800
M'sieur, je suis pas autorisé à prendre des passagers, v'savez.
230
00:21:28,300 --> 00:21:30,100
Charles me flanquera une bonne volée.
231
00:21:31,300 --> 00:21:33,000
Ne vous inquiétez pas de ça.
232
00:21:33,100 --> 00:21:34,800
Nous sommes tous des amis ici.
233
00:21:36,600 --> 00:21:38,900
M'man a dit qu'y faut pas taper les filles.
234
00:21:39,400 --> 00:21:43,000
Que les méchants garçons font ça. M'man disait...
235
00:21:43,600 --> 00:21:44,400
Ferme-la.
236
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
Chuuuut !
237
00:21:50,300 --> 00:21:51,900
Où on va, m'sieur ?
238
00:21:52,700 --> 00:21:56,500
Vous connaissez le chemin Heudebert. Derrière l'Université de l'Invisible.
239
00:21:58,700 --> 00:22:04,700
Là où les étudiants en magie potassent encore d'arrache-pied le soir du Porcher.
240
00:22:04,900 --> 00:22:07,900
C'est tout simplement une honte que nous n'ayons pas de protection contre les radiations, économe.
241
00:22:08,800 --> 00:22:11,300
Vous voulez une protection contre les radiations, M. Stibon ?
242
00:22:11,400 --> 00:22:13,000
C'est un conseil de Sort, économe.
243
00:22:13,200 --> 00:22:17,500
Comme l'Université ne fournira pas à nos étudiants un accélérateur atomique de particules,
244
00:22:17,600 --> 00:22:19,400
nous avons commencé à construire le nôtre.
245
00:22:22,800 --> 00:22:23,900
La sécurité avant tout !
246
00:22:39,900 --> 00:22:42,900
Doyen, avez-vous vu le directeur du département de magie imprudente appliquée ?
247
00:22:43,200 --> 00:22:44,300
J'ai un besoin d'un conseil tout de suite !
248
00:22:44,700 --> 00:22:47,300
Eh bien demandez au titulaire de la chaire des études indéfinies.
249
00:22:49,200 --> 00:22:50,400
Assistant en runes modernes ?
250
00:22:50,500 --> 00:22:52,200
Eh bien, voyez-vous, ça dépend...
251
00:23:01,900 --> 00:23:09,500
Je ne comprends pas. De mon temps, quand j'étais étudiant, je n'aurais jamais travaillé la nuit du Porcher.
252
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
Ce n'est pas naturel.
253
00:23:13,100 --> 00:23:14,700
J'aurais déjà été malade deux fois.
254
00:23:21,200 --> 00:23:22,000
Économe !
255
00:23:23,800 --> 00:23:24,600
Économe ?
256
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Bonjour, maître.
257
00:23:26,500 --> 00:23:29,200
Tiens, Doyen. Oh, vous êtes là.
258
00:23:29,300 --> 00:23:30,000
Archichancelier !
259
00:23:30,100 --> 00:23:34,700
Membres de la faculté ! j'ai décidé, comme cadeau de Porcher à moi-même,
260
00:23:35,600 --> 00:23:40,600
de rouvrir l'ancienne salle de bain de l'archichancelier Ciredutemps.
261
00:23:42,100 --> 00:23:44,200
Afin de ne pas devoir me rincer avec vous autres, les mecs.
262
00:23:45,700 --> 00:23:48,500
Ce n'est pas hygiénique. Vous pouvez garder vos saletés.
263
00:23:52,600 --> 00:23:55,300
Bon, je ne peux pas tous vous emmener à travers le mur.
264
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Écoutez Heudebert.
265
00:23:58,200 --> 00:24:04,500
Heudebert, vous nous emmènerez, ou, et je le dis avec beaucoup de regrets,
266
00:24:05,000 --> 00:24:06,500
je devrai vous tuer.
267
00:24:13,800 --> 00:24:15,800
Mais si je vous emmène...
268
00:24:15,900 --> 00:24:19,200
Quel est le pire qui puisse arriver ? Vous perdrez votre job.
269
00:24:20,000 --> 00:24:23,000
Alors qu'autrement, vous mourrez.
270
00:24:25,100 --> 00:24:28,500
Vraiment Mustrum, je pense que c'est très imprudent.
271
00:24:29,200 --> 00:24:31,500
Il est écrit sur les plans que c'était une salle de bain.
272
00:24:32,300 --> 00:24:35,600
Vous les mecs réagissez comme si cette pièce était une sorte de chambre de torture.
273
00:24:36,000 --> 00:24:39,100
Une salle de bain conçue par Bougre de Sagouin Jeanson.
274
00:24:40,000 --> 00:24:45,400
Oui, feu Bergholt Stuttelet Jeanson était le pire inventeur du monde, archichancelier.
275
00:24:46,700 --> 00:24:50,300
Tout ce qu'il a fait ne comporte pas de monstrueux défaut rédhibitoire.
276
00:24:51,100 --> 00:24:55,200
Regardez l'engin qu'ils utilisent en cuisine pour peler les pommes de terres par exemple.
277
00:24:55,400 --> 00:24:57,600
Vous pensez à celui dont la plaque de laiton dit :
278
00:24:57,800 --> 00:24:59,900
« appareil de manucure perfectionnée » ?
279
00:25:02,800 --> 00:25:07,000
Ce n'est que de l'eau. Même le vieux Jeanson ne peut faire grand mal avec de l'eau !
280
00:25:10,800 --> 00:25:11,700
Allez-y, jeune homme.
281
00:25:19,500 --> 00:25:20,200
Donc ?
282
00:25:20,500 --> 00:25:25,400
Euh... Vous la lancez juste contre le mur, et ça fait « ping ».
283
00:25:25,800 --> 00:25:27,900
Vraiment ? Je peux essayer ?
284
00:25:34,800 --> 00:25:37,500
Ah, n'est-ce pas charmant, hein, petit David ?
285
00:25:39,200 --> 00:25:39,900
Ouais.
286
00:25:43,100 --> 00:25:45,300
Et alors, vous avancez, tout simplement ?
287
00:25:45,600 --> 00:25:49,200
Ouais, c'est ça. Vite, remarquez, parce que ça ne reste ouvert qu'un p'tit moment.
288
00:25:52,700 --> 00:25:56,300
Merci beaucoup Heudebert. Beaucoup, vraiment.
289
00:26:03,700 --> 00:26:05,000
Qu'il était pénible !
290
00:26:21,000 --> 00:26:25,900
S'il doit se débarrasser du père Porcher, pourquoi va-t-il au château de la fée des dents ?
291
00:26:26,100 --> 00:26:29,300
La fée des dents, hein ? Une autre croyance puérile.
292
00:26:29,500 --> 00:26:32,300
Exactement. Très élégant.
293
00:26:32,700 --> 00:26:33,800
Effectivement.
294
00:26:34,400 --> 00:26:36,200
Vous devez commencer par quelque chose.
295
00:26:36,900 --> 00:26:40,000
Une fois que vous tenez leurs petites imaginations entre vos mains
296
00:26:39,900 --> 00:26:42,400
c'est « Au revoir, père Porcher » !
297
00:26:45,900 --> 00:26:47,000
C'est lui !
298
00:27:05,400 --> 00:27:07,200
UN PETIT COUP DE MAIN ?
299
00:27:08,000 --> 00:27:09,000
Pour sûr !
300
00:27:13,900 --> 00:27:16,500
Hey, vous avez les mains froides, m'sieur !
301
00:27:16,900 --> 00:27:17,800
PARDON.
302
00:27:18,700 --> 00:27:22,300
Pourquoi est-il allé faire ça ? J'ai fait ce qu'il a demandé.
303
00:27:23,100 --> 00:27:24,100
Il aurait pu me tuer !
304
00:27:25,600 --> 00:27:26,600
OUI.
305
00:27:27,300 --> 00:27:31,200
J'ai toujours une petite goutte sur moi pour les nuits froides. Ça me permet de reprendre mes esprits.
306
00:27:32,700 --> 00:27:33,900
EFFECTIVEMENT.
307
00:27:34,600 --> 00:27:36,800
Comment je vais expliquer tout ça moi, maintenant, hein ?
308
00:27:38,000 --> 00:27:38,900
PARDON ?
309
00:27:40,000 --> 00:27:42,900
JE SUIS DÉSOLÉ, JE N'ÉCOUTAIS PAS.
310
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
Je disais, qu'est-ce que je vais dire aux gens ?
311
00:27:45,500 --> 00:27:48,300
Laisser des types se barrer avec ma charrette.
312
00:27:48,500 --> 00:27:50,100
C'est la porte à coup sûr !
313
00:27:51,700 --> 00:27:55,000
EH BIEN, J'AI AU MOINS UNE BONNE NOUVELLE, HEUDEBERT.
314
00:27:57,700 --> 00:28:01,000
ET, D'AUTRE PART, J'AI AUSSI UNE MAUVAISE NOUVELLE.
315
00:28:04,200 --> 00:28:06,700
Ah, je suis mort alors.
316
00:28:06,900 --> 00:28:07,800
EXACT.
317
00:28:10,800 --> 00:28:16,700
MAINTENANT, PARLEZ-MOI DE CES TYPES QUI ONT VOLÉ VOTRE CHARRETTE.
318
00:28:17,600 --> 00:28:19,700
ET VOUS ONT TUÉ.
319
00:28:22,000 --> 00:28:25,400
Franchement, la Mort devient de pire en pire.
320
00:28:25,900 --> 00:28:30,100
Il semble aimer les humains. C'est tellement illogique.
321
00:28:30,500 --> 00:28:35,200
Mais la beauté du plan de l'assassin est qu'il ne peut interférer.
322
00:28:36,100 --> 00:28:38,600
Mais la Mort peut aller partout.
323
00:28:39,100 --> 00:28:44,500
Non. Pas tout à fait partout.
324
00:30:01,700 --> 00:30:02,500
Bon boulot.
325
00:30:03,700 --> 00:30:06,300
Mais on a l'air de glands avec ces casques.
326
00:30:31,600 --> 00:30:32,400
Bonjour.
327
00:30:33,500 --> 00:30:35,200
Mon nom est Leureduthé.
328
00:30:37,100 --> 00:30:38,640
Quelle est le vôtre ?
329
00:30:57,500 --> 00:31:02,000
ALBERT. QUELQUE CHOSE NE VA PAS.
330
00:31:07,700 --> 00:31:09,400
Hou là ! Très juste.
331
00:31:41,900 --> 00:31:44,400
C'est la chambre des entités mythologiques.
332
00:31:44,900 --> 00:31:46,500
Comment l'un d'eux peut-il mourir ?
333
00:31:58,400 --> 00:31:59,600
LE CANARD DU GÂTEAU DE L'ÂME.
334
00:32:02,800 --> 00:32:04,300
LA FÉE DES DENTS.
335
00:32:09,500 --> 00:32:11,800
LE PÈRE PORCHER.
336
00:32:14,700 --> 00:32:16,300
BON SANG.
337
00:32:21,300 --> 00:32:23,000
Bon sang, bon sang.
338
00:32:26,000 --> 00:32:27,700
ALBERT ?
339
00:32:32,800 --> 00:32:35,200
NOUS N'AVONS SANS DOUTE PAS BEAUCOUP DE TEMPS.
340
00:33:23,000 --> 00:33:24,300
Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise, mais...
341
00:33:26,500 --> 00:33:28,300
Chut...
342
00:33:29,300 --> 00:33:33,400
Les questions d'abord. Les bavardages ensuite.
343
00:33:40,000 --> 00:33:41,400
Alors, mademoiselle Bouteiller.
344
00:33:42,300 --> 00:33:45,900
J'aimerais que vous me considériez comme un ami.
345
00:33:53,900 --> 00:33:55,100
Comment ça avance, M. Modo ?
346
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
Les réservoirs sont pleins, et j'ai bourré les chaudières, archichancelier !
347
00:33:59,500 --> 00:34:02,300
Vous ne savez pas lire l'écriteau sur cette porte, Ridculle ?
348
00:34:04,100 --> 00:34:08,400
Vous parlé de celui qui dit « n'ouvrir cette porte en aucun cas » ?
349
00:34:10,500 --> 00:34:12,400
Il y a certainement été collé pour quelque chose.
350
00:34:14,000 --> 00:34:15,600
Ils écrivent ça juste pour empêcher les gens d'entrer.
351
00:34:16,500 --> 00:34:19,800
Exactement, c'est fait pour ça.
352
00:34:19,800 --> 00:34:21,000
Vous ne viendrez pas dire que je ne vous ai pas averti.
353
00:34:21,100 --> 00:34:23,200
L'hygiène ! Voilà ce qu'il nous faut.
354
00:34:23,600 --> 00:34:26,000
Je n'ai pas encore trouvé où conduisaient tous les tuyaux.
355
00:34:26,800 --> 00:34:29,200
Nous verrons bien. N'ayez pas peur.
356
00:34:39,300 --> 00:34:40,500
Tous les hommes aux pompes, M. Modo !
357
00:34:41,600 --> 00:34:43,400
Ou tous les nains, bien sûr, dans votre cas.
358
00:34:47,175 --> 00:34:50,100
Ablutorium d'intérieur qualité supérieure
« Typhon » breveté avec porte-savon automatique
fabriqué par Bergholt Stuttelet Jeanson
359
00:35:00,800 --> 00:35:05,800
C'est une fée des dents. Mais ce n'est pas LA fée des dents. Chut !
360
00:35:10,900 --> 00:35:11,700
Des dents !
361
00:35:14,100 --> 00:35:16,600
À quoi est-ce que vous vous attendiez dans le château de la fée des dents ?
362
00:35:19,100 --> 00:35:21,000
C'est juste le truc le plus flippant que j'ai jamais...
363
00:35:21,100 --> 00:35:22,700
Vous n'avez pas à penser.
364
00:35:23,100 --> 00:35:25,600
Vous devez juste faire ce que je dis.
365
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
Tout ?
366
00:35:28,900 --> 00:35:31,000
Jusqu'au moindre détail.
367
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
Les mettre en tas ?
368
00:35:34,500 --> 00:35:35,800
Il y en a des millions.
369
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
M. Lebrun.
370
00:35:40,200 --> 00:35:42,800
Je veux que vous ouvriez chaque porte que vous trouverez.
371
00:35:55,500 --> 00:35:57,200
À quoi ça rime tout ça exactement ?
372
00:36:09,300 --> 00:36:12,700
Est-ce qu'il croit dans des trucs comme le canard du gâteau de l'âme ?
373
00:36:14,100 --> 00:36:17,900
Le marchand de sable ? La fée des dents ?
374
00:36:20,800 --> 00:36:21,800
Ouais.
375
00:36:22,800 --> 00:36:24,400
Même le père Porcher.
376
00:36:26,200 --> 00:36:30,500
Parce qu'après qu'on en aura fini ici, même lui aura arrêté.
377
00:36:47,800 --> 00:36:54,400
EN AVANT, BIGADIN. AU CHÂTEAU DES OSSEMENTS DU PÈRE PORCHER.
378
00:37:19,600 --> 00:37:23,400
Le premier Porcher chômé depuis des milliers d'années.
379
00:37:25,000 --> 00:37:30,200
Même si je dois avoir la pire gueule de bois de tous les temps demain matin.
380
00:38:13,400 --> 00:38:17,600
Et comment le père Porcher peut-il vous amener des cadeaux à tous en même temps ?
381
00:38:17,900 --> 00:38:20,800
À moins qu'il n'y ait des tas de pères Porcher.
382
00:38:21,200 --> 00:38:24,100
Écoutez, vous avez toujours cru au père Porcher, non ?
383
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
Oui.
384
00:38:25,500 --> 00:38:28,300
Eh bien, si vous ne croyez pas en lui, il ne descendra pas dans la cheminée.
385
00:38:29,300 --> 00:38:30,900
C'est une toute petite cheminée.
386
00:38:31,000 --> 00:38:34,200
Et une toute petite socquette si tu ne vas pas au lit !
387
00:40:34,000 --> 00:40:36,700
Salle de torture horrible de l'inquisition omnienne.
388
00:40:36,800 --> 00:40:41,000
Victimes non fournies. De 3 à 10 ans
389
00:40:43,900 --> 00:40:52,500
...SUIE... PÂTÉ EN CROÛTE... AH OUI. ET...
390
00:40:56,600 --> 00:40:58,300
HO, HO, HO.
391
00:41:38,100 --> 00:41:41,200
Il y a un robinet ici marqué en étranger « Old Faithful »...
392
00:41:46,600 --> 00:41:51,600
Je pense que nous le laisserons de côté pour l'instant.
393
00:41:53,000 --> 00:41:56,800
C'est... un père Porcher des plus curieux.
394
00:42:03,500 --> 00:42:05,800
Un peu de moutarde ? Ils sont terribles avec de la moutarde.
395
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
SAUCE À LA POMME.
396
00:42:22,600 --> 00:42:25,575
Ça ne fait pas partie du travail à proprement parler.
397
00:42:27,700 --> 00:42:30,900
JE TROUVE QUE LA BARBE EST TRÈS DÉSAGRÉABLE.
398
00:42:31,400 --> 00:42:34,600
Eh bien, au moins, elle vous permet de vous mettre dans le bon état d'esprit, maître.
399
00:42:34,700 --> 00:42:36,600
Dans la peau du personnage, en quelque sorte.
400
00:42:36,900 --> 00:42:41,700
MAIS DESCENDRE PAR LA CHEMINÉE ? À QUOI SERT TOUT ÇA ?
401
00:42:43,500 --> 00:42:48,100
Il faut qu'il y ait des cheminées. C'est un peu comme la barbe en fait.
402
00:42:50,000 --> 00:42:55,100
Vous pensez que ces petits merdeux écriraient à quelqu'un qui peut traverser les murs s'ils le savaient ?
403
00:42:56,600 --> 00:42:57,800
Oh, et j'y pense.
404
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
Il faudrait travailler un peu plus le « Ho, ho, ho », si vous me permettez.
405
00:43:03,400 --> 00:43:05,200
HO, HO, HO ?
406
00:43:05,600 --> 00:43:06,900
Non, non, non !
407
00:43:08,500 --> 00:43:11,000
Non, il faut y mettre un peu plus de vie, monsieur.
408
00:43:11,900 --> 00:43:13,600
Sans vouloir vous offenser.
409
00:43:14,800 --> 00:43:17,000
Vous devez avoir un grand, gros rire, monsieur.
410
00:43:17,600 --> 00:43:18,600
Quelque chose comme...
411
00:43:19,600 --> 00:43:23,400
Ho-hoo, ho, ho, ho, ho ! Vous voyez ?
412
00:43:23,800 --> 00:43:28,500
Il faut qu'on vous entende pisser du brandy et chier du pudding.
413
00:43:28,600 --> 00:43:30,400
Si vous me passez l'expression.
414
00:43:31,400 --> 00:43:35,000
VRAIMENT ? COMMENT SAIS-TU TOUT ÇA ?
415
00:43:35,500 --> 00:43:37,600
Eh bien, j'ai été jeune moi-même, monsieur.
416
00:43:39,200 --> 00:43:40,700
Aussi surprenant que cela puisse paraître.
417
00:43:55,800 --> 00:43:57,400
Ces dents me font flipper.
418
00:43:57,500 --> 00:43:58,500
Ta gueule et continue !
419
00:43:58,800 --> 00:44:00,200
Pourquoi est-ce qu'on les empile toutes ?
420
00:44:00,300 --> 00:44:01,400
Tu veux pas le savoir.
421
00:44:03,000 --> 00:44:05,800
Plus vite ces dents seront en tas, plus vite on se tirera d'ici avec notre fric.
422
00:44:07,100 --> 00:44:09,900
Personne n'avait envoyé un pain à Banjo depuis la mort de m'man.
423
00:44:12,000 --> 00:44:13,400
Sévère mais juste, hein ?
424
00:44:14,500 --> 00:44:17,500
T'sais, je m'souviens d'la fois où elle avait étranglé Ronald Lecati avec la jambe du mec lui-même.
425
00:44:18,100 --> 00:44:18,900
Ouais.
426
00:44:22,800 --> 00:44:24,700
P'têt qu'on pourrait tous les deux lui sauter dessus par surprise et...
427
00:44:24,800 --> 00:44:25,500
Ouais !
428
00:44:29,700 --> 00:44:31,800
J'arrête pas de penser à cet œil de verre qui me regarde.
429
00:44:32,800 --> 00:44:34,800
J'arrête pas de penser qu'il peut lire dans ma tête.
430
00:44:34,900 --> 00:44:37,500
T'inquiète pas, il peut pas savoir ce que tu penses.
431
00:44:37,600 --> 00:44:38,600
Ah ouais, et comment tu sais ça ?
432
00:44:40,400 --> 00:44:42,000
T'es encore en vie.
433
00:44:49,100 --> 00:44:51,000
Ces sacrés yeux sont durs hein ?
434
00:44:51,300 --> 00:44:53,000
Ce sont des noix, pas des yeux.
435
00:45:02,100 --> 00:45:04,300
Je ne veux pas que tu reviennes dans ma vie, compris ?
436
00:45:06,400 --> 00:45:08,400
Ne viens pas dire que tu n'étais pas prévenue.
437
00:45:11,600 --> 00:45:12,800
Prévenue ?
438
00:45:19,400 --> 00:45:20,600
Avez-vous vérifié la liste ?
439
00:45:21,200 --> 00:45:24,700
ÇA N'A POUR MOI NI QUEUE NI TÊTE, POUR ÊTRE FRANC.
440
00:45:25,400 --> 00:45:29,200
D'HABITUDE, ÇA N'A PAS D'IMPORTANCE QU'ILS AIENT ÉTÉ MÉCHANTS OU SAGES.
441
00:45:35,600 --> 00:45:39,500
JE PEUX SENTIR LA CROYANCE DANS LE PÈRE PORCHER S'AFFAIBLIR.
442
00:45:40,000 --> 00:45:40,900
Comment ça ?
443
00:45:41,300 --> 00:45:43,300
ÇA A L'AIR MOCHE.
444
00:45:43,600 --> 00:45:46,200
Non, non, c'est juste ces espèces de plumes, c'est tout.
445
00:45:46,400 --> 00:45:51,000
JE PARLE DE LA SITUATION. JE CRAINS QUE NOUS N'ARRIVIONS TROP TARD.
446
00:45:54,600 --> 00:45:57,500
La mort n'est jamais certaine, maître. C'est notre devise.
447
00:45:59,400 --> 00:46:02,900
JE NE PEUX PAS DIRE QU'ELLE AIT JAMAIS ÉTÉ LA MIENNE.
448
00:46:33,500 --> 00:46:34,900
Tu devrais faire attention.
449
00:46:36,200 --> 00:46:39,200
Car si le père Porcher doit malgré tout descendre en ville
450
00:46:39,600 --> 00:46:42,700
suite à une mauvaise interprétation magique de votre part,
451
00:46:42,900 --> 00:46:46,100
vous ne feriez alors plus partie de mes amis, M. Sidenet.
452
00:46:46,200 --> 00:46:48,800
Je comprends, monsieur.
453
00:46:50,900 --> 00:46:55,600
Avez-vous beaucoup d'amis, M. Sidenet ?
454
00:46:57,800 --> 00:47:01,300
Eh bien, quelques-uns en fait.
455
00:47:03,800 --> 00:47:05,000
Je n'en ai pas beaucoup.
456
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
Je ne dois pas avoir le coup. D'un autre côté...
457
00:47:10,200 --> 00:47:12,800
Je n'ai pas l'air d'avoir d'ennemis du tout.
458
00:47:16,500 --> 00:47:20,600
C'est un sort qui adore les ennemis, monsieur.
459
00:47:21,700 --> 00:47:24,600
C'est... très simple.
460
00:47:26,700 --> 00:47:30,600
Et cela rend la pile de dents très...
461
00:47:30,700 --> 00:47:32,200
M. Leureduthé !
462
00:47:34,500 --> 00:47:35,500
...dangereuse.
463
00:47:38,900 --> 00:47:42,400
Grand-père, c'est le Porcher.
464
00:47:42,800 --> 00:47:46,800
C'est supposé être très joyeux, avec du houx et des joujoux. Et d'autres choses...
465
00:47:47,100 --> 00:47:48,900
qui se terminent en -oux.
466
00:47:50,000 --> 00:47:52,800
C'est le moment où les gens sont censés se sentir en accord avec le monde
467
00:47:52,900 --> 00:47:54,400
et manger jusqu'à exploser.
468
00:47:54,800 --> 00:47:58,200
Le moment où ils veulent voir tous leurs... proches.
469
00:47:59,300 --> 00:48:02,200
Je veux dire, c'est le moment où les humains sont vraiment humains.
470
00:48:02,300 --> 00:48:06,600
Et ils ne veulent pas d'un... squelette à leur fête.
471
00:48:07,600 --> 00:48:10,600
En particulier, ajouterais-je, qui porte une fausse barbe,
472
00:48:10,800 --> 00:48:14,000
et un satané coussin sous sa robe.
473
00:48:14,900 --> 00:48:15,900
Je veux dire, pourquoi ?
474
00:48:16,700 --> 00:48:20,600
ALBERT DISAIT QUE ÇA M'AIDERAIT À ENTRER DANS LA PEAU DU PERSONNAGE.
475
00:48:24,600 --> 00:48:29,200
C'est un vrai métier. Et je voulais avoir un vrai Porcher,
476
00:48:29,300 --> 00:48:33,300
avec des événements normaux, des gens normaux, dans une maison normale.
477
00:48:34,200 --> 00:48:36,700
Et d'un coup, c'est le vieux cirque qui recommence.
478
00:48:37,100 --> 00:48:40,400
Écoute, je ne sais pas ce qui se passe, mais tu peux partir, tout de suite.
479
00:48:47,300 --> 00:48:48,300
Albert !
480
00:48:48,900 --> 00:48:49,700
Merde alors !
481
00:48:51,300 --> 00:48:53,800
Maître, je suis coincé.
482
00:48:55,600 --> 00:48:56,800
Le lutin.
483
00:48:58,100 --> 00:49:00,400
Oh, viens ici, allez !
484
00:49:01,100 --> 00:49:05,100
Si le vrai père Porcher ne s'amène pas bientôt, il n'y aura plus assez de place pour lui.
485
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
IL NE SE JOINDRA PAS À NOUS.
486
00:49:10,500 --> 00:49:12,000
Alors pourquoi êtes-vous venus ?
487
00:49:12,800 --> 00:49:17,400
Et si c'est pour des raisons professionnelles, j'ajouterais qu'alors cette tenue est du plus mauvais goût.
488
00:49:25,000 --> 00:49:29,600
LE PÈRE PORCHER EST INDISPONIBLE.
489
00:49:31,200 --> 00:49:32,300
Pour le Porcher ?
490
00:49:33,200 --> 00:49:34,400
OUI.
491
00:49:36,000 --> 00:49:37,100
Pourquoi ?
492
00:49:37,900 --> 00:49:41,400
IL EST... COMMENT DIRE...
493
00:49:42,900 --> 00:49:47,200
IL N'Y A PAS DE TERME HUMAIN VRAIMENT APPROPRIÉ, DONC...
494
00:49:48,000 --> 00:49:49,400
NOUS DIRONS QU'IL EST...
495
00:49:55,300 --> 00:49:56,200
PARTI.
496
00:50:02,600 --> 00:50:06,300
OUI, IL EST PARTI.
497
00:50:28,000 --> 00:50:30,400
Comment le père Porcher peut-il être parti ? Il est...
498
00:50:30,800 --> 00:50:32,600
Il n'est pas comme toi ? Une...
499
00:50:33,600 --> 00:50:36,800
UNE PERSONNIFICATION ANTH-RO-PO-MOR-PHIQUE.
500
00:50:37,600 --> 00:50:42,300
OUI. IL EST DEVENU L'ESPRIT DU PORCHER.
501
00:50:42,400 --> 00:50:46,300
Et pendant son absence, tu as pris le relais. C'est dément.
502
00:50:53,500 --> 00:50:58,200
J'AI VU QUE LA PETITE ÉCRIT AVEC UN CRAYON VERT SUR DU PAPIER ROSE
503
00:50:58,100 --> 00:51:00,300
AVEC UNE SOURIS DANS LE COIN.
504
00:51:02,100 --> 00:51:04,200
LA SOURIS PORTE UNE ROBE.
505
00:51:04,300 --> 00:51:08,600
Je dois signaler qu'elle l'a fait pour que le père Porcher la trouve mignonne.
506
00:51:09,300 --> 00:51:11,300
Y compris les fautes d'orthographe intentionnelles.
507
00:51:11,600 --> 00:51:13,200
Mais écoute, pourquoi fais-tu-
508
00:51:13,300 --> 00:51:15,600
ELLE DIT QU'ELLE A CINQ ANS.
509
00:51:16,000 --> 00:51:20,300
Sept. Et environ trente-cinq pour le cynisme. Mais pourquoi fais-tu-
510
00:51:20,400 --> 00:51:23,000
MAIS ELLE CROIT AU PÈRE PORCHER ?
511
00:51:23,400 --> 00:51:26,000
Elle croirait en n'importe quoi si ça peut lui rapporter une poupée.
512
00:51:26,800 --> 00:51:29,000
Mais tu ne vas pas partir sans me dire-
513
00:51:33,500 --> 00:51:35,200
Et qu'est-ce que tu fais ici Albert ?
514
00:51:35,700 --> 00:51:38,000
Je croyais que tu mourrais si tu devais revenir sur terre.
515
00:51:39,200 --> 00:51:42,600
AH, MAIS NOUS NE SOMMES PAS SUR TERRE.
516
00:51:43,100 --> 00:51:48,300
NOUS SOMMES DANS LA RÉALITÉ CONGRUENTE SPÉCIALEMENT CRÉÉE POUR LE PÈRE PORCHER.
517
00:51:49,400 --> 00:51:52,500
LES RÈGLES HABITUELLES SONT SUSPENDUES.
518
00:51:52,800 --> 00:51:56,800
COMMENT SINON QUICONQUE POURRAIT-IL FAIRE LE TOUR DU MONDE EN UNE NUIT ?
519
00:51:57,300 --> 00:52:02,700
Eh oui, je suis l'une des petits lutins du père Porcher moi. C'est officiel.
520
00:52:02,900 --> 00:52:06,100
J'ai le petit bonnet vert pointu avec la clochette et tout.
521
00:52:06,800 --> 00:52:08,500
As-tu été sage, dis-moi ?
522
00:52:09,600 --> 00:52:11,300
MAINTENANT, NOUS DEVONS Y ALLER.
523
00:52:12,000 --> 00:52:13,400
JOYEUX PORCHER !
524
00:52:15,300 --> 00:52:17,100
ET, AH OUI.
525
00:52:18,800 --> 00:52:20,600
HO, HO, HO.
526
00:52:22,700 --> 00:52:24,400
C'est un bon petit verre de xérès.
527
00:52:25,500 --> 00:52:30,600
Tu as vraiment bu tous les vrais verres que les enfants ont laissés pour le vrai père Porcher ?
528
00:52:32,700 --> 00:52:36,900
Oui, pourquoi pas ? Il ne boira plus, n'est-ce pas ?
529
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
Pas là où il est parti.
530
00:52:39,200 --> 00:52:41,100
Combien en as-tu donc bu ?
531
00:52:44,300 --> 00:52:45,700
Sais pas. Je n'ai pas compté.
532
00:52:45,800 --> 00:52:50,500
UN MILLION HUIT CENT MILLE SEPT CENT SIX.
533
00:52:50,600 --> 00:52:56,000
ET SOIXANTE-HUIT MILLE TROIS CENT QUATRE-VINGT-DIX PÂTÉS EN CROÛTE.
534
00:52:56,800 --> 00:52:58,700
ET UN NAVET.
535
00:52:58,900 --> 00:53:03,400
Oui, ben il ressemblait à un pâté en croûte.
536
00:53:07,100 --> 00:53:09,700
Tout finit par y ressembler, à un moment.
537
00:53:10,300 --> 00:53:12,200
Pourquoi fais-tu ça ?
538
00:53:16,800 --> 00:53:18,700
DÉSOLÉ. JE NE PEUX PAS TE LE DIRE.
539
00:53:19,600 --> 00:53:23,000
OUBLIE QUE TU M'AS VU. ÇA NE TE REGARDE PAS.
540
00:53:23,300 --> 00:53:25,500
Ça ne me regarde pas ? Comment peux-tu dire-
541
00:53:25,800 --> 00:53:27,900
TU VEUX ÊTRE NORMALE.
542
00:53:29,200 --> 00:53:31,500
BONNE NUIT, MA PETITE-FILLE.
543
00:53:32,900 --> 00:53:35,500
Dors bien ! Ce devrait être mon cas.
544
00:53:36,200 --> 00:53:37,000
Pardon.
545
00:53:52,300 --> 00:53:54,400
Nous allons tomber en panne de porte. J'espère que c'est la bonne.
546
00:53:58,700 --> 00:54:00,800
Ce n'est pas la pièce que nous cherchons.
547
00:54:02,100 --> 00:54:03,700
Il n'y a que des dents.
548
00:54:04,900 --> 00:54:06,400
Continuez, M. Lebrun.
549
00:54:20,100 --> 00:54:23,800
Suzanne cherchera à découvrir ce qui se trame, vous savez.
550
00:54:24,800 --> 00:54:26,000
BON SANG.
551
00:54:26,400 --> 00:54:28,500
Surtout après lui avoir interdit de le faire.
552
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
TU CROIS ?
553
00:54:31,100 --> 00:54:32,600
Oh oui !
554
00:54:34,200 --> 00:54:38,600
PAUVRE DE MOI, J'AI ENCORE BEAUCOUP À APPRENDRE SUR LES HUMAINS, PAS VRAI ?
555
00:54:39,500 --> 00:54:40,300
Oh, non.
556
00:54:41,500 --> 00:54:45,000
MANIFESTEMENT, CE SERAIT TRÈS MAL D'IMPLIQUER UN HUMAIN DANS TOUT ÇA.
557
00:54:45,700 --> 00:54:47,700
C'EST POURQUOI, TU L'AURAS REMARQUÉ,
558
00:54:47,900 --> 00:54:50,500
JE LUI AI CLAIREMENT INTERDIT DE S'Y INTÉRESSER.
559
00:54:50,600 --> 00:54:52,300
Oui, oui, effectivement.
560
00:54:54,400 --> 00:54:56,000
EN PLUS, C'EST CONTRE LES RÈGLES.
561
00:54:56,100 --> 00:55:00,800
Oui, c'est vraiment dommage, parce qu'elle adore les enfreindre, n'est-ce pas ?
562
00:55:01,500 --> 00:55:04,400
TU PEUX CROIRE QUE J'AI DÉJÀ PENSÉ À ÇA,
563
00:55:04,500 --> 00:55:06,500
MAIS JE NE FERAI AUCUN COMMENTAIRE.
564
00:55:09,700 --> 00:55:11,600
ET NOUS AVONS BEAUCOUP À FAIRE.
565
00:55:12,100 --> 00:55:14,600
NOUS DEVONS TENIR LES PROMESSES DU PÈRE PORCHER.
566
00:55:23,800 --> 00:55:26,500
Il a fait quelque chose au vrai père Porcher ?
567
00:57:00,300 --> 00:57:01,300
Bigadin.
568
00:57:11,000 --> 00:57:12,900
Ne peut-elle être éliminée ?
569
00:57:13,300 --> 00:57:15,800
Bien sûr que si. Elle est essentiellement humaine.
570
00:57:16,000 --> 00:57:20,600
Bien. Nous pouvons donc nous reconcentrer sur la seule marche de l'univers ?
571
00:57:20,900 --> 00:57:24,000
Nous assurer que la gravité fonctionne, et que les atomes tournent.
572
00:57:24,300 --> 00:57:30,700
Oui, quand il ne restera plus un atome de croyance au monde.
573
00:57:30,900 --> 00:57:33,600
Et le père Porcher n'est qu'un début.
574
00:57:34,800 --> 00:57:37,800
ABLUTORIUM
Mode d'emploi
B. S. Jeanson
575
00:57:38,100 --> 00:57:39,900
Que cherchez-vous Mustrum ?
576
00:57:42,100 --> 00:57:45,200
Mon père disait toujours que lorsque plein de personnes se lavent ensemble,
577
00:57:46,300 --> 00:57:49,200
le gnome Verrue se baladait avec son petit sac.
578
00:57:51,200 --> 00:57:56,000
Modo, pas trace du gnome Verrue dans le coin, mon vieux ?
579
00:58:37,150 --> 00:58:44,600
Mémo : ne pas oublier les empreintes de bottes ; s'entraîner aux ho, ho, ho ; le coussin
580
00:58:44,600 --> 00:58:46,400
Bienvenue à la maison Suzanne.
581
00:58:47,000 --> 00:58:48,700
Tu as pris ton temps.
582
00:58:49,400 --> 00:58:51,500
Je ne fais pas de réunions de famille.
583
00:59:37,400 --> 00:59:38,600
Le marchand de sable.
584
00:59:39,700 --> 00:59:43,100
Le canard du gâteau de l'âme. La fée des dents.
585
00:59:52,200 --> 00:59:53,800
Le père Porcher.
586
00:59:58,900 --> 01:00:00,700
Grand-père, qu'est-ce que tu as fait ?
587
01:00:10,800 --> 01:00:13,900
CE COUSSIN EST TOUJOURS AUSSI INCONFORTABLE.
588
01:00:14,100 --> 01:00:15,600
Vous vous en sortez très bien maître.
589
01:00:16,100 --> 01:00:21,400
De la suie dans l'âtre, des traces de pas, du doux xérès.
590
01:00:22,800 --> 01:00:26,200
Des traces de traîneaux partout sur les toits. Ça doit marcher !
591
01:00:27,100 --> 01:00:28,300
TU CROIS ?
592
01:00:28,400 --> 01:00:30,800
Que oui ! Un petit tuyau quand même.
593
01:00:31,400 --> 01:00:34,000
« Ho, ho, ho » devrait suffire.
594
01:00:34,200 --> 01:00:38,000
N'ajoutez pas « TREMBLEZ, PAUVRES MORTELS » !
595
01:00:39,700 --> 01:00:41,500
OH, VRAIMENT ?
596
01:00:43,700 --> 01:00:45,800
TANT DE CHEMINÉES.
597
01:00:46,200 --> 01:00:49,300
CE SERAIT BEAUCOUP PLUS RAPIDE SI JE PERDAIS LE COUSSIN.
598
01:00:49,500 --> 01:00:53,000
Oui, mais bon, si nous devons donner assez de temps à Suzanne pour réussir,
599
01:00:53,100 --> 01:00:56,500
les petits mortels doivent croire en vous, maître.
600
01:00:57,600 --> 01:00:59,300
Non, je veux dire, au père Porcher.
601
01:01:00,100 --> 01:01:02,000
Donc, vous devez suivre le plan, maître.
602
01:01:05,000 --> 01:01:10,800
Je vais vous dire ce qui devrait bien renforcer la croyance. Une apparition publique !
603
01:01:10,900 --> 01:01:13,100
JE N'EN FAIS PAS D'HABITUDE.
604
01:01:14,300 --> 01:01:18,000
Mais le père Porcher est plus un personnage public, maître.
605
01:01:18,600 --> 01:01:21,500
Je vais vous dire, une bonne apparition en public devrait faire plus
606
01:01:21,550 --> 01:01:24,900
que n'importe quel nombre d'enfants vous surprenant par accident.
607
01:01:25,300 --> 01:01:26,200
TU CROIS ?
608
01:01:27,900 --> 01:01:29,900
Et je connais l'endroit idéal.
609
01:01:59,500 --> 01:02:00,700
Merci beaucoup.
610
01:02:09,900 --> 01:02:12,200
Tout va bien, M. Durand ?
611
01:02:12,700 --> 01:02:14,100
Oui, M. Crassèque.
612
01:02:14,600 --> 01:02:15,600
Parfait.
613
01:02:19,100 --> 01:02:21,900
ALLONS VOIR ÇA SANS TRAÎNER.
614
01:02:25,900 --> 01:02:29,000
JE NE SAIS PAS SI TU AS REMARQUÉ, ALBERT,
615
01:02:29,100 --> 01:02:34,100
MAIS C'ÉTAIT UN CALEMBOUR, OU JEU DE MOTS.
616
01:02:34,200 --> 01:02:35,700
Ho, ho, ho, monsieur.
617
01:03:08,600 --> 01:03:12,800
Arrêtez ! Arrêtez ! Vous effrayez ces petits bambins !
618
01:03:12,900 --> 01:03:14,800
Waou, ils ont des défenses ! Cool !
619
01:03:14,900 --> 01:03:16,300
Hé, regarde, y en a un qui fait pipi !
620
01:03:18,300 --> 01:03:22,800
C'est la Mouvement pour l'égalité des tailles qui a fait ça, n'est-ce pas ! Ils veulent me ruiner !
621
01:03:23,100 --> 01:03:23,800
C'en est trop !
622
01:03:24,400 --> 01:03:30,300
Je peux admettre l'odeur des oranges et les culottes mouillées, mais je ne supporterai pas ça !
623
01:03:31,800 --> 01:03:33,900
Et il ne le fait même pas correctement !
624
01:03:34,500 --> 01:03:35,600
Quoi ?
625
01:03:40,400 --> 01:03:44,000
Qu'est-ce qui se passe ici ? Hé ? Venez-là !
626
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
Qui êtes-vous ?
627
01:03:48,700 --> 01:03:50,800
Vous pouvez m'appeler Tonton Balourd.
628
01:03:51,600 --> 01:03:53,100
Vous n'êtes pas un lutin !
629
01:03:53,400 --> 01:03:57,100
Nan, je suis un cordonnier fée, m'sieur ! Restez tranquille !
630
01:03:58,000 --> 01:04:03,000
ET QU'EST-CE QUE TU VEUX POUR LE PORCHER, PETIT HUMAIN ?
631
01:04:26,100 --> 01:04:31,100
Ce sont des autobiographies, qui écrivent ce qui vous arrive, au moment où ça arrive.
632
01:04:31,800 --> 01:04:33,700
Je sais. J'ai vécu ici, tu te rappelles ?
633
01:04:33,900 --> 01:04:36,800
Mais je ne peux pas lire ça. Les lettres sont toutes... bizarres.
634
01:04:38,100 --> 01:04:42,100
Alors, je suppose que maintenant, tu as besoin de mes connaissance occultes.
635
01:04:45,100 --> 01:04:49,500
Des runes étheriques. Le père Porcher n'est pas humain après tout.
636
01:04:54,800 --> 01:04:57,400
J'imagine qu'il n'est pas question d'un peu de foie chaud ?
637
01:05:02,700 --> 01:05:07,800
♪ Le deuxième jour du Porcher, j'ai renvoyé à mon grand amour
638
01:05:09,000 --> 01:05:16,900
♪ une sale petite lettre, et une perdrix dans un poirier.
639
01:05:18,800 --> 01:05:21,100
À quoi jouez-vous ici ? Vous êtes un voleur de second ordre ?
640
01:05:21,300 --> 01:05:23,300
Vous ne devriez pas pouvoir me voir !
641
01:05:23,400 --> 01:05:27,300
Je suis un mage ! Nous pouvons voir ce qui est réellement là, vous savez.
642
01:05:28,300 --> 01:05:29,900
Qu'y a-t-il dans ce sac ?
643
01:05:30,200 --> 01:05:31,900
Vous allez le regretter, monsieur.
644
01:05:32,100 --> 01:05:35,000
Ah oui ? Que faites-vous ici jeune homme ?
645
01:05:35,400 --> 01:05:38,000
Eh bien, vous connaissez la fée des dents ?
646
01:05:38,200 --> 01:05:40,000
C'est un peu le même boulot.
647
01:05:40,200 --> 01:05:41,700
Quoi ? Vous emmenez des trucs ?
648
01:05:42,400 --> 01:05:44,400
Pas vraiment emmener.
649
01:05:44,900 --> 01:05:46,600
Plutôt amener.
650
01:05:47,200 --> 01:05:48,900
Ah... comme des nouvelles dents.
651
01:05:49,000 --> 01:05:50,400
Comme des nouvelles verrues.
652
01:05:53,300 --> 01:05:54,600
C'est toi.
653
01:05:57,800 --> 01:06:00,200
J'ai vu ton cochon faire pipi.
654
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
AH. EUH... BIEN.
655
01:06:04,300 --> 01:06:06,000
Il avait une grande, grosse...
656
01:06:06,100 --> 01:06:09,000
QUE VEUX-TU POUR LE PORCHER ?
657
01:06:09,300 --> 01:06:11,100
Elle veut une-
658
01:06:13,600 --> 01:06:18,400
Je veux une armée. Et un grand château avec un pont-levis mobile. Et une épée.
659
01:06:21,100 --> 01:06:24,000
Ils sont supposés vous dire merci.
660
01:06:24,400 --> 01:06:28,400
TU ES SÛR ? LES GENS NE LE FONT PAS D'HABITUDE.
661
01:06:28,500 --> 01:06:32,500
Non, je veux dire au père Porcher, c'est-à-dire vous, d'accord ?
662
01:06:40,300 --> 01:06:41,000
Désolé.
663
01:06:41,100 --> 01:06:46,100
OUI, BIEN SÛR. TU DOIS ME DIRE MERCI.
664
01:06:46,130 --> 01:06:47,000
'rci.
665
01:06:47,600 --> 01:06:50,900
ET ÊTRE SAGE. ÇA FAIT PARTIE DU CONTRAT.
666
01:06:51,000 --> 01:06:51,600
Oui.
667
01:06:52,100 --> 01:06:53,500
ALORS, NOUS AVONS UN ACCORD.
668
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
Verrues, hein ?
669
01:07:01,700 --> 01:07:02,900
J'aimerais savoir pourquoi !
670
01:07:05,100 --> 01:07:06,300
Vous voulez dire que vous ne le savez pas ?
671
01:07:06,900 --> 01:07:09,800
Non. Tout d'un coup, je me suis réveillé, et j'étais le gnome Verrue.
672
01:07:10,400 --> 01:07:11,600
Bizarre.
673
01:07:12,900 --> 01:07:16,100
Quoi qu'il en soit, une salle de bain d'enfer, n'est-ce pas ?
674
01:07:17,400 --> 01:07:20,300
Il y a un récipient spécial pour les rognures d'ongles.
675
01:07:20,600 --> 01:07:22,600
Un récipient spécial pour les rognures d'ongles ?
676
01:07:22,700 --> 01:07:24,100
Oh, on n'est jamais trop prudent.
677
01:07:24,800 --> 01:07:30,700
Mettez la main sur un truc comme des rognures d'ongles, des cheveux, des dents,
678
01:07:31,000 --> 01:07:36,000
de quelqu'un, et vous pouvez le contrôler. C'est de la très vieille magie.
679
01:07:36,100 --> 01:07:42,000
Enfants du monde, préparez-vous à une petite visite.
680
01:07:48,300 --> 01:07:49,500
M. Sidenet !
681
01:07:51,100 --> 01:07:55,900
Le clou de votre carrière de mage, pas d'erreur de jugement.
682
01:08:17,700 --> 01:08:19,900
Vous ne pouvez pas lui donner ça ! C'est dangereux.
683
01:08:20,500 --> 01:08:24,000
C'EST UNE ÉPÉE. C'EST FAIT POUR ÊTRE DANGEREUX.
684
01:08:24,200 --> 01:08:25,700
C'est une enfant !
685
01:08:26,400 --> 01:08:27,900
C'EST PÉDAGOGIQUE.
686
01:08:27,950 --> 01:08:29,600
Et si elle se coupe ?
687
01:08:30,600 --> 01:08:33,400
ELLE AURA APPRIS UNE BONNE LEÇON.
688
01:08:36,900 --> 01:08:42,400
VRAIMENT ? BON, ALORS. JE N'AI PAS À DISCUTER JE SUPPOSE.
689
01:08:44,200 --> 01:08:47,200
Et elle ne veut rien de tous ces autres jouets. C'est une fille !
690
01:08:48,100 --> 01:08:51,500
Et de toute façon, je n'ai pas les moyens d'acheter ce genre de jouets de luxe.
691
01:08:52,900 --> 01:08:55,200
JE CROYAIS QUE JE LES DONNAIS.
692
01:08:56,700 --> 01:08:57,500
Vous les donnez ?
693
01:08:57,700 --> 01:08:58,500
Vous les donnez ?
694
01:08:59,700 --> 01:09:03,100
Vous ne pouvez pas ! Ce sont nos articles !
695
01:09:03,500 --> 01:09:05,100
Vous ne pouvez pas les filer gratis !
696
01:09:05,200 --> 01:09:07,500
Le soir du Porcher, vous n'offrez pas les choses comme ça !
697
01:09:08,200 --> 01:09:12,700
Enfin, si, vous offrez des cadeaux,
698
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
mais il faut les acheter avant !
699
01:09:16,000 --> 01:09:19,400
Vous voulez dire que tout ça est gratuit ?
700
01:09:23,100 --> 01:09:27,800
Il... semble que oui.
701
01:09:33,100 --> 01:09:38,000
Alors, M. Stibon. Ce machin est donc un énorme cerveau artificiel.
702
01:09:38,400 --> 01:09:40,900
Vous pouvez le considérez ainsi.
703
01:09:41,100 --> 01:09:43,100
Bien sûr, Sort ne pense pas vraiment.
704
01:09:43,200 --> 01:09:45,900
Pas en tant que tel. Il a juste l'air de penser.
705
01:09:46,000 --> 01:09:46,700
Étonnant.
706
01:09:47,200 --> 01:09:50,900
Vous voulez dire qu'il donne l'impression de penser, mais en fait, il fait semblant.
707
01:09:51,100 --> 01:09:52,200
Euh, oui.
708
01:09:53,000 --> 01:09:54,500
Comme tout le monde quoi.
709
01:09:56,500 --> 01:09:58,200
Je savais que j'avais raison de venir ici.
710
01:10:00,300 --> 01:10:03,600
Alors, ce petit gars est le gnome Verrue.
711
01:10:05,100 --> 01:10:09,300
Qui vient sortir du néant pour être avec nous pour le soir du Porcher.
712
01:10:09,600 --> 01:10:12,000
La nuit la plus magique de l'année.
713
01:10:12,150 --> 01:10:14,800
Tous les débris occultes de l'année écoulée qui s'accumulent.
714
01:10:15,300 --> 01:10:17,600
Je crois, les amis, que vous devriez vérifier ça.
715
01:10:17,700 --> 01:10:19,000
Le gnome Verrue ?
716
01:10:20,700 --> 01:10:23,500
Pas plus bête qu'autre chose, non ?
717
01:10:23,600 --> 01:10:25,700
Après tout, il y a bien une fée des dents !
718
01:10:26,600 --> 01:10:31,900
C'est à vous demander pourquoi il y a un dieu du vin, et pas un dieu de la gueule de bois.
719
01:10:35,200 --> 01:10:36,900
Personne n'a entendu ce bruit-là ?
720
01:10:37,800 --> 01:10:38,900
Pardon archichancelier ?
721
01:10:40,200 --> 01:10:43,800
Une sorte de glinglanglinglanglinglan ?
722
01:10:44,400 --> 01:10:46,600
Comme une ribambelle de petites clochettes ?
723
01:10:47,600 --> 01:10:49,100
Je n'ai rien entendu de tel, monsieur.
724
01:10:51,900 --> 01:10:53,500
Bon, où en étais-je ?
725
01:10:54,200 --> 01:10:59,700
Donc, personne n'a jamais vu de gnome Verrue avant ce soir.
726
01:10:59,900 --> 01:11:04,000
Je n'avais jamais entendu parler de moi avant ce soir, et je suis moi.
727
01:11:05,700 --> 01:11:09,400
Bon, nous allons voir ce que Sort peut trouver, archichancelier.
728
01:11:10,000 --> 01:11:10,900
Brave garçon.
729
01:11:13,650 --> 01:11:14,600
NE PAS TIRER
730
01:11:20,300 --> 01:11:21,500
Ahurissant.
731
01:11:25,000 --> 01:11:28,000
Maintenant, nous devrions pouvoir découvrir le fin mot de toute cette histoire.
732
01:11:39,400 --> 01:11:42,300
Rien de tout cela n'est vrai. Tout le monde sait que
733
01:11:42,300 --> 01:11:44,900
ce n'est qu'un vieux gros bonhomme jovial qui donne des cadeaux aux gosses.
734
01:11:45,200 --> 01:11:48,800
Il n'a pas toujours été aussi jovial. Tu sais ce que c'est.
735
01:11:49,000 --> 01:11:49,800
Quoi ?
736
01:11:50,000 --> 01:11:53,500
C'est comme, tu sais, le recyclage industriel.
737
01:11:54,300 --> 01:11:56,700
Même les dieux doivent vivre avec leur temps.
738
01:11:57,100 --> 01:12:03,600
Vois-tu, le père Porcher n'était sans doute qu'une divinité hivernale originelle.
739
01:12:03,800 --> 01:12:07,300
Tu sais, du sang sur la neige, faire lever le soleil.
740
01:12:07,700 --> 01:12:10,300
Alors il faut du sang pour que le soleil se lève ?
741
01:12:11,800 --> 01:12:14,100
Ça a commencé avec des sacrifices animaux,
742
01:12:14,200 --> 01:12:17,000
chasser un gros animal poilu jusqu'à épuisement, ce genre de chose.
743
01:12:17,100 --> 01:12:20,300
Très folklorique, très mythique.
744
01:12:23,100 --> 01:12:24,700
Ça ne peut pas arrêter un animal.
745
01:12:24,800 --> 01:12:27,900
Ils avaient des peintures rituelles, les plus fortes et les meilleures.
746
01:12:28,300 --> 01:12:33,200
Mort au plus sombre de l'année, pour donner vie au soleil invaincu.
747
01:12:34,000 --> 01:12:38,600
Et, en un sens, le père Porcher était tout cela.
748
01:12:43,800 --> 01:12:44,700
Et ensuite ?
749
01:12:45,400 --> 01:12:49,700
Et ensuite, un petit malin s'est dit, hé, regardez, ce fichu soleil se lève, de toute façon,
750
01:12:49,800 --> 01:12:53,400
alors pourquoi on donne gratuitement aux druides toute cette bouffe ?
751
01:12:53,500 --> 01:12:57,400
Le monde a changé, et il a dû trouver un nouveau job.
752
01:12:57,500 --> 01:13:00,900
Alors, cela a commencé par un sacrifice animal pour faire se lever le soleil.
753
01:13:01,500 --> 01:13:02,700
Farpaitement !
754
01:13:03,200 --> 01:13:05,000
Et maintenant, il donne des cadeaux.
755
01:13:13,200 --> 01:13:14,700
Bien l'bonsoir, patron.
756
01:13:15,200 --> 01:13:18,800
Je suis le caporal Chicque du Guet. Et voici l'agent Visite, monsieur.
757
01:13:20,000 --> 01:13:22,700
Je veux que vous l'arrêtiez !
758
01:13:24,100 --> 01:13:25,200
Arrêter qui, monsieur ?
759
01:13:25,700 --> 01:13:27,200
Le père Porcher !
760
01:13:29,100 --> 01:13:30,400
Pour quelle raison, monsieur ?
761
01:13:30,600 --> 01:13:39,600
Il est assis là-haut dans sa grotte, fier comme un coq, distribuant des cadeaux !
762
01:13:41,200 --> 01:13:43,500
Je n'vous suis pas bien, monsieur.
763
01:13:43,600 --> 01:13:46,800
Il me semble que le père Porcher est censé distribuer des trucs, pas vrai ?
764
01:13:47,200 --> 01:13:50,900
Mais celui-ci est un imposteur !
765
01:13:51,600 --> 01:13:53,400
Vous savez, je m'en suis toujours douté.
766
01:13:53,700 --> 01:13:56,300
Je me disais, le père Porcher, passer deux semaines
767
01:13:56,350 --> 01:13:59,800
dans une grotte en bois dans un magasin d'Ankh-Morpork ?
768
01:14:00,400 --> 01:14:03,400
Alors qu'il doit être en plein boum en plus ? M'étonnait.
769
01:14:03,500 --> 01:14:07,600
Ce n'est pas le père Porcher que nous avons d'habitude !
770
01:14:10,300 --> 01:14:12,200
Vous voulez dire, un autre imposteur ?
771
01:14:12,700 --> 01:14:14,700
Pas du tout le véritable imposteur ?
772
01:14:14,800 --> 01:14:15,700
Oui !
773
01:14:17,200 --> 01:14:18,000
Non !
774
01:14:20,000 --> 01:14:22,300
Arrêter le père Porcher, ce genre de chose ?
775
01:14:22,500 --> 01:14:23,300
Oui !
776
01:14:24,100 --> 01:14:25,900
Le soir du Porcher ?
777
01:14:26,000 --> 01:14:26,800
Oui !
778
01:14:26,900 --> 01:14:28,300
Pour avoir distribué des cadeaux ?
779
01:14:29,800 --> 01:14:31,300
Devant tous ces gamins ?
780
01:14:31,400 --> 01:14:32,500
Oui !
781
01:14:33,300 --> 01:14:34,300
Dans votre magasin ?
782
01:14:34,600 --> 01:14:35,300
Ou...
783
01:14:36,300 --> 01:14:40,300
Vous croyez que ça pourrait faire... mauvais effet ?
784
01:14:41,600 --> 01:14:43,800
Je vois mal comment ça pourrait en faire un bon, monsieur.
785
01:14:45,600 --> 01:14:50,000
Ne pourriez-vous pas le faire subrepticement ?
786
01:14:51,400 --> 01:14:56,900
Oh, alors oui... subreptation.
787
01:14:57,000 --> 01:14:58,800
Oui, nous pourrions essayer...
788
01:15:03,700 --> 01:15:06,800
Vous n'aurez pas affaire à un ingrat.
789
01:15:13,600 --> 01:15:18,400
À Omnia, le soir du Porcher s'appelle la fête de Saint Ossuaire.
790
01:15:19,200 --> 01:15:23,500
Mais ce n'est pas une opportunité de superstition et de vil mercantilisme.
791
01:15:23,900 --> 01:15:27,200
J'accrochais ma chaussette à chaque soir du Porcher, tous les ans, sans faute.
792
01:15:29,300 --> 01:15:32,200
Toujours vide, sauf quand mon père a vomi dedans une fois.
793
01:15:36,200 --> 01:15:37,300
J'y vais.
794
01:15:53,300 --> 01:15:57,300
Il semble qu'il y ait une charge thaumique émise quelque part.
795
01:15:57,600 --> 01:16:02,800
Comme si quelque chose tirait au hasard des décharges de croyance vagabonde.
796
01:16:06,100 --> 01:16:10,700
C'EST CETTE EXPRESSION SUR LEURS PETITS VISAGES QUE J'AIME.
797
01:16:11,100 --> 01:16:14,900
Ouais. Cette sorte de mélange entre la trouille et l'admiration.
798
01:16:15,200 --> 01:16:17,500
Sans savoir s'il faut rire, pleurer ou mouiller leur culotte.
799
01:16:18,100 --> 01:16:22,800
OUI. ÇA C'EST CE QUE J'APPELLE CROIRE.
800
01:16:24,200 --> 01:16:25,200
AU SUIVANT !
801
01:16:25,900 --> 01:16:31,900
QUEL EST TON NOM, PETITE... PERSONNE ?
802
01:16:32,800 --> 01:16:34,400
Chiquard Chicque, père Porcher.
803
01:16:35,400 --> 01:16:42,400
ET AS-TU ÉTÉ UN BON GAR... UN BON NAI... UN BON GNO... UN BON INDIVIDU ?
804
01:16:44,500 --> 01:16:45,400
'ui.
805
01:16:49,900 --> 01:16:51,300
Alors pourquoi ça ne marche pas ?
806
01:16:53,300 --> 01:16:58,700
La craie, elle a juste été un peu effacée quand on a entassé les... trucs.
807
01:16:58,800 --> 01:17:00,400
Vous êtes sûr que c'est ça ?
808
01:17:00,500 --> 01:17:01,900
Eh bien... Euh...
809
01:17:03,300 --> 01:17:04,300
Qu'en est-il du sortilège ?
810
01:17:04,400 --> 01:17:06,900
Oh, il durera éternellement. Les plus simples sont comme ça.
811
01:17:07,100 --> 01:17:11,800
C'est simplement un changement d'état, alimenté par les...
812
01:17:14,700 --> 01:17:16,200
Ça continue à fonctionner.
813
01:17:17,400 --> 01:17:19,400
C'est très bien, M. Sidenet.
814
01:17:20,200 --> 01:17:25,100
Car si la magie sympathique ne marchait pas, vous me trouveriez très...
815
01:17:26,700 --> 01:17:28,400
antipathique.
816
01:17:32,500 --> 01:17:33,400
Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
817
01:17:35,000 --> 01:17:37,500
C'est dégoûtant, toute cette histoire.
818
01:17:38,000 --> 01:17:40,000
C'est de l'idolâtrie !
819
01:17:44,500 --> 01:17:50,700
C'est une véritable arbalète Massetard & Fortdubras double action et triple cantilever
820
01:17:50,700 --> 01:17:57,500
à fût en noyer ciré avec placages en argent gravés.
821
01:17:59,900 --> 01:18:02,200
Arrêtons-nous cet imposteur caporal ?
822
01:18:04,700 --> 01:18:09,400
Tu es un étranger, Visite. Tu ne peux pas comprendre le vrai sens de l'esprit du Porcher.
823
01:18:13,900 --> 01:18:17,200
DANS L'ENSEMBLE, JE TROUVE QUE ÇA S'EST TRÈS BIEN PASSÉ, PAS TOI ?
824
01:18:17,400 --> 01:18:18,400
Oui, maître.
825
01:18:19,200 --> 01:18:24,200
ET JE PENSE QUE J'AI BIEN PRIS LE COUP DU RIRE MAINTENANT. HO ! HO ! HO !
826
01:18:24,600 --> 01:18:26,300
Oui monsieur, très jovial.
827
01:18:27,500 --> 01:18:29,600
Demain matin, ils croiront, parfait.
828
01:18:30,300 --> 01:18:33,000
ILS ONT INTÉRÊT. CAR SINON...
829
01:18:33,600 --> 01:18:36,400
IL N'Y AURA PAS DE DEMAIN MATIN.
830
01:18:39,200 --> 01:18:43,000
Donc pour que le soleil se lève demain matin, le père Porcher doit être vivant.
831
01:18:43,100 --> 01:18:44,600
Précisément.
832
01:18:48,400 --> 01:18:49,500
Et s'il est mort ?
833
01:19:11,300 --> 01:19:16,000
Ceci va devenir votre moment de gloire.
834
01:19:32,400 --> 01:19:33,200
C'est lui !
835
01:19:39,700 --> 01:19:41,000
Quelle honte !
836
01:19:42,500 --> 01:19:43,700
Jolies lumières...
837
01:20:00,600 --> 01:20:04,100
Sois heureux, Banjo.
838
01:20:18,100 --> 01:20:20,900
Debout ! Debout ! Tu dois trouver le père Porcher !
839
01:20:22,000 --> 01:20:23,700
Il était au château des Ossements.
840
01:20:42,000 --> 01:20:43,500
Tu n'es pas le père Porcher !
841
01:20:48,500 --> 01:20:50,000
Il doit y en avoir des milliers ici.
842
01:20:51,900 --> 01:20:53,200
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
843
01:20:55,000 --> 01:20:55,800
Seulement du papier.
844
01:20:55,900 --> 01:20:57,900
Ce sont des titres de propriété, pour des biens immobiliers.
845
01:20:58,600 --> 01:21:00,000
C'est mieux que de l'argent.
846
01:21:01,000 --> 01:21:03,500
Et si on les vole, ils nous appartiennent ?
847
01:21:05,600 --> 01:21:07,300
C'est une question piège ?
848
01:21:09,100 --> 01:21:11,300
C'est pas grave, laisse tomber.
849
01:21:13,200 --> 01:21:14,700
Il ne remarquera pas quelques-
850
01:21:16,400 --> 01:21:17,200
Messieurs.
851
01:21:19,700 --> 01:21:25,100
Nous étions en train... d'entasser les choses.
852
01:21:38,300 --> 01:21:42,700
Je sais que les gens disent que je pourrais les tuer au premier regard.
853
01:21:43,100 --> 01:21:49,000
Et le fait est que je préférerais de loin vous tuer que vous regarder, M. Blandelys.
854
01:21:50,000 --> 01:21:52,300
Vous pensez que Banjo va vous aider.
855
01:21:53,400 --> 01:21:55,900
Ça a toujours marché comme ça, n'est-ce pas ?
856
01:21:56,800 --> 01:21:58,400
Mais Banjo est mon ami maintenant.
857
01:21:59,200 --> 01:22:02,400
Banjo a le cœur d'un petit enfant.
858
01:22:03,000 --> 01:22:04,800
Et je crois que moi aussi.
859
01:22:06,900 --> 01:22:09,100
Aide-les, Banjo.
860
01:22:10,500 --> 01:22:14,100
Pour ce qui est de ça, je n'en ai vraiment aucune utilité.
861
01:22:15,300 --> 01:22:16,900
Ce n'est qu'un bas de laine.
862
01:22:17,400 --> 01:22:22,000
Quelque chose de beaucoup plus... intéressant se présente.
863
01:22:48,300 --> 01:22:49,400
Albert.
864
01:22:50,900 --> 01:22:53,600
Je ne pense pas que le père Porcher soit du genre à rouler ses cigarettes.
865
01:23:19,900 --> 01:23:20,800
Lâche-le.
866
01:23:25,000 --> 01:23:26,000
Contrôle !
867
01:23:26,900 --> 01:23:31,600
Contrôle l'enfant qui est en toi, et il te donnera même ses dents.
868
01:23:32,600 --> 01:23:38,800
Et quelque part dans cette tour, vous pouvez m'aider à trouver quelqu'un qui sait s'en servir.
869
01:23:40,100 --> 01:23:44,900
Qui pourra s'en servir pour... me donner le monde.
870
01:24:00,100 --> 01:24:02,400
Alors, qui disait, prend l'oseille et tire-toi ?
871
01:24:03,200 --> 01:24:05,000
Ne sois pas si sacrément stupide.
872
01:24:10,600 --> 01:24:11,700
Papa ?
873
01:24:15,000 --> 01:24:17,700
Attends, ce n'est pas ce que tu crois !
874
01:24:19,200 --> 01:24:20,300
Si, ça l'est.
875
01:24:48,200 --> 01:24:49,150
M. Lebrun !
876
01:24:51,300 --> 01:24:53,300
Il y a une porte que vous n'avez pas trouvée.
877
01:24:54,700 --> 01:24:57,100
Trouvez la chambre secrète de la fée des dents.
878
01:24:57,300 --> 01:24:59,000
Et quand il l'aura fait...
879
01:25:01,500 --> 01:25:06,800
Pensez seulement à ce que je pourrai faire croire aux gamins.
880
01:26:23,900 --> 01:26:24,800
Vous allez bien ?
881
01:26:26,500 --> 01:26:28,000
Je voudrais être mort.
882
01:26:31,100 --> 01:26:32,750
Je pense que vous êtes au bon endroit.
883
01:26:35,600 --> 01:26:36,700
Oh, ma tête...
884
01:26:36,800 --> 01:26:37,700
Êtes-vous le père... ?
885
01:26:41,500 --> 01:26:42,800
Je me sens très mal.
886
01:26:43,200 --> 01:26:44,500
Avez-vous de la glace ?
887
01:26:53,300 --> 01:26:55,100
L'APPEL DU DEVOIR.
888
01:26:55,400 --> 01:26:57,900
Oui, mais lequel ? Celui-ci, ou celui-là ?
889
01:27:18,500 --> 01:27:21,900
Joyeux Porcher à tous !
890
01:27:51,600 --> 01:27:55,100
À venir, dans le père Porcher :
891
01:27:56,700 --> 01:27:58,600
Joyeux Porcher !
892
01:28:03,400 --> 01:28:04,900
Et voilà, je l'ai déverrouillée.
893
01:28:07,300 --> 01:28:08,500
Et Banjo l'a ouverte.
894
01:28:08,750 --> 01:28:13,200
SI RIEN N'ARRÊTE CE QUI SE PASSE DANS LE CHÂTEAU DE LA FÉE DES DENTS,
895
01:28:13,300 --> 01:28:17,800
NOUS AURONS FAIT TOUT ÇA EN PURE PERTE.
896
01:28:18,100 --> 01:28:20,100
ET S'ILS PARVIENNENT À LA FÉE DES DENTS,
897
01:28:20,600 --> 01:28:24,300
ILS POURRONT CONTRÔLER TOUTE LA CROYANCE DES HUMAINS.
898
01:28:24,400 --> 01:28:28,000
M. Lebrun, mettez-moi en morceaux la véritable fée des dents.
899
01:28:28,200 --> 01:28:31,600
À MOINS QUE SUZANNE N'Y ARRIVE LA PREMIÈRE.
900
01:28:34,000 --> 01:28:35,800
J'ai besoin de votre aide, M. Ridculle.
901
01:28:37,000 --> 01:28:42,300
Savez-vous exactement ce qu'il y a là-dedans, M. Leureduthé ?
902
01:28:45,300 --> 01:28:48,600
Il se passe quelque chose de grave ce soir. J'espère qu'il pourra me dire ce que c'est.
903
01:28:48,700 --> 01:28:50,700
Mais il doit pouvoir penser clairement d'abord.
904
01:28:51,300 --> 01:28:52,700
Et vous l'avez amené ici ?
905
01:28:52,900 --> 01:28:55,500
C'est l'oh bon dieu des gueules de bois.
906
01:28:55,600 --> 01:28:59,100
Les gars, j'espère que vous allez vous conduire en hommes !
907
01:29:01,800 --> 01:29:03,500
Mon grand-père est la Mort.
908
01:29:03,600 --> 01:29:05,400
Oh, je suis navré pour vous.
909
01:29:05,600 --> 01:29:07,000
C'est fascinant.
910
01:29:08,900 --> 01:29:11,300
Vous pensiez que j'étais tombé de la dernière pluie, M. Tassedeté.
911
01:29:11,500 --> 01:29:14,000
Je m'en vais, compris ? Avec ce qui me revient. Et vous ne m'arrêterez pas.
912
01:29:19,400 --> 01:29:23,600
Quelle est la position géographique du château de la fée des dents ?
913
01:29:34,300 --> 01:29:37,000
T'es affreux. Tes yeux sont bizarres.
914
01:29:38,500 --> 01:29:42,200
Voyons voir à quel point je peux être affreux.
915
01:29:43,600 --> 01:29:45,000
Mais qui êtes-vous bon sang ?
916
01:29:45,500 --> 01:29:49,700
JE SUIS LE PÈRE PORCHER, BIEN SÛR. EUH... HO, HO, HO.
917
01:29:50,500 --> 01:29:53,400
OUI, ÇA LEUR APPRENDRA.
918
01:29:53,600 --> 01:29:55,700
Vous n'avez pas le droit de faire ça.
919
01:29:56,200 --> 01:29:59,300
IL N'Y A PAS DE PLUS BEAU CADEAU QU'UN AVENIR.
920
01:29:59,800 --> 01:30:03,200
La croyance entraîne l'apparition de nouvelles créatures.
921
01:30:07,800 --> 01:30:08,800
C'est un problème ?
922
01:30:10,800 --> 01:30:13,900
J'AI UN TRAVAIL POUR TOI, MACHINE PENSANTE.
923
01:30:15,000 --> 01:30:17,500
CROIS AU PÈRE PORCHER !
924
01:30:17,800 --> 01:30:20,600
EST-CE QUE TU Y CROIS ? RÉPONDS !
925
01:30:21,000 --> 01:30:25,100
TU DOIS RAMENER LE PÈRE PORCHER CHEZ LUI !
926
01:30:44,800 --> 01:30:47,100
Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère.
927
01:30:47,200 --> 01:30:49,900
Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera.
928
01:30:50,000 --> 01:30:51,200
Il retrouve tout le monde.
929
01:30:51,300 --> 01:30:52,700
Il est très tenace.
930
01:30:52,800 --> 01:30:53,900
Je l'attendrai de pied ferme.
931
01:31:00,000 --> 01:31:02,300
Quelle atroce façon de passer le Porcher.