1 00:00:06,000 --> 00:00:09,300 Tout commence quelque part. 2 00:00:10,100 --> 00:00:13,200 Bien que certains physiciens le contestent, 3 00:00:14,200 --> 00:00:18,100 il existe un désir constant de découvrir l'endroit... 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,400 L'endroit où tout a commencé. 5 00:00:39,200 --> 00:00:42,100 Mais beaucoup, beaucoup plus tard, 6 00:00:42,800 --> 00:00:45,400 le Disque-monde a été créé. 7 00:00:51,700 --> 00:00:55,000 Dérivant à travers l'espace 8 00:00:55,400 --> 00:01:01,300 sur le dos de quatre éléphants juchés sur la carapace d'une tortue géante, 9 00:01:01,800 --> 00:01:04,500 la grande A'Tuin. 10 00:01:25,300 --> 00:01:29,200 C'était quelques temps après sa création, après que la plupart des gens ont oublié que 11 00:01:29,100 --> 00:01:32,800 toutes les plus anciennes histoires des origines, tôt ou tard, 12 00:01:33,500 --> 00:01:35,400 parlent de sang. 13 00:01:37,700 --> 00:01:39,700 Du moins, c'est une théorie. 14 00:01:41,100 --> 00:01:45,500 Le philosophe Didactylus suggérait une hypothèse alternative : 15 00:01:47,000 --> 00:01:49,700 Les choses arrivent, point barre. 16 00:01:52,500 --> 00:01:56,000 Ainsi, notre histoire commence à Ankh-Morpork. 17 00:01:56,100 --> 00:02:01,300 La cité double réunissant la fière Ankh et la pestilentielle Morpork. 18 00:02:01,300 --> 00:02:03,700 La plus grande ville du Disque-monde. 19 00:02:04,300 --> 00:02:07,500 Une ville où la magie n'est qu'un métier parmi d'autres, 20 00:02:07,800 --> 00:02:12,700 et où la tour de l'Art de l'Université de l'Invisible des mages 21 00:02:13,800 --> 00:02:18,000 se dresse au-dessus des rues sombres et étroites. 22 00:02:19,200 --> 00:02:23,200 Notre histoire commence lors d'un festival au milieu de l'hiver 23 00:02:23,100 --> 00:02:27,000 remarquablement similaire à votre Noël. 24 00:02:28,200 --> 00:02:34,500 Et donc... c'était le soir du Porcher. 25 00:02:42,000 --> 00:02:46,100 Alors, Jack abattit le dernier Haricot magique du monde, 26 00:02:46,150 --> 00:02:49,500 ajoutant meurtre et terrorisme écologique aux charges de vol 27 00:02:49,500 --> 00:02:52,200 et effraction déjà mentionnées, 28 00:02:52,500 --> 00:02:55,500 et les enfants du géant n'eurent plus de papa. 29 00:02:55,600 --> 00:02:58,200 Mais il s'en tira à bon compte et vécut heureux 30 00:02:58,300 --> 00:03:00,700 sans l'ombre d'un remord pour ce qu'il avait fait. 31 00:03:01,500 --> 00:03:04,500 Ce qui prouve que vous pouvez être pardonné de tout 32 00:03:04,550 --> 00:03:05,700 pourvu que vous soyez un héros... 33 00:03:06,300 --> 00:03:09,000 car personne ne pose de questions gênantes. 34 00:03:10,100 --> 00:03:12,800 Et maintenant, c'est l'heure d'aller au lit. 35 00:03:14,000 --> 00:03:14,800 Suzanne ? 36 00:03:15,700 --> 00:03:16,500 Oui ? 37 00:03:16,600 --> 00:03:19,500 La semaine dernière, nous avons écrit des lettres au père Porcher. 38 00:03:19,800 --> 00:03:20,500 Oui ? 39 00:03:20,600 --> 00:03:22,400 Est-ce qu'il les a vraiment reçues ? 40 00:03:24,600 --> 00:03:26,000 Et quand est-ce qu'il viendra ? 41 00:03:27,900 --> 00:03:30,000 Est-ce que c'est important tant que tu as les cadeaux ? 42 00:03:30,300 --> 00:03:31,100 Oui. 43 00:03:32,800 --> 00:03:38,600 Eh bien, si tu ne crois pas au père Porcher, il n'y aura pas de cadeaux. 44 00:03:39,200 --> 00:03:40,000 C'est bien ce que je pensais. 45 00:03:44,900 --> 00:03:49,400 Mais pendant que partout les enfants s'agitent dans leur sommeil 46 00:03:49,400 --> 00:03:53,700 convaincus qu'un gros homme jovial va bientôt apporter leurs cadeaux, 47 00:03:55,000 --> 00:04:00,600 tout le monde ne participe pas nécessairement à l'esprit du Porcher. 48 00:04:01,400 --> 00:04:08,450 En particulier dans une ville où il existe une guilde pour n'importe quoi. 49 00:04:08,500 --> 00:04:14,000 Guilde des Assassins d'Ankh-Morpork 50 00:04:14,400 --> 00:04:19,000 A quitté cette vallée de larmes le 3 gruin, année de la Sangsue Transervsale, avec l'aide de l'honorable K.W. Dobson 51 00:05:01,000 --> 00:05:14,700 Seigneur Sédatiphe, maître de la Guilde 52 00:05:27,600 --> 00:05:28,900 Hum ! 53 00:05:33,500 --> 00:05:35,100 Les portes sont verrouillées, 54 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 les fenêtres ont des barreaux, 55 00:05:39,500 --> 00:05:42,000 le chien ne semble pas s'être réveillé, 56 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 les lattes grinçantes n'ont pas grincé. 57 00:05:47,600 --> 00:05:49,700 Je doute fortement que vous soyez un fantôme, 58 00:05:51,100 --> 00:05:55,100 et les dieux, en général, ne s'annoncent pas aussi poliment. 59 00:05:56,100 --> 00:05:58,500 Vous pourriez bien sûr être la Mort, 60 00:05:59,300 --> 00:06:03,100 mais je ne pense pas qu'il s'encombre de telles délicatesses. Par ailleurs, 61 00:06:03,900 --> 00:06:05,500 je me sens en plein forme. 62 00:06:15,900 --> 00:06:17,000 Bonsoir. 62 00:06:17,600 --> 00:06:20,300 Bonsoir, seigneur Sédatiphe. 63 00:06:22,400 --> 00:06:24,800 Vous semblez être un spectre. 64 00:06:25,250 --> 00:06:27,900 Notre nature n'est pas un sujet de discussion. 65 00:06:28,300 --> 00:06:30,300 Nous vous proposons un contrat. 66 00:06:32,000 --> 00:06:34,100 Vous désirez que nous inhumions quelqu'un ? 67 00:06:34,800 --> 00:06:36,600 Ameniez à sa fin. 68 00:06:37,900 --> 00:06:39,350 Notre barème... 69 00:06:39,400 --> 00:06:42,100 Le paiement sera de 3 millions de piastres. 70 00:06:43,400 --> 00:06:45,300 Pas de questions, je présume. 71 00:06:45,500 --> 00:06:47,400 Vous n'auriez pas de réponses. 72 00:06:48,500 --> 00:06:53,600 Mais est-ce que les honoraires proposés sont à la hauteur de la difficulté ? 73 00:06:53,800 --> 00:06:56,200 Le client est très protégé ? 74 00:06:56,400 --> 00:06:58,100 Pas protégé du tout. 75 00:06:58,300 --> 00:07:02,900 Mais certainement impossible à effacer avec des armes conventionnelles. 76 00:07:05,000 --> 00:07:07,200 Nous aimons savoir pour qui nous travaillons. 77 00:07:07,500 --> 00:07:09,400 Nous en sommes convaincus. 78 00:07:09,900 --> 00:07:14,500 Nous devons connaître votre, ou vos, noms, 79 00:07:14,900 --> 00:07:17,700 dans la plus stricte confidentialité commerciale bien sûr. 80 00:07:18,400 --> 00:07:22,400 Vous pouvez nous considérer comme les Contrôleurs. 81 00:07:23,600 --> 00:07:26,800 Vraiment ? Que contrôlez-vous ? 82 00:07:27,800 --> 00:07:33,300 Tout. Nous assurons l'ordre logique de l'univers. 83 00:07:34,900 --> 00:07:37,100 Nous avons besoin d'en savoir un peu plus. 84 00:07:37,500 --> 00:07:40,000 Nous sommes ceux qui ont 3 millions de piastres. 85 00:07:40,200 --> 00:07:43,100 Nous devons savoir quand, où, et bien sûr, qui. 86 00:07:43,700 --> 00:07:50,300 L'endroit n'est pas sur les cartes, et le travail doit être terminé demain, au lever du soleil. 87 00:07:50,600 --> 00:07:52,100 C'est primordial. 88 00:07:52,600 --> 00:07:56,900 Pour le « qui », appelons-le... 89 00:07:57,500 --> 00:08:00,300 le Gros. 90 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 Ne sera-t-il pas sorti pour sa tournée ? 91 00:08:09,500 --> 00:08:14,200 Cher père Porcher, pour le Porcher, je voudrais... 92 00:08:29,400 --> 00:08:31,300 Ho, ho, ho ! 93 00:08:41,500 --> 00:08:42,700 C'est une blague ? 94 00:08:42,900 --> 00:08:45,600 Nous n'avons pas de sens de l'humour. 95 00:08:46,600 --> 00:08:51,400 Beaucoup diraient que... cette personne n'existe pas. 96 00:08:51,600 --> 00:08:52,900 Il existe forcément. 97 00:08:54,000 --> 00:08:57,229 Sinon, comment avez-vous pu reconnaîre si facilement son portrait ? 98 00:09:00,300 --> 00:09:02,900 Et des tas de gens entretiennent une correspondance avec lui. 99 00:09:07,100 --> 00:09:08,800 Le trouver risque d'être délicat. 100 00:09:09,000 --> 00:09:11,700 N'importe quelle personne dans la première rue venue 101 00:09:11,800 --> 00:09:14,700 vous donnera son adresse à quelque chose près. 102 00:09:15,300 --> 00:09:20,069 Oui, évidemment, mais comme vous dites, je doute qu'elle arrive à nous donner ses coordonnées sur une carte. 103 00:09:20,200 --> 00:09:25,500 Et quand bien même, comment voulez-vous que le Gros soit inhumé ? 104 00:09:26,600 --> 00:09:29,000 Un verre de xérès empoisonné, peut-être ? 105 00:09:29,100 --> 00:09:32,600 Vous avez mal compris la nature de l'emploi. 106 00:09:32,800 --> 00:09:35,100 Et qu'est-ce que j'ai mal compris, exactement ? 107 00:09:35,200 --> 00:09:38,500 Nous payons. À vous de trouver les moyens. 108 00:09:38,900 --> 00:09:40,300 Comment puis-je vous contacter ? 109 00:09:40,400 --> 00:09:42,700 Nous vous contacterons. 110 00:09:43,100 --> 00:09:44,900 Nous savons où vous trouver. 111 00:09:45,400 --> 00:09:48,800 Nous savons où chacun se trouve. 112 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Gagneveu ? 113 00:10:12,100 --> 00:10:14,700 M. Leureduthé est-il encore dans nos murs ? 114 00:10:17,600 --> 00:10:20,300 Debout Creuseur ! Debout Fouisseur ! 115 00:10:20,600 --> 00:10:22,400 Debout Caveur ! Debout Foreur ! 116 00:10:22,500 --> 00:10:23,700 Tout le monde debout ! 117 00:10:41,000 --> 00:10:48,500 Le père Porcher 118 00:11:11,600 --> 00:11:14,500 Partez, je ne m'occupe plus de ça. 119 00:11:27,000 --> 00:11:27,800 Oui, Twyla ? 120 00:11:27,900 --> 00:11:31,500 J'ai peur du monstre dans la cave, Suzanne. Il va me manger. 121 00:11:32,500 --> 00:11:33,600 Encore ? 122 00:11:39,600 --> 00:11:42,000 Eh, les amis, il y a une môme là avec un tisonnier ! 123 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Qu'est-ce que vous faites ? 124 00:11:47,200 --> 00:11:50,100 Twyla dit qu'elle a peur du monstre dans la cave, madame Guêtre. 125 00:11:50,900 --> 00:11:53,500 Et vous allez l'attaquer avec un tisonnier, c'est ça ? 126 00:11:54,600 --> 00:11:55,400 Oui. 127 00:11:55,500 --> 00:11:57,600 Suzanne est notre gouvernante. 128 00:11:57,900 --> 00:11:59,600 Elle tabasse les monstres avec un tisonnier ? 129 00:11:59,900 --> 00:12:01,800 En fait, c'est une très bonne idée. 130 00:12:02,400 --> 00:12:05,000 Ma fille s'est mis en tête qu'il y avait un monstre dans la cave. 131 00:12:05,200 --> 00:12:08,700 Vous y descendez avec le tisonnier, et faites quelques bruits de lutte pendant que l'enfant écoute. 132 00:12:08,900 --> 00:12:10,200 Et ainsi, tout rentre dans l'ordre ! 133 00:12:11,200 --> 00:12:12,800 C'est ce que vous faites Suzanne ? 134 00:12:15,000 --> 00:12:16,300 Oui, madame Guêtre. 135 00:12:16,900 --> 00:12:18,900 Il faut que je voie ça, par Io ! 136 00:12:19,000 --> 00:12:21,900 Ce n'est pas tous les jours qu'on peut voir un monstre tabassé par une môme ! 137 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 Entrez, M. Leureduthé ! 138 00:12:37,600 --> 00:12:40,300 Ah, Charretier, posez ceci sur la table voulez-vous. 139 00:12:40,500 --> 00:12:41,400 Bien, monsieur. 140 00:12:42,100 --> 00:12:46,400 Je suis désolé monsieur, je vais immédiatement chercher une autre tasse, monsieur. 141 00:12:46,800 --> 00:12:47,600 Comment ? 142 00:12:48,300 --> 00:12:49,400 Pour votre visiteur, monsieur. 143 00:12:49,500 --> 00:12:50,600 Pour quel visiteur ? 144 00:12:51,500 --> 00:12:53,200 Ah, pour quand M. Leuredu- 145 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 M. Leureduthé ? 146 00:13:07,500 --> 00:13:10,500 Cela se prononce Le-re-dou-té, monsieur. 147 00:13:11,700 --> 00:13:14,000 Tout le monde commet l'erreur, monsieur. 148 00:13:15,300 --> 00:13:17,200 Comment êtes-vous entré ici ? 149 00:13:17,880 --> 00:13:24,140 Facilement. Je me suis légèrement... roussi sur la fin, bien sûr. 150 00:13:26,500 --> 00:13:28,400 Le chien semble vous aimer. 151 00:13:30,400 --> 00:13:34,200 Je m'entends bien avec les animaux, monsieur. 152 00:13:39,200 --> 00:13:40,500 J'ai un rapport... 153 00:13:42,200 --> 00:13:46,500 Il est dit ici que vous avez cloué le chien du seigneur Georges au plafond. 154 00:13:49,900 --> 00:13:52,900 Je ne pouvais le laisser aboyer pendant que je travaillais, monsieur. 155 00:13:54,100 --> 00:13:55,900 D'autres l'auraient drogué. 156 00:13:57,000 --> 00:13:57,800 Oh ! 157 00:13:58,500 --> 00:14:00,700 Mais j'ai parfaitement rempli le contrat. 158 00:14:01,400 --> 00:14:04,600 J'ai vérifié la respiration du seigneur Georges avec un miroir, comme on me l'a appris. 159 00:14:05,900 --> 00:14:10,600 Apparemment, sa tête était à plusieurs mètres de son corps à ce moment. 160 00:14:11,700 --> 00:14:13,300 C'était satisfaisant, n'est-ce pas, monsieur ? 161 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 Cela... 162 00:14:18,900 --> 00:14:20,800 manquait d'élégance. 163 00:14:22,600 --> 00:14:24,100 Ah, merci, monsieur ! 164 00:14:24,600 --> 00:14:26,400 J'apprécie qu'on me corrige. 165 00:14:27,100 --> 00:14:29,800 Je m'en souviendrai la prochaine fois. 166 00:14:32,100 --> 00:14:35,000 C'est de cette prochaine fois que je voudrais parler. 167 00:14:36,000 --> 00:14:42,600 Par curiosité, comment feriez-vous pour inhumer ce... monsieur ? 168 00:15:02,800 --> 00:15:05,300 Il ne faut pas avoir peur. Elle gagne toujours. 169 00:15:16,400 --> 00:15:19,000 Très bien fait ! Très perspichologique. 170 00:15:19,500 --> 00:15:21,800 Bonne idée, de plier le tisonnier. 171 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 Je suppose que tu n'as plus peur, ma chérie ? 172 00:15:25,700 --> 00:15:26,400 Non. 173 00:15:26,900 --> 00:15:28,700 Très perspichologique. 174 00:15:29,600 --> 00:15:33,200 Suzanne dit, n'aie pas peur, aie la rage ! 175 00:15:34,500 --> 00:15:36,200 Euh, merci, Suzanne. 176 00:15:36,500 --> 00:15:41,400 Maintenant, si vous voulez bien revenir au salon - je veux dire, à la salle de réception. 177 00:15:44,800 --> 00:15:47,600 Sacrément convaincant, la façon dont elle a tordu le tisonnier. 178 00:15:54,600 --> 00:15:56,100 Ils sont tous partis, Twyla ? 179 00:15:56,200 --> 00:15:57,300 Oui, Suzanne. 180 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Bien. 181 00:16:21,200 --> 00:16:22,800 Pas la queue ! 182 00:16:29,600 --> 00:16:31,400 C'est ce que nous faisons aux monstres. 183 00:16:32,100 --> 00:16:34,400 Maintenant, retour au lit, ma petite. 184 00:16:41,000 --> 00:16:42,400 Difficile, monsieur. 185 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Certainement. 186 00:16:45,100 --> 00:16:48,400 Mais j'y ai consacré quelque temps, monsieur. 187 00:16:50,700 --> 00:16:55,300 Vous voulez dire que vous avez vraiment réfléchi aux moyens d'inhumer le père Porcher ? 188 00:16:55,700 --> 00:16:59,000 Bien sûr, monsieur. Et aussi le canard du gâteau de l'âme. 189 00:17:02,200 --> 00:17:03,700 Et la Mort, monsieur. 190 00:17:06,900 --> 00:17:09,100 Ce sont des créatures imaginaires. 191 00:17:10,000 --> 00:17:11,900 C'est ce qui est stimulant. 192 00:17:13,800 --> 00:17:20,000 Je suppose que je vois les choses différemment des autres gens. 193 00:17:21,600 --> 00:17:24,900 Peut être pourrons-nous considérer d'un autre œil la plainte 194 00:17:24,950 --> 00:17:29,100 des héritiers du seigneur Georges concernant son chien. 195 00:17:30,100 --> 00:17:34,800 Et ratifier votre accession au statut de membre de la guilde. 196 00:17:36,400 --> 00:17:38,000 Prendre l'habit, monsieur ? 197 00:17:41,800 --> 00:17:43,400 Le noir, monsieur ? 198 00:17:44,300 --> 00:17:49,300 Si vous acceptez de prendre en charge ce contrat. 199 00:17:52,100 --> 00:17:54,000 Avec toute l'élégance appropriée, bien sûr. 200 00:17:55,200 --> 00:17:57,500 Élégance garantie, monsieur. 201 00:18:02,100 --> 00:18:03,800 Euh, M. Leureduthé ? 202 00:18:06,500 --> 00:18:11,500 Vous vous êtes vraiment attaché à étudier les moyens de tuer la Mort ? 203 00:18:12,700 --> 00:18:14,500 Uniquement comme passe-temps, monsieur. 204 00:18:16,300 --> 00:18:21,100 Mais quelques personne pourraient dire qu'il est techniquement immortel. 205 00:18:22,100 --> 00:18:24,400 Tout le monde a son point faible, monsieur. 206 00:18:56,900 --> 00:18:59,200 Il est six heures passées, il ne va pas venir. 207 00:19:00,200 --> 00:19:00,900 On se tire. 208 00:19:01,100 --> 00:19:02,400 Rassieds-toi, tu veux ? 209 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Les Assassins sont toujours à la bourre, 210 00:19:06,800 --> 00:19:08,700 question de style, d'accord ? 211 00:19:09,000 --> 00:19:12,500 C'est quoi cette histoire ? Vous avez jamais dit que c'était un Assassin. 212 00:19:12,600 --> 00:19:19,200 C'est Leureduthé. Il paie bien. On peut attendre une bonne paie. 213 00:19:19,600 --> 00:19:20,600 Leureduthé ? 214 00:19:21,200 --> 00:19:22,300 J'ai entendu dire qu'il est... 215 00:19:24,000 --> 00:19:26,800 Timbré. Et il a un œil bizarre. 216 00:19:27,100 --> 00:19:32,700 Ce que je pige pas, c'est... Depuis quand y a des serveurs ici ? 218 00:19:35,900 --> 00:19:37,400 Bonsoir. 219 00:19:44,500 --> 00:19:48,700 Prenez un autre verre pendant que nous attendons les autres membres de notre petite... 220 00:19:49,400 --> 00:19:50,300 ...bande. 221 00:20:02,800 --> 00:20:05,800 Suzanne, il y a encore un monstre sous mon lit. 222 00:20:32,300 --> 00:20:33,200 C'est un mage ! 223 00:20:34,800 --> 00:20:37,800 Non, c'est faux. Je suis incognito. 224 00:20:38,700 --> 00:20:40,300 Ouais, c'est ça... 225 00:20:41,600 --> 00:20:43,700 Vous êtes qu'un gus avec un chapeau pointu. 226 00:20:45,800 --> 00:20:50,300 M. Sidenet est effectivement un mage. Un étudiant du moins. 227 00:20:50,900 --> 00:20:53,600 C'est mon frère, Banjo, et voici Grillage. 228 00:20:53,700 --> 00:20:54,800 Je ne voulais pas venir. 229 00:20:55,700 --> 00:20:58,500 M. Sidenet est en manque de chance en ce moment. 230 00:20:58,900 --> 00:21:01,800 D'où sa volonté de rejoindre notre petite entreprise. 231 00:21:03,600 --> 00:21:05,000 Alors, c'est quoi le boulot ? 232 00:21:06,120 --> 00:21:09,300 Chez nous il n'est pas question de boulots. Nous rendons des services. 233 00:21:09,600 --> 00:21:13,600 Et ce service vous rapportera dix mille piastres chacun. 234 00:21:16,360 --> 00:21:19,400 Il n'était pas question de magie dans notre affaire. 235 00:21:19,500 --> 00:21:20,100 Hé bien, je... 236 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Fais-lui la Voix ! Fais-lui la Voix ! 237 00:21:22,700 --> 00:21:25,500 Non ! Pas la Voix ! 238 00:21:25,700 --> 00:21:27,200 Tape-lui sur la tête avec le tisonnier ! 239 00:21:27,300 --> 00:21:28,700 Pas le tisonnier ! 240 00:21:28,800 --> 00:21:32,500 C'est un avertissement amical, compris ? Pour le Porcher. 241 00:21:32,700 --> 00:21:35,700 Qu'est-ce que vous êtes ? Une sorcière ou quoi ? 242 00:21:35,900 --> 00:21:38,600 Je suis juste... quelqu'un. 243 00:21:39,100 --> 00:21:41,000 Bon, maintenant, tu n'as pas intérêt à revenir rôder par ici, compris ? 244 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Ou nous te mettrons la tête sous la couverture. 245 00:21:44,000 --> 00:21:45,600 Il y a des petits lapins dessus. 246 00:21:46,000 --> 00:21:48,400 Pas de petits lapins ! 247 00:21:48,500 --> 00:21:52,300 VA-T-EN ET CESSE DE M'ENNUYER ! 248 00:21:55,300 --> 00:21:57,200 Ce n'était pas aussi drôle qu'avec celui du mois dernier. 249 00:21:57,500 --> 00:21:59,900 Tu sais, celui auquel tu as donné un coup de pied dans le derrière. 250 00:22:00,200 --> 00:22:01,500 Suffit. Dormez maintenant ! 255 00:22:05,300 --> 00:22:06,000 Serrures. 256 00:22:06,500 --> 00:22:07,700 Nous avons un serrurier. 257 00:22:07,700 --> 00:22:08,500 Qui ? 258 00:22:09,000 --> 00:22:10,000 M. Lebrun. 259 00:22:13,500 --> 00:22:15,200 Et vous pourriez m'aider à porter ça. 260 00:22:16,700 --> 00:22:17,700 C'est plutôt lourd. 261 00:22:24,000 --> 00:22:25,400 Qu'est-ce que c'est ? 262 00:22:26,500 --> 00:22:30,100 C'est mon frère Banjo. 263 00:22:32,200 --> 00:22:34,800 Est-ce qu'il fait des tours ? 264 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Non. 265 00:22:38,300 --> 00:22:42,400 Il soulève deux hommes de chaque main, par le cou. 266 00:22:43,100 --> 00:22:43,800 Ouais. 267 00:22:47,900 --> 00:22:50,200 Ça ressemble à un volcan ! 268 00:22:51,100 --> 00:22:52,400 Vraiment ? 269 00:22:55,200 --> 00:22:57,100 Vous voulez être à la bourre, c'est ça ? 270 00:22:57,800 --> 00:23:01,600 J'espère que nous deviendrons amis, M. Moyen David. 271 00:23:02,800 --> 00:23:07,800 Ça me fend le cœur de penser que je ne suis peut-être pas entouré... d'amis. 272 00:23:14,800 --> 00:23:17,000 Et je pense que nous ferions aussi bien de commencer. 273 00:23:28,400 --> 00:23:30,000 Bonjour, mon nom est Violette. 274 00:23:31,400 --> 00:23:34,300 Et j'ai été ta fée des dents ce soir. 275 00:23:50,200 --> 00:23:53,200 FÉE DES DENTS Ramassage Travaillons dentsemble pour un meilleur avenir 276 00:24:09,600 --> 00:24:11,400 Y a rien d'valeur, v'savez ! 277 00:24:11,800 --> 00:24:15,200 Rien d'valeur, seulement quelques sacs de... d- d-d- 278 00:24:18,300 --> 00:24:20,700 Dents. Je sais. 279 00:24:22,400 --> 00:24:26,300 Mon nom est Leureduthé. Quel est votre nom, M. ? 280 00:24:26,800 --> 00:24:29,300 Heudebert. Oui, Heudebert. 281 00:24:34,000 --> 00:24:38,300 Approchez, messieurs ! Je vous présente mon ami, Heudebert. 282 00:24:43,400 --> 00:24:45,400 Il sera notre chauffeur pour ce soir. 283 00:24:48,200 --> 00:24:50,000 Mets-la à l'arrière Banjo ! 284 00:24:53,600 --> 00:24:56,800 M'sieur, je suis pas autorisé à prendre des passagers, v'savez. 285 00:24:57,200 --> 00:24:59,000 Charles me flanquera une bonne volée. 286 00:25:00,300 --> 00:25:02,000 Ne vous inquiétez pas de ça. 287 00:25:02,100 --> 00:25:03,800 Nous sommes tous des amis ici. 288 00:25:05,500 --> 00:25:07,800 M'man a dit qu'y faut pas taper les filles. 289 00:25:08,400 --> 00:25:12,000 Que les méchants garçons font ça. M'man disait... 290 00:25:12,700 --> 00:25:13,500 Ferme-la. 291 00:25:17,100 --> 00:25:18,000 Chuuuut ! 292 00:25:18,400 --> 00:25:20,900 Heudebert n'a pas envie d'écouter nos histoires. 294 00:25:22,700 --> 00:25:24,300 Où on va, m'sieur ? 295 00:25:25,100 --> 00:25:28,900 Vous connaissez le chemin Heudebert. Derrière l'Université de l'Invisible. 296 00:25:31,100 --> 00:25:37,100 Là où les étudiants en magie potassent encore d'arrache-pied le soir du Porcher. 297 00:25:37,300 --> 00:25:40,300 C'est tout simplement une honte que nous n'ayons pas de protection contre les radiations, économe. 298 00:25:41,200 --> 00:25:43,700 Vous voulez une protection contre les radiations, M. Stibon ? 299 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 C'est un conseil de Sort, économe. 300 00:25:45,600 --> 00:25:49,900 Comme l'Université ne fournira pas à nos étudiants un accélérateur atomique de particules, 301 00:25:50,000 --> 00:25:51,800 nous avons commencé à construire le nôtre. 302 00:25:55,200 --> 00:25:56,300 La sécurité avant tout ! 303 00:26:12,300 --> 00:26:15,300 Doyen, avez-vous vu le directeur du département de magie imprudente appliquée ? 304 00:26:15,600 --> 00:26:16,700 J'ai un besoin d'un conseil tout de suite ! 305 00:26:17,100 --> 00:26:19,700 Eh bien demandez au titulaire de la chaire des études indéfinies. 306 00:26:21,600 --> 00:26:22,800 Assistant en runes modernes ? 307 00:26:22,900 --> 00:26:24,600 Eh bien, voyez-vous, ça dépend... 308 00:26:34,300 --> 00:26:41,900 Je ne comprends pas. De mon temps, quand j'étais étudiant, je n'aurais jamais travaillé la nuit du Porcher. 309 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Ce n'est pas naturel. 310 00:26:45,500 --> 00:26:47,100 J'aurais déjà été malade deux fois. 311 00:26:53,600 --> 00:26:54,400 Économe ! 312 00:26:56,200 --> 00:26:57,000 Économe ? 313 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 Bonjour, maître. 314 00:26:58,900 --> 00:27:01,600 Tiens, Doyen. Oh, vous êtes là. 315 00:27:01,700 --> 00:27:02,400 Archichancelier ! 316 00:27:02,500 --> 00:27:07,100 Membres de la faculté ! j'ai décidé, comme cadeau de Porcher à moi-même, 317 00:27:08,000 --> 00:27:13,000 de rouvrir l'ancienne salle de bain de l'archichancelier Ciredutemps. 318 00:27:14,500 --> 00:27:16,600 Afin de ne pas devoir me rincer avec vous autres, les mecs. 319 00:27:18,100 --> 00:27:20,900 Ce n'est pas hygiénique. Vous pouvez garder vos saletés. 320 00:27:25,000 --> 00:27:27,700 Bon, je ne peux pas tous vous emmener à travers le mur. 321 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Écoutez Heudebert. 322 00:27:30,600 --> 00:27:36,900 Heudebert, vous nous emmènerez, ou, et je le dis avec beaucoup de regrets, 323 00:27:37,400 --> 00:27:38,900 je devrai vous tuer. 324 00:27:46,200 --> 00:27:48,200 Mais si je vous emmène... 325 00:27:48,300 --> 00:27:51,600 Quel est le pire qui puisse arriver ? Vous perdrez votre job. 326 00:27:52,400 --> 00:27:55,400 Alors qu'autrement, vous mourrez. 327 00:27:57,500 --> 00:28:00,900 Vraiment Mustrum, je pense que c'est très imprudent. 328 00:28:01,600 --> 00:28:03,900 Il est écrit sur les plans que c'était une salle de bain. 329 00:28:04,700 --> 00:28:08,000 Vous les mecs réagissez comme si cette pièce était une sorte de chambre de torture. 330 00:28:08,400 --> 00:28:11,500 Une salle de bain conçue par Bougre de Sagouin Jeanson. 331 00:28:12,400 --> 00:28:17,800 Oui, feu Bergholt Stuttelet Jeanson était le pire inventeur du monde, archichancelier. 332 00:28:19,100 --> 00:28:22,700 Tout ce qu'il a fait ne comporte pas de monstrueux défaut rédhibitoire. 333 00:28:23,500 --> 00:28:27,600 Regardez l'engin qu'ils utilisent en cuisine pour peler les pommes de terres par exemple. 334 00:28:27,800 --> 00:28:30,000 Vous pensez à celui dont la plaque de laiton dit : 335 00:28:30,200 --> 00:28:32,300 « appareil de manucure perfectionnée » ? 336 00:28:35,200 --> 00:28:39,400 Ce n'est que de l'eau. Même le vieux Jeanson ne peut faire grand mal avec de l'eau ! 337 00:28:43,200 --> 00:28:44,100 Allez-y, jeune homme. 338 00:28:51,900 --> 00:28:52,600 Donc ? 339 00:28:52,900 --> 00:28:57,800 Euh... Vous la lancez juste contre le mur, et ça fait « ping ». 340 00:28:58,200 --> 00:29:00,300 Vraiment ? Je peux essayer ? 341 00:29:07,200 --> 00:29:09,900 Ah, n'est-ce pas charmant, hein, mon David ? 342 00:29:11,600 --> 00:29:12,300 Ouais. 343 00:29:15,500 --> 00:29:17,700 Et alors, vous avancez, tout simplement ? 344 00:29:18,000 --> 00:29:21,600 Ouais, c'est ça. Vite, remarquez, parce que ça ne reste ouvert qu'un p'tit moment. 345 00:29:25,100 --> 00:29:28,700 Merci beaucoup Heudebert. Beaucoup, vraiment. 346 00:29:36,100 --> 00:29:37,400 Qu'il était pénible ! 347 00:29:53,400 --> 00:29:58,300 S'il doit se débarrasser du père Porcher, pourquoi va-t-il au château de la fée des dents ? 348 00:29:58,500 --> 00:30:01,700 La fée des dents, hein ? Une autre croyance puérile. 349 00:30:01,900 --> 00:30:04,700 Exactement. Très élégant. 350 00:30:05,100 --> 00:30:06,200 Effectivement. 351 00:30:06,800 --> 00:30:08,600 Vous devez commencer par quelque chose. 352 00:30:09,300 --> 00:30:12,400 Une fois que vous tenez leurs petites imaginations entre vos mains 353 00:30:12,300 --> 00:30:14,800 c'est « Au revoir, père Porcher » ! 354 00:30:18,300 --> 00:30:19,400 C'est lui ! 355 00:30:37,800 --> 00:30:39,600 UN PETIT COUP DE MAIN ? 356 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Pour sûr ! 357 00:30:46,300 --> 00:30:48,900 Hey, vous avez les mains froides, m'sieur ! 358 00:30:49,300 --> 00:30:50,200 PARDON. 359 00:30:51,100 --> 00:30:54,700 Pourquoi est-il allé faire ça ? J'ai fait ce qu'il a demandé. 360 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Il aurait pu me tuer ! 361 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 OUI. 362 00:30:59,700 --> 00:31:03,600 J'ai toujours une petite goutte sur moi pour les nuits froides. Ça me permet de reprendre mes esprits. 363 00:31:05,100 --> 00:31:06,300 EFFECTIVEMENT. 364 00:31:07,000 --> 00:31:09,200 Comment je vais expliquer tout ça moi, maintenant, hein ? 365 00:31:10,400 --> 00:31:11,300 PARDON ? 366 00:31:12,400 --> 00:31:15,300 JE SUIS DÉSOLÉ, JE N'ÉCOUTAIS PAS. 367 00:31:15,600 --> 00:31:17,700 Je disais, qu'est-ce que je vais dire aux gens ? 368 00:31:17,900 --> 00:31:20,700 Laisser des types se barrer avec ma charrette. 369 00:31:20,900 --> 00:31:22,500 C'est la porte à coup sûr ! 370 00:31:24,100 --> 00:31:27,400 EH BIEN, J'AI AU MOINS UNE BONNE NOUVELLE, HEUDEBERT. 371 00:31:30,100 --> 00:31:33,400 ET, D'AUTRE PART, J'AI AUSSI UNE MAUVAISE NOUVELLE. 372 00:31:36,600 --> 00:31:39,100 Ah, je suis mort alors. 373 00:31:39,300 --> 00:31:40,200 EXACT. 374 00:31:43,200 --> 00:31:49,100 MAINTENANT, PARLEZ-MOI DE CES TYPES QUI ONT VOLÉ VOTRE CHARRETTE. 375 00:31:50,000 --> 00:31:52,100 ET VOUS ONT TUÉ. 376 00:31:54,400 --> 00:31:57,800 Franchement, la Mort devient de pire en pire. 377 00:31:58,300 --> 00:32:02,500 Il semble aimer les humains. C'est tellement illogique. 378 00:32:02,900 --> 00:32:07,600 Mais la beauté du plan de l'assassin est qu'il ne peut interférer. 379 00:32:08,500 --> 00:32:11,000 Mais la Mort peut aller partout. 380 00:32:11,500 --> 00:32:16,900 Non. Pas tout à fait partout. 381 00:33:34,100 --> 00:33:34,900 Bon boulot. 382 00:33:36,100 --> 00:33:38,700 Mais on a l'air de glands avec ces casques. 383 00:34:04,000 --> 00:34:04,800 Bonjour. 384 00:34:05,900 --> 00:34:07,600 Mon nom est Leureduthé. 385 00:34:09,500 --> 00:34:11,040 Quel est le vôtre ? 386 00:34:29,900 --> 00:34:34,400 ALBERT. QUELQUE CHOSE NE VA PAS. 387 00:34:40,100 --> 00:34:41,800 Hou là ! Très juste. 388 00:35:14,300 --> 00:35:16,800 C'est la chambre des entités mythologiques. 389 00:35:17,300 --> 00:35:18,900 Comment l'un d'eux peut-il mourir ? 390 00:35:30,800 --> 00:35:32,000 LE CANARD DU GÂTEAU DE L'ÂME. 391 00:35:35,200 --> 00:35:36,700 LA FÉE DES DENTS. 392 00:35:41,900 --> 00:35:44,200 LE PÈRE PORCHER. 393 00:35:47,100 --> 00:35:48,700 BON SANG. 394 00:35:53,700 --> 00:35:55,400 Bon sang, bon sang. 395 00:35:58,400 --> 00:36:00,100 ALBERT ? 396 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 NOUS N'AVONS SANS DOUTE PAS BEAUCOUP DE TEMPS. 397 00:36:55,400 --> 00:36:56,700 Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise, mais... 398 00:36:58,900 --> 00:37:00,700 Chut... 399 00:37:01,700 --> 00:37:05,800 Les questions d'abord. Les bavardages ensuite. 400 00:37:12,400 --> 00:37:13,800 Alors, mademoiselle Bouteiller. 401 00:37:14,700 --> 00:37:18,300 J'aimerais que vous me considériez comme un ami. 402 00:37:26,300 --> 00:37:27,500 Comment ça avance, M. Modo ? 403 00:37:27,600 --> 00:37:30,800 Les réservoirs sont pleins, et j'ai bourré les chaudières, archichancelier ! 404 00:37:31,900 --> 00:37:34,700 Vous ne savez pas lire l'écriteau sur cette porte, Ridculle ? 405 00:37:36,500 --> 00:37:40,800 Vous parlé de celui qui dit « n'ouvrir cette porte en aucun cas » ? 406 00:37:42,900 --> 00:37:44,800 Il y a certainement été collé pour quelque chose. 407 00:37:46,400 --> 00:37:48,000 Ils écrivent ça juste pour empêcher les gens d'entrer. 408 00:37:48,900 --> 00:37:52,200 Exactement, c'est fait pour ça. 409 00:37:52,200 --> 00:37:53,400 Vous ne viendrez pas dire que je ne vous ai pas averti. 410 00:37:53,500 --> 00:37:55,600 L'hygiène ! Voilà ce qu'il nous faut. 411 00:37:56,000 --> 00:37:58,400 Je n'ai pas encore trouvé où conduisaient tous les tuyaux. 412 00:37:59,200 --> 00:38:01,600 Nous verrons bien. N'ayez pas peur. 413 00:38:11,700 --> 00:38:12,900 Tous les hommes aux pompes, M. Modo ! 414 00:38:14,000 --> 00:38:15,800 Ou tous les nains, bien sûr, dans votre cas. 415 00:38:19,575 --> 00:38:22,500 Ablutorium d'intérieur qualité supérieure « Typhon » breveté avec porte-savon automatique fabriqué par Bergholt Stuttelet Jeanson 416 00:38:33,200 --> 00:38:38,200 C'est une fée des dents. Mais ce n'est pas LA fée des dents. Chut ! 417 00:38:43,300 --> 00:38:44,100 Des dents ! 418 00:38:46,500 --> 00:38:49,000 À quoi est-ce que vous vous attendiez dans le château de la fée des dents ? 419 00:38:51,500 --> 00:38:53,400 C'est juste le truc le plus flippant que j'ai jamais... 420 00:38:53,500 --> 00:38:55,100 Vous n'avez pas à penser. 421 00:38:55,500 --> 00:38:58,000 Vous devez juste faire ce que je dis. 422 00:38:59,300 --> 00:39:00,300 Tout ? 423 00:39:01,300 --> 00:39:03,400 Jusqu'au moindre détail. 424 00:39:05,400 --> 00:39:06,800 Les mettre en tas ? 425 00:39:06,900 --> 00:39:08,200 Il y en a des millions. 426 00:39:09,200 --> 00:39:10,200 M. Lebrun. 427 00:39:12,600 --> 00:39:15,200 Je veux que vous ouvriez chaque porte que vous trouverez. 428 00:39:27,900 --> 00:39:29,600 À quoi ça rime tout ça exactement ? 429 00:39:41,700 --> 00:39:45,100 Est-ce qu'il croit dans des trucs comme le canard du gâteau de l'âme ? 430 00:39:46,500 --> 00:39:50,300 Le marchand de sable ? La fée des dents ? 431 00:39:53,200 --> 00:39:54,200 Ouais. 432 00:39:55,200 --> 00:39:56,800 Même le père Porcher. 433 00:39:58,600 --> 00:40:02,900 Parce qu'après qu'on en aura fini ici, même lui aura arrêté. 434 00:40:20,200 --> 00:40:26,800 EN AVANT, BIGADIN. AU CHÂTEAU DES OSSEMENTS DU PÈRE PORCHER. 435 00:40:52,000 --> 00:40:55,800 Le premier Porcher chômé depuis des milliers d'années. 436 00:40:57,400 --> 00:41:02,600 Même si je dois avoir la pire gueule de bois de tous les temps demain matin. 437 00:41:45,800 --> 00:41:50,000 Et comment le père Porcher peut-il vous amener des cadeaux à tous en même temps ? 438 00:41:50,300 --> 00:41:53,200 À moins qu'il n'y ait des tas de pères Porcher. 439 00:41:53,600 --> 00:41:56,500 Écoutez, vous avez toujours cru au père Porcher, non ? 440 00:41:56,700 --> 00:41:57,700 Oui. 441 00:41:57,900 --> 00:42:00,700 Eh bien, si vous ne croyez pas en lui, il ne descendra pas dans la cheminée. 442 00:42:01,700 --> 00:42:03,300 C'est une toute petite cheminée. 443 00:42:03,400 --> 00:42:06,600 Et une toute petite socquette si tu ne vas pas au lit ! 444 00:44:06,400 --> 00:44:09,100 Salle de torture horrible de l'inquisition omnienne. 445 00:44:09,200 --> 00:44:13,400 Victimes non fournies. De 3 à 10 ans 446 00:44:16,300 --> 00:44:24,900 ...SUIE... PÂTÉ EN CROÛTE... AH OUI. ET... 447 00:44:29,000 --> 00:44:30,700 HO, HO, HO. 448 00:45:10,500 --> 00:45:13,600 Il y a un robinet ici marqué en étranger « Old Faithful »... 449 00:45:19,000 --> 00:45:24,000 Je pense que nous le laisserons de côté pour l'instant. 450 00:45:25,400 --> 00:45:29,200 C'est... un père Porcher des plus curieux. 451 00:45:35,900 --> 00:45:38,200 Un peu de moutarde ? Ils sont terribles avec de la moutarde. 452 00:45:41,400 --> 00:45:43,400 SAUCE À LA POMME. 453 00:45:55,000 --> 00:45:57,975 Ça ne fait pas partie du travail à proprement parler. 454 00:46:00,100 --> 00:46:03,300 JE TROUVE QUE LA BARBE EST TRÈS DÉSAGRÉABLE. 455 00:46:03,800 --> 00:46:07,000 Eh bien, au moins, elle vous permet de vous mettre dans le bon état d'esprit, maître. 456 00:46:07,100 --> 00:46:09,000 Dans la peau du personnage, en quelque sorte. 457 00:46:09,300 --> 00:46:14,100 MAIS DESCENDRE PAR LA CHEMINÉE ? À QUOI SERT TOUT ÇA ? 458 00:46:15,900 --> 00:46:20,500 Il faut qu'il y ait des cheminées. C'est un peu comme la barbe en fait. 459 00:46:22,400 --> 00:46:27,500 Vous pensez que ces petits merdeux écriraient à quelqu'un qui peut traverser les murs s'ils le savaient ? 460 00:46:29,000 --> 00:46:30,200 Oh, et j'y pense. 461 00:46:30,400 --> 00:46:34,400 Il faudrait travailler un peu plus le « Ho, ho, ho », si vous me permettez. 462 00:46:35,800 --> 00:46:37,600 HO, HO, HO ? 463 00:46:38,000 --> 00:46:39,300 Non, non, non ! 464 00:46:40,900 --> 00:46:43,400 Non, il faut y mettre un peu plus de vie, monsieur. 465 00:46:44,300 --> 00:46:46,000 Sans vouloir vous offenser. 466 00:46:47,200 --> 00:46:49,400 Vous devez avoir un grand, gros rire, monsieur. 467 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 Quelque chose comme... 468 00:46:52,000 --> 00:46:55,800 Ho-hoo, ho, ho, ho, ho ! Vous voyez ? 469 00:46:56,200 --> 00:47:00,900 Il faut qu'on vous entende pisser du brandy et chier du pudding. 470 00:47:01,000 --> 00:47:02,800 Si vous me passez l'expression. 471 00:47:03,800 --> 00:47:07,400 VRAIMENT ? COMMENT SAIS-TU TOUT ÇA ? 472 00:47:07,900 --> 00:47:10,000 Eh bien, j'ai été jeune moi-même, monsieur. 473 00:47:11,600 --> 00:47:13,100 Aussi surprenant que cela puisse paraître. 474 00:47:28,200 --> 00:47:29,800 Ces dents me font flipper. 475 00:47:29,900 --> 00:47:30,900 Ta gueule et continue ! 476 00:47:31,200 --> 00:47:32,600 Pourquoi est-ce qu'on les empile toutes ? 477 00:47:32,700 --> 00:47:33,800 Tu veux pas le savoir. 478 00:47:35,400 --> 00:47:38,200 Plus vite ces dents seront en tas, plus vite on se tirera d'ici avec notre fric. 479 00:47:39,500 --> 00:47:42,300 Personne n'avait envoyé un pain à Banjo depuis la mort de m'man. 480 00:47:44,400 --> 00:47:45,800 Sévère mais juste, hein ? 481 00:47:46,900 --> 00:47:49,900 T'sais, je m'souviens d'la fois où elle avait étranglé Ronald Lecati avec la jambe du mec lui-même. 482 00:47:50,500 --> 00:47:51,300 Ouais. 483 00:47:55,200 --> 00:47:57,100 P'têt qu'on pourrait tous les deux lui sauter dessus par surprise et... 484 00:47:57,200 --> 00:47:57,900 Ouais ! 485 00:48:02,100 --> 00:48:04,200 J'arrête pas de penser à cet œil de verre qui me regarde. 486 00:48:05,200 --> 00:48:07,200 J'arrête pas de penser qu'il peut lire dans ma tête. 487 00:48:07,300 --> 00:48:09,900 T'inquiète pas, il peut pas savoir ce que tu penses. 488 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Ah ouais, et comment tu sais ça ? 489 00:48:12,800 --> 00:48:14,400 T'es encore en vie. 490 00:48:21,500 --> 00:48:23,400 Ces sacrés yeux sont durs hein ? 491 00:48:23,700 --> 00:48:25,400 Ce sont des noix, pas des yeux. 492 00:48:34,500 --> 00:48:36,700 Je ne veux pas que tu reviennes dans ma vie, compris ? 493 00:48:38,800 --> 00:48:40,800 Ne viens pas dire que tu n'étais pas prévenue. 494 00:48:44,000 --> 00:48:45,200 Prévenue ? 495 00:48:51,800 --> 00:48:53,000 Avez-vous vérifié la liste ? 496 00:48:53,600 --> 00:48:57,100 ÇA N'A POUR MOI NI QUEUE NI TÊTE, POUR ÊTRE FRANC. 497 00:48:57,800 --> 00:49:01,600 D'HABITUDE, ÇA N'A PAS D'IMPORTANCE QU'ILS AIENT ÉTÉ MÉCHANTS OU SAGES. 498 00:49:08,000 --> 00:49:11,900 JE PEUX SENTIR LA CROYANCE DANS LE PÈRE PORCHER S'AFFAIBLIR. 499 00:49:12,400 --> 00:49:13,300 Comment ça ? 500 00:49:13,700 --> 00:49:15,700 ÇA A L'AIR MOCHE. 501 00:49:16,000 --> 00:49:18,600 Non, non, c'est juste ces espèces de plumes, c'est tout. 502 00:49:18,800 --> 00:49:23,400 JE PARLE DE LA SITUATION. JE CRAINS QUE NOUS N'ARRIVIONS TROP TARD. 503 00:49:27,000 --> 00:49:29,900 La mort n'est jamais certaine, maître. C'est notre devise. 504 00:49:31,800 --> 00:49:35,300 JE NE PEUX PAS DIRE QU'ELLE AIT JAMAIS ÉTÉ LA MIENNE. 505 00:50:05,900 --> 00:50:07,300 Tu devrais faire attention. 506 00:50:08,600 --> 00:50:11,600 Car si le père Porcher doit malgré tout descendre en ville 507 00:50:12,000 --> 00:50:15,100 suite à une mauvaise interprétation magique de votre part, 508 00:50:15,300 --> 00:50:18,500 vous ne feriez alors plus partie de mes amis, M. Sidenet. 509 00:50:18,600 --> 00:50:21,200 Je comprends, monsieur. 510 00:50:23,300 --> 00:50:28,000 Avez-vous beaucoup d'amis, M. Sidenet ? 511 00:50:30,200 --> 00:50:33,700 Eh bien, quelques-uns en fait. 512 00:50:36,200 --> 00:50:37,400 Je n'en ai pas beaucoup. 513 00:50:38,200 --> 00:50:41,400 Je ne dois pas avoir le coup. D'un autre côté... 514 00:50:42,600 --> 00:50:45,200 Je n'ai pas l'air d'avoir d'ennemis du tout. 515 00:50:48,900 --> 00:50:53,000 C'est un sort qui adore les ennemis, monsieur. 516 00:50:54,100 --> 00:50:57,000 C'est... très simple. 517 00:50:59,100 --> 00:51:03,000 Et cela rend la pile de dents très... 518 00:51:03,100 --> 00:51:04,600 M. Leureduthé ! 519 00:51:06,900 --> 00:51:07,900 ...dangereuse. 520 00:51:11,300 --> 00:51:14,800 Grand-père, c'est le Porcher. 521 00:51:15,200 --> 00:51:19,200 C'est supposé être très joyeux, avec du houx et des joujoux. Et d'autres choses... 522 00:51:19,500 --> 00:51:21,300 qui se terminent en -oux. 523 00:51:22,400 --> 00:51:25,200 C'est le moment où les gens sont censés se sentir en accord avec le monde 524 00:51:25,300 --> 00:51:26,800 et manger jusqu'à exploser. 525 00:51:27,200 --> 00:51:30,600 Le moment où ils veulent voir tous leurs... proches. 526 00:51:31,700 --> 00:51:34,600 Je veux dire, c'est le moment où les humains sont vraiment humains. 527 00:51:34,700 --> 00:51:39,000 Et ils ne veulent pas d'un... squelette à leur fête. 528 00:51:40,000 --> 00:51:43,000 En particulier, ajouterais-je, qui porte une fausse barbe, 529 00:51:43,200 --> 00:51:46,400 et un satané coussin sous sa robe. 530 00:51:47,300 --> 00:51:48,300 Je veux dire, pourquoi ? 531 00:51:49,100 --> 00:51:53,000 ALBERT DISAIT QUE ÇA M'AIDERAIT À ENTRER DANS LA PEAU DU PERSONNAGE. 532 00:51:57,000 --> 00:52:01,600 C'est un vrai métier. Et je voulais avoir un vrai Porcher, 533 00:52:01,700 --> 00:52:05,700 avec des événements normaux, des gens normaux, dans une maison normale. 534 00:52:06,600 --> 00:52:09,100 Et d'un coup, c'est le vieux cirque qui recommence. 535 00:52:09,500 --> 00:52:12,800 Écoute, je ne sais pas ce qui se passe, mais tu peux partir, tout de suite. 536 00:52:19,700 --> 00:52:20,700 Albert ! 537 00:52:21,300 --> 00:52:22,100 Merde alors ! 538 00:52:23,700 --> 00:52:26,200 Maître, je suis coincé. 539 00:52:28,000 --> 00:52:29,200 Le lutin. 540 00:52:30,500 --> 00:52:32,800 Oh, viens ici, allez ! 541 00:52:33,500 --> 00:52:37,500 Si le vrai père Porcher ne s'amène pas bientôt, il n'y aura plus assez de place pour lui. 542 00:52:39,200 --> 00:52:41,200 IL NE SE JOINDRA PAS À NOUS. 543 00:52:42,900 --> 00:52:44,400 Alors pourquoi êtes-vous venus ? 544 00:52:45,200 --> 00:52:49,800 Et si c'est pour des raisons professionnelles, j'ajouterais qu'alors cette tenue est du plus mauvais goût. 545 00:52:57,400 --> 00:53:02,000 LE PÈRE PORCHER EST INDISPONIBLE. 546 00:53:03,600 --> 00:53:04,700 Pour le Porcher ? 547 00:53:05,600 --> 00:53:06,800 OUI. 548 00:53:08,400 --> 00:53:09,500 Pourquoi ? 549 00:53:10,300 --> 00:53:13,800 IL EST... COMMENT DIRE... 550 00:53:15,300 --> 00:53:19,600 IL N'Y A PAS DE TERME HUMAIN VRAIMENT APPROPRIÉ, DONC... 551 00:53:20,400 --> 00:53:21,800 NOUS DIRONS QU'IL EST... 552 00:53:27,700 --> 00:53:28,600 PARTI. 553 00:53:35,000 --> 00:53:38,700 OUI, IL EST PARTI. 554 00:54:00,400 --> 00:54:02,800 Comment le père Porcher peut-il être parti ? Il est... 555 00:54:03,200 --> 00:54:05,000 Il n'est pas comme toi ? Une... 556 00:54:06,000 --> 00:54:09,200 UNE PERSONNIFICATION ANTH-RO-PO-MOR-PHIQUE. 557 00:54:10,000 --> 00:54:14,700 OUI. IL EST DEVENU L'ESPRIT DU PORCHER. 558 00:54:14,800 --> 00:54:18,700 Et pendant son absence, tu as pris le relais. C'est dément. 559 00:54:25,900 --> 00:54:30,600 J'AI VU QUE LA PETITE ÉCRIT AVEC UN CRAYON VERT SUR DU PAPIER ROSE 560 00:54:30,500 --> 00:54:32,700 AVEC UNE SOURIS DANS LE COIN. 561 00:54:34,500 --> 00:54:36,600 LA SOURIS PORTE UNE ROBE. 562 00:54:36,700 --> 00:54:41,000 Je dois signaler qu'elle l'a fait pour que le père Porcher la trouve mignonne. 563 00:54:41,700 --> 00:54:43,700 Y compris les fautes d'orthographe intentionnelles. 564 00:54:44,000 --> 00:54:45,600 Mais écoute, pourquoi fais-tu- 565 00:54:45,700 --> 00:54:48,000 ELLE DIT QU'ELLE A CINQ ANS. 566 00:54:48,400 --> 00:54:52,700 Sept. Et environ trente-cinq pour le cynisme. Mais pourquoi fais-tu- 567 00:54:52,800 --> 00:54:55,400 MAIS ELLE CROIT AU PÈRE PORCHER ? 568 00:54:55,800 --> 00:54:58,400 Elle croirait en n'importe quoi si ça peut lui rapporter une poupée. 569 00:54:59,200 --> 00:55:01,400 Mais tu ne vas pas partir sans me dire- 570 00:55:05,900 --> 00:55:07,600 Et qu'est-ce que tu fais ici Albert ? 571 00:55:08,100 --> 00:55:10,400 Je croyais que tu mourrais si tu devais revenir sur terre. 572 00:55:11,600 --> 00:55:15,000 AH, MAIS NOUS NE SOMMES PAS SUR TERRE. 573 00:55:15,500 --> 00:55:20,700 NOUS SOMMES DANS LA RÉALITÉ CONGRUENTE SPÉCIALEMENT CRÉÉE POUR LE PÈRE PORCHER. 574 00:55:21,800 --> 00:55:24,900 LES RÈGLES HABITUELLES SONT SUSPENDUES. 575 00:55:25,200 --> 00:55:29,200 COMMENT SINON QUICONQUE POURRAIT-IL FAIRE LE TOUR DU MONDE EN UNE NUIT ? 576 00:55:29,700 --> 00:55:35,100 Eh oui, je suis l'une des petits lutins du père Porcher moi. C'est officiel. 577 00:55:35,300 --> 00:55:38,500 J'ai le petit bonnet vert pointu avec la clochette et tout. 578 00:55:39,200 --> 00:55:40,900 As-tu été sage, dis-moi ? 579 00:55:42,000 --> 00:55:43,700 MAINTENANT, NOUS DEVONS Y ALLER. 580 00:55:44,400 --> 00:55:45,800 JOYEUX PORCHER ! 581 00:55:47,700 --> 00:55:49,500 ET, AH OUI. 582 00:55:51,200 --> 00:55:53,000 HO, HO, HO. 583 00:55:55,100 --> 00:55:56,800 C'est un bon petit verre de xérès. 584 00:55:57,900 --> 00:56:03,000 Tu as vraiment bu tous les vrais verres que les enfants ont laissés pour le vrai père Porcher ? 585 00:56:05,100 --> 00:56:09,300 Oui, pourquoi pas ? Il ne boira plus, n'est-ce pas ? 586 00:56:10,100 --> 00:56:11,100 Pas là où il est parti. 587 00:56:11,600 --> 00:56:13,500 Combien en as-tu donc bu ? 588 00:56:16,700 --> 00:56:18,100 Sais pas. Je n'ai pas compté. 589 00:56:18,200 --> 00:56:22,900 UN MILLION HUIT CENT MILLE SEPT CENT SIX. 590 00:56:23,000 --> 00:56:28,400 ET SOIXANTE-HUIT MILLE TROIS CENT QUATRE-VINGT-DIX PÂTÉS EN CROÛTE. 591 00:56:29,200 --> 00:56:31,100 ET UN NAVET. 592 00:56:31,300 --> 00:56:35,800 Oui, ben il ressemblait à un pâté en croûte. 593 00:56:39,500 --> 00:56:42,100 Tout finit par y ressembler, à un moment. 594 00:56:42,700 --> 00:56:44,600 Pourquoi fais-tu ça ? 595 00:56:49,200 --> 00:56:51,100 DÉSOLÉ. JE NE PEUX PAS TE LE DIRE. 596 00:56:52,000 --> 00:56:55,400 OUBLIE QUE TU M'AS VU. ÇA NE TE REGARDE PAS. 597 00:56:55,700 --> 00:56:57,900 Ça ne me regarde pas ? Comment peux-tu dire- 598 00:56:58,200 --> 00:57:00,300 TU VEUX ÊTRE NORMALE. 599 00:57:01,600 --> 00:57:03,900 BONNE NUIT, MA PETITE-FILLE. 600 00:57:05,300 --> 00:57:07,900 Dors bien ! Ce devrait être mon cas. 601 00:57:08,600 --> 00:57:09,400 Pardon. 602 00:57:24,700 --> 00:57:26,800 Nous allons tomber en panne de porte. J'espère que c'est la bonne. 603 00:57:31,100 --> 00:57:33,200 Ce n'est pas la pièce que nous cherchons. 604 00:57:34,500 --> 00:57:36,100 Il n'y a que des dents. 605 00:57:37,300 --> 00:57:38,800 Continuez, M. Lebrun. 606 00:57:52,500 --> 00:57:56,200 Suzanne cherchera à découvrir ce qui se trame, vous savez. 607 00:57:57,200 --> 00:57:58,400 BON SANG. 608 00:57:58,800 --> 00:58:00,900 Surtout après lui avoir interdit de le faire. 609 00:58:02,400 --> 00:58:03,400 TU CROIS ? 610 00:58:03,500 --> 00:58:05,000 Oh oui ! 611 00:58:06,600 --> 00:58:11,000 PAUVRE DE MOI, J'AI ENCORE BEAUCOUP À APPRENDRE SUR LES HUMAINS, PAS VRAI ? 612 00:58:11,900 --> 00:58:12,700 Oh, non. 613 00:58:13,900 --> 00:58:17,400 MANIFESTEMENT, CE SERAIT TRÈS MAL D'IMPLIQUER UN HUMAIN DANS TOUT ÇA. 614 00:58:18,100 --> 00:58:20,100 C'EST POURQUOI, TU L'AURAS REMARQUÉ, 615 00:58:20,300 --> 00:58:22,900 JE LUI AI CLAIREMENT INTERDIT DE S'Y INTÉRESSER. 616 00:58:23,000 --> 00:58:24,700 Oui, oui, effectivement. 617 00:58:26,800 --> 00:58:28,400 EN PLUS, C'EST CONTRE LES RÈGLES. 618 00:58:28,500 --> 00:58:33,200 Oui, c'est vraiment dommage, parce qu'elle adore les enfreindre, n'est-ce pas ? 619 00:58:33,900 --> 00:58:36,800 TU PEUX CROIRE QUE J'AI DÉJÀ PENSÉ À ÇA, 620 00:58:36,900 --> 00:58:38,900 MAIS JE NE FERAI AUCUN COMMENTAIRE. 621 00:58:42,100 --> 00:58:44,000 ET NOUS AVONS BEAUCOUP À FAIRE. 622 00:58:44,500 --> 00:58:47,000 NOUS DEVONS TENIR LES PROMESSES DU PÈRE PORCHER. 623 00:58:56,200 --> 00:58:58,900 Il a fait quelque chose au vrai père Porcher ? 624 01:00:32,700 --> 01:00:33,700 Bigadin. 625 01:00:43,400 --> 01:00:45,300 Ne peut-elle être éliminée ? 626 01:00:45,700 --> 01:00:48,200 Bien sûr que si. Elle est essentiellement humaine. 627 01:00:48,400 --> 01:00:53,000 Bien. Nous pouvons donc nous reconcentrer sur la seule marche de l'univers ? 628 01:00:53,300 --> 01:00:56,400 Nous assurer que la gravité fonctionne, et que les atomes tournent. 629 01:00:56,700 --> 01:01:03,100 Oui, quand il ne restera plus un atome de croyance au monde. 630 01:01:03,300 --> 01:01:06,000 Et le père Porcher n'est qu'un début. 631 01:01:07,200 --> 01:01:10,200 ABLUTORIUM Mode d'emploi B. S. Jeanson 632 01:01:10,500 --> 01:01:12,300 Que cherchez-vous Mustrum ? 633 01:01:14,500 --> 01:01:17,600 Mon père disait toujours que lorsque plein de personnes se lavent ensemble, 634 01:01:18,700 --> 01:01:21,600 le gnome Verrue se baladait avec son petit sac. 635 01:01:23,600 --> 01:01:28,400 Modo, pas trace du gnome Verrue dans le coin, mon vieux ? 636 01:02:09,550 --> 01:02:17,000 Mémo : ne pas oublier les empreintes de bottes ; s'entraîner aux ho, ho, ho ; le coussin 637 01:02:17,000 --> 01:02:18,800 Bienvenue à la maison Suzanne. 638 01:02:19,400 --> 01:02:21,100 Tu as pris ton temps. 639 01:02:21,800 --> 01:02:23,900 Je ne fais pas de réunions de famille. 640 01:03:09,800 --> 01:03:11,000 Le marchand de sable. 641 01:03:12,100 --> 01:03:15,500 Le canard du gâteau de l'âme. La fée des dents. 642 01:03:24,600 --> 01:03:26,200 Le père Porcher. 643 01:03:31,300 --> 01:03:33,100 Grand-père, qu'est-ce que tu as fait ? 644 01:03:43,200 --> 01:03:46,300 CE COUSSIN EST TOUJOURS AUSSI INCONFORTABLE. 645 01:03:46,500 --> 01:03:48,000 Vous vous en sortez très bien maître. 646 01:03:48,500 --> 01:03:53,800 De la suie dans l'âtre, des traces de pas, du doux xérès. 647 01:03:55,200 --> 01:03:58,600 Des traces de traîneaux partout sur les toits. Ça doit marcher ! 648 01:03:59,500 --> 01:04:00,700 TU CROIS ? 649 01:04:00,800 --> 01:04:03,200 Que oui ! Un petit tuyau quand même. 650 01:04:03,800 --> 01:04:06,400 « Ho, ho, ho » devrait suffire. 651 01:04:06,600 --> 01:04:10,400 N'ajoutez pas « TREMBLEZ, PAUVRES MORTELS » ! 652 01:04:12,100 --> 01:04:13,900 OH, VRAIMENT ? 653 01:04:16,100 --> 01:04:18,200 TANT DE CHEMINÉES. 654 01:04:18,600 --> 01:04:21,700 CE SERAIT BEAUCOUP PLUS RAPIDE SI JE PERDAIS LE COUSSIN. 655 01:04:21,900 --> 01:04:25,400 Oui, mais bon, si nous devons donner assez de temps à Suzanne pour réussir, 656 01:04:25,500 --> 01:04:28,900 les petits mortels doivent croire en vous, maître. 657 01:04:30,000 --> 01:04:31,700 Non, je veux dire, au père Porcher. 658 01:04:32,500 --> 01:04:34,400 Donc, vous devez suivre le plan, maître. 659 01:04:37,400 --> 01:04:43,200 Je vais vous dire ce qui devrait bien renforcer la croyance. Une apparition publique ! 660 01:04:43,300 --> 01:04:45,500 JE N'EN FAIS PAS D'HABITUDE. 661 01:04:46,700 --> 01:04:50,400 Mais le père Porcher est plus un personnage public, maître. 662 01:04:51,000 --> 01:04:53,900 Je vais vous dire, une bonne apparition en public devrait faire plus 663 01:04:53,950 --> 01:04:57,300 que n'importe quel nombre d'enfants vous surprenant par accident. 664 01:04:57,700 --> 01:04:58,600 TU CROIS ? 665 01:05:00,300 --> 01:05:02,300 Et je connais l'endroit idéal. 666 01:05:31,900 --> 01:05:33,100 Merci beaucoup. 667 01:05:42,300 --> 01:05:44,600 Tout va bien, M. Durand ? 668 01:05:45,100 --> 01:05:46,500 Oui, M. Crassèque. 669 01:05:47,000 --> 01:05:48,000 Parfait. 670 01:05:51,500 --> 01:05:54,300 ALLONS VOIR ÇA SANS TRAÎNER. 671 01:05:58,300 --> 01:06:01,400 JE NE SAIS PAS SI TU AS REMARQUÉ, ALBERT, 672 01:06:01,500 --> 01:06:06,500 MAIS C'ÉTAIT UN CALEMBOUR, OU JEU DE MOTS. 673 01:06:06,600 --> 01:06:08,100 Ho, ho, ho, monsieur. 674 01:06:41,000 --> 01:06:45,200 Arrêtez ! Arrêtez ! Vous effrayez ces petits bambins ! 675 01:06:45,300 --> 01:06:47,200 Waou, ils ont des défenses ! Cool ! 676 01:06:47,300 --> 01:06:48,700 Hé, regarde, y en a un qui fait pipi ! 677 01:06:50,700 --> 01:06:55,200 C'est la Mouvement pour l'égalité des tailles qui a fait ça, n'est-ce pas ! Ils veulent me ruiner ! 678 01:06:55,500 --> 01:06:56,200 C'en est trop ! 679 01:06:56,800 --> 01:07:02,700 Je peux admettre l'odeur des oranges et les culottes mouillées, mais je ne supporterai pas ça ! 680 01:07:04,200 --> 01:07:06,300 Et il ne le fait même pas correctement ! 681 01:07:06,900 --> 01:07:08,000 Quoi ? 682 01:07:12,800 --> 01:07:16,400 Qu'est-ce qui se passe ici ? Hé ? Venez-là ! 683 01:07:19,400 --> 01:07:20,400 Qui êtes-vous ? 684 01:07:21,100 --> 01:07:23,200 Vous pouvez m'appeler Tonton Balourd. 685 01:07:24,000 --> 01:07:25,500 Vous n'êtes pas un lutin ! 686 01:07:25,800 --> 01:07:29,500 Nan, je suis un cordonnier fée, m'sieur ! Restez tranquille ! 687 01:07:30,400 --> 01:07:35,400 ET QU'EST-CE QUE TU VEUX POUR LE PORCHER, PETIT HUMAIN ? 688 01:07:58,500 --> 01:08:03,500 Ce sont des autobiographies, qui écrivent ce qui vous arrive, au moment où ça arrive. 689 01:08:04,200 --> 01:08:06,100 Je sais. J'ai vécu ici, tu te rappelles ? 690 01:08:06,300 --> 01:08:09,200 Mais je ne peux pas lire ça. Les lettres sont toutes... bizarres. 691 01:08:10,500 --> 01:08:14,500 Alors, je suppose que maintenant, tu as besoin de mes connaissance occultes. 692 01:08:17,500 --> 01:08:21,900 Des runes étheriques. Le père Porcher n'est pas humain après tout. 693 01:08:27,200 --> 01:08:29,800 J'imagine qu'il n'est pas question d'un peu de foie chaud ? 694 01:08:35,100 --> 01:08:40,200 ♪ Le deuxième jour du Porcher, j'ai renvoyé à mon grand amour 695 01:08:41,400 --> 01:08:49,300 ♪ une sale petite lettre, et une perdrix dans un poirier. 696 01:08:51,200 --> 01:08:53,500 À quoi jouez-vous ici ? Vous êtes un voleur de second ordre ? 697 01:08:53,700 --> 01:08:55,700 Vous ne devriez pas pouvoir me voir ! 698 01:08:55,800 --> 01:08:59,700 Je suis un mage ! Nous pouvons voir ce qui est réellement là, vous savez. 699 01:09:00,700 --> 01:09:02,300 Qu'y a-t-il dans ce sac ? 700 01:09:02,600 --> 01:09:04,300 Vous allez le regretter, monsieur. 701 01:09:04,500 --> 01:09:07,400 Ah oui ? Que faites-vous ici jeune homme ? 702 01:09:07,800 --> 01:09:10,400 Eh bien, vous connaissez la fée des dents ? 703 01:09:10,600 --> 01:09:12,400 C'est un peu le même boulot. 704 01:09:12,600 --> 01:09:14,100 Quoi ? Vous emmenez des trucs ? 705 01:09:14,800 --> 01:09:16,800 Pas vraiment emmener. 706 01:09:17,300 --> 01:09:19,000 Plutôt amener. 707 01:09:19,600 --> 01:09:21,300 Ah... comme des nouvelles dents. 708 01:09:21,400 --> 01:09:22,800 Comme des nouvelles verrues. 709 01:09:25,700 --> 01:09:27,000 C'est toi. 710 01:09:30,200 --> 01:09:32,600 J'ai vu ton cochon faire pipi. 711 01:09:33,400 --> 01:09:36,400 AH. EUH... BIEN. 712 01:09:36,700 --> 01:09:38,400 Il avait une grande, grosse... 713 01:09:38,500 --> 01:09:41,400 QUE VEUX-TU POUR LE PORCHER ? 714 01:09:41,700 --> 01:09:43,500 Elle veut une- 715 01:09:46,000 --> 01:09:50,800 Je veux une armée. Et un grand château avec un pont-levis mobile. Et une épée. 716 01:09:53,500 --> 01:09:56,400 Ils sont supposés vous dire merci. 717 01:09:56,800 --> 01:10:00,800 TU ES SÛR ? LES GENS NE LE FONT PAS D'HABITUDE. 718 01:10:00,900 --> 01:10:04,900 Non, je veux dire au père Porcher, c'est-à-dire vous, d'accord ? 719 01:10:12,700 --> 01:10:13,400 Désolé. 720 01:10:13,500 --> 01:10:18,500 OUI, BIEN SÛR. TU DOIS ME DIRE MERCI. 721 01:10:18,530 --> 01:10:19,400 'rci. 722 01:10:20,000 --> 01:10:23,300 ET ÊTRE SAGE. ÇA FAIT PARTIE DU CONTRAT. 723 01:10:23,400 --> 01:10:24,000 Oui. 724 01:10:24,500 --> 01:10:25,900 ALORS, NOUS AVONS UN ACCORD. 725 01:10:32,400 --> 01:10:33,400 Verrues, hein ? 726 01:10:34,100 --> 01:10:35,300 J'aimerais savoir pourquoi ! 727 01:10:37,500 --> 01:10:38,700 Vous voulez dire que vous ne le savez pas ? 728 01:10:39,300 --> 01:10:42,200 Non. Tout d'un coup, je me suis réveillé, et j'étais le gnome Verrue. 729 01:10:42,800 --> 01:10:44,000 Bizarre. 730 01:10:45,300 --> 01:10:48,500 Quoi qu'il en soit, une salle de bain d'enfer, n'est-ce pas ? 731 01:10:49,800 --> 01:10:52,700 Il y a un récipient spécial pour les rognures d'ongles. 732 01:10:53,000 --> 01:10:55,000 Un récipient spécial pour les rognures d'ongles ? 733 01:10:55,100 --> 01:10:56,500 Oh, on n'est jamais trop prudent. 734 01:10:57,200 --> 01:11:03,100 Mettez la main sur un truc comme des rognures d'ongles, des cheveux, des dents, 735 01:11:03,400 --> 01:11:08,400 de quelqu'un, et vous pouvez le contrôler. C'est de la très vieille magie. 736 01:11:08,500 --> 01:11:14,400 Enfants du monde, préparez-vous à une petite visite. 737 01:11:20,700 --> 01:11:21,900 M. Sidenet ! 738 01:11:23,500 --> 01:11:28,300 Le clou de votre carrière de mage, pas d'erreur de jugement. 739 01:11:50,100 --> 01:11:52,300 Vous ne pouvez pas lui donner ça ! C'est dangereux. 740 01:11:52,900 --> 01:11:56,400 C'EST UNE ÉPÉE. C'EST FAIT POUR ÊTRE DANGEREUX. 741 01:11:56,600 --> 01:11:58,100 C'est une enfant ! 742 01:11:58,800 --> 01:12:00,300 C'EST PÉDAGOGIQUE. 743 01:12:00,350 --> 01:12:02,000 Et si elle se coupe ? 744 01:12:03,000 --> 01:12:05,800 ELLE AURA APPRIS UNE BONNE LEÇON. 745 01:12:09,300 --> 01:12:14,800 VRAIMENT ? BON, ALORS. JE N'AI PAS À DISCUTER JE SUPPOSE. 746 01:12:16,600 --> 01:12:19,600 Et elle ne veut rien de tous ces autres jouets. C'est une fille ! 747 01:12:20,500 --> 01:12:23,900 Et de toute façon, je n'ai pas les moyens d'acheter ce genre de jouets de luxe. 748 01:12:25,300 --> 01:12:27,600 JE CROYAIS QUE JE LES DONNAIS. 749 01:12:29,100 --> 01:12:29,900 Vous les donnez ? 750 01:12:30,100 --> 01:12:30,900 Vous les donnez ? 751 01:12:32,100 --> 01:12:35,500 Vous ne pouvez pas ! Ce sont nos articles ! 752 01:12:35,900 --> 01:12:37,500 Vous ne pouvez pas les filer gratis ! 753 01:12:37,600 --> 01:12:39,900 Le soir du Porcher, vous n'offrez pas les choses comme ça ! 754 01:12:40,600 --> 01:12:45,100 Enfin, si, vous offrez des cadeaux, 755 01:12:45,400 --> 01:12:46,900 mais il faut les acheter avant ! 756 01:12:48,400 --> 01:12:51,800 Vous voulez dire que tout ça est gratuit ? 757 01:12:55,500 --> 01:13:00,200 Il... semble que oui. 758 01:13:05,500 --> 01:13:10,400 Alors, M. Stibon. Ce machin est donc un énorme cerveau artificiel. 759 01:13:10,800 --> 01:13:13,300 Vous pouvez le considérez ainsi. 760 01:13:13,500 --> 01:13:15,500 Bien sûr, Sort ne pense pas vraiment. 761 01:13:15,600 --> 01:13:18,300 Pas en tant que tel. Il a juste l'air de penser. 762 01:13:18,400 --> 01:13:19,100 Étonnant. 763 01:13:19,600 --> 01:13:23,300 Vous voulez dire qu'il donne l'impression de penser, mais en fait, il fait semblant. 764 01:13:23,500 --> 01:13:24,600 Euh, oui. 765 01:13:25,400 --> 01:13:26,900 Comme tout le monde quoi. 766 01:13:28,900 --> 01:13:30,600 Je savais que j'avais raison de venir ici. 767 01:13:32,700 --> 01:13:36,000 Alors, ce petit gars est le gnome Verrue. 768 01:13:37,500 --> 01:13:41,700 Qui vient sortir du néant pour être avec nous pour le soir du Porcher. 769 01:13:42,000 --> 01:13:44,400 La nuit la plus magique de l'année. 770 01:13:44,550 --> 01:13:47,200 Tous les débris occultes de l'année écoulée qui s'accumulent. 771 01:13:47,700 --> 01:13:50,000 Je crois, les amis, que vous devriez vérifier ça. 772 01:13:50,100 --> 01:13:51,400 Le gnome Verrue ? 773 01:13:53,100 --> 01:13:55,900 Pas plus bête qu'autre chose, non ? 774 01:13:56,000 --> 01:13:58,100 Après tout, il y a bien une fée des dents ! 775 01:13:59,000 --> 01:14:04,300 C'est à vous demander pourquoi il y a un dieu du vin, et pas un dieu de la gueule de bois. 776 01:14:07,600 --> 01:14:09,300 Personne n'a entendu ce bruit-là ? 777 01:14:10,200 --> 01:14:11,300 Pardon archichancelier ? 778 01:14:12,600 --> 01:14:16,200 Une sorte de glinglanglinglanglinglan ? 779 01:14:16,800 --> 01:14:19,000 Comme une ribambelle de petites clochettes ? 780 01:14:20,000 --> 01:14:21,500 Je n'ai rien entendu de tel, monsieur. 781 01:14:24,300 --> 01:14:25,900 Bon, où en étais-je ? 782 01:14:26,600 --> 01:14:32,100 Donc, personne n'a jamais vu de gnome Verrue avant ce soir. 783 01:14:32,300 --> 01:14:36,400 Je n'avais jamais entendu parler de moi avant ce soir, et je suis moi. 784 01:14:38,100 --> 01:14:41,800 Bon, nous allons voir ce que Sort peut trouver, archichancelier. 785 01:14:42,400 --> 01:14:43,300 Brave garçon. 786 01:14:46,050 --> 01:14:47,000 NE PAS TIRER 787 01:14:52,700 --> 01:14:53,900 Ahurissant. 788 01:14:57,400 --> 01:15:00,400 Maintenant, nous devrions pouvoir découvrir le fin mot de toute cette histoire. 789 01:15:11,800 --> 01:15:14,700 Rien de tout cela n'est vrai. Tout le monde sait que 790 01:15:14,700 --> 01:15:17,300 ce n'est qu'un vieux gros bonhomme jovial qui donne des cadeaux aux gosses. 791 01:15:17,600 --> 01:15:21,200 Il n'a pas toujours été aussi jovial. Tu sais ce que c'est. 792 01:15:21,400 --> 01:15:22,200 Quoi ? 793 01:15:22,400 --> 01:15:25,900 C'est comme, tu sais, le recyclage industriel. 794 01:15:26,700 --> 01:15:29,100 Même les dieux doivent vivre avec leur temps. 795 01:15:29,500 --> 01:15:36,000 Vois-tu, le père Porcher n'était sans doute qu'une divinité hivernale originelle. 796 01:15:36,200 --> 01:15:39,700 Tu sais, du sang sur la neige, faire lever le soleil. 797 01:15:40,100 --> 01:15:42,700 Alors il faut du sang pour que le soleil se lève ? 798 01:15:44,200 --> 01:15:46,500 Ça a commencé avec des sacrifices animaux, 799 01:15:46,600 --> 01:15:49,400 chasser un gros animal poilu jusqu'à épuisement, ce genre de chose. 800 01:15:49,500 --> 01:15:52,700 Très folklorique, très mythique. 801 01:15:55,500 --> 01:15:57,100 Ça ne peut pas arrêter un animal. 802 01:15:57,200 --> 01:16:00,300 Ils avaient des peintures rituelles, les plus fortes et les meilleures. 803 01:16:00,700 --> 01:16:05,600 Mort au plus sombre de l'année, pour donner vie au soleil invaincu. 804 01:16:06,400 --> 01:16:11,000 Et, en un sens, le père Porcher était tout cela. 805 01:16:16,200 --> 01:16:17,100 Et ensuite ? 806 01:16:17,800 --> 01:16:22,100 Et ensuite, un petit malin s'est dit, hé, regardez, ce fichu soleil se lève, de toute façon, 807 01:16:22,200 --> 01:16:25,800 alors pourquoi on donne gratuitement aux druides toute cette bouffe ? 808 01:16:25,900 --> 01:16:29,800 Le monde a changé, et il a dû trouver un nouveau job. 809 01:16:29,900 --> 01:16:33,300 Alors, cela a commencé par un sacrifice animal pour faire se lever le soleil. 810 01:16:33,900 --> 01:16:35,100 Farpaitement ! 811 01:16:35,600 --> 01:16:37,400 Et maintenant, il donne des cadeaux. 812 01:16:45,600 --> 01:16:47,100 Bien l'bonsoir, patron. 813 01:16:47,600 --> 01:16:51,200 Je suis le caporal Chicque du Guet. Et voici l'agent Visite, monsieur. 814 01:16:52,400 --> 01:16:55,100 Je veux que vous l'arrêtiez ! 815 01:16:56,500 --> 01:16:57,600 Arrêter qui, monsieur ? 816 01:16:58,100 --> 01:16:59,600 Le père Porcher ! 817 01:17:01,500 --> 01:17:02,800 Pour quelle raison, monsieur ? 818 01:17:03,000 --> 01:17:12,000 Il est assis là-haut dans sa grotte, fier comme un coq, distribuant des cadeaux ! 819 01:17:13,600 --> 01:17:15,900 Je n'vous suis pas bien, monsieur. 820 01:17:16,000 --> 01:17:19,200 Il me semble que le père Porcher est censé distribuer des trucs, pas vrai ? 821 01:17:19,600 --> 01:17:23,300 Mais celui-ci est un imposteur ! 822 01:17:24,000 --> 01:17:25,800 Vous savez, je m'en suis toujours douté. 823 01:17:26,100 --> 01:17:28,700 Je me disais, le père Porcher, passer deux semaines 824 01:17:28,750 --> 01:17:32,200 dans une grotte en bois dans un magasin d'Ankh-Morpork ? 825 01:17:32,800 --> 01:17:35,800 Alors qu'il doit être en plein boum en plus ? M'étonnait. 826 01:17:35,900 --> 01:17:40,000 Ce n'est pas le père Porcher que nous avons d'habitude ! 827 01:17:42,700 --> 01:17:44,600 Vous voulez dire, un autre imposteur ? 828 01:17:45,100 --> 01:17:47,100 Pas du tout le véritable imposteur ? 829 01:17:47,200 --> 01:17:48,100 Oui ! 830 01:17:49,600 --> 01:17:50,400 Non ! 831 01:17:52,400 --> 01:17:54,700 Arrêter le père Porcher, ce genre de chose ? 832 01:17:54,900 --> 01:17:55,700 Oui ! 833 01:17:56,500 --> 01:17:58,300 Le soir du Porcher ? 834 01:17:58,400 --> 01:17:59,200 Oui ! 835 01:17:59,300 --> 01:18:00,700 Pour avoir distribué des cadeaux ? 836 01:18:02,200 --> 01:18:03,700 Devant tous ces gamins ? 837 01:18:03,800 --> 01:18:04,900 Oui ! 838 01:18:05,700 --> 01:18:06,700 Dans votre magasin ? 839 01:18:07,000 --> 01:18:07,700 Ou... 840 01:18:08,700 --> 01:18:12,700 Vous croyez que ça pourrait faire... mauvais effet ? 841 01:18:14,000 --> 01:18:16,200 Je vois mal comment ça pourrait en faire un bon, monsieur. 842 01:18:18,000 --> 01:18:22,400 Ne pourriez-vous pas le faire subrepticement ? 843 01:18:23,800 --> 01:18:29,300 Oh, alors oui... subreptation. 844 01:18:29,400 --> 01:18:31,200 Oui, nous pourrions essayer... 845 01:18:36,100 --> 01:18:39,200 Vous n'aurez pas affaire à un ingrat. 846 01:18:46,000 --> 01:18:50,800 À Omnia, le soir du Porcher s'appelle la fête de Saint Ossuaire. 847 01:18:51,600 --> 01:18:55,900 Mais ce n'est pas une opportunité de superstition et de vil mercantilisme. 848 01:18:56,300 --> 01:18:59,600 J'accrochais ma chaussette à chaque soir du Porcher, tous les ans, sans faute. 849 01:19:01,700 --> 01:19:04,600 Toujours vide, sauf quand mon père a vomi dedans une fois. 850 01:19:08,600 --> 01:19:09,700 J'y vais. 851 01:19:25,700 --> 01:19:29,700 Il semble qu'il y ait une charge thaumique émise quelque part. 852 01:19:30,000 --> 01:19:35,200 Comme si quelque chose tirait au hasard des décharges de croyance vagabonde. 853 01:19:38,500 --> 01:19:43,100 C'EST CETTE EXPRESSION SUR LEURS PETITS VISAGES QUE J'AIME. 854 01:19:43,500 --> 01:19:47,300 Ouais. Cette sorte de mélange entre la trouille et l'admiration. 855 01:19:47,600 --> 01:19:49,900 Sans savoir s'il faut rire, pleurer ou mouiller leur culotte. 856 01:19:50,500 --> 01:19:55,200 OUI. ÇA C'EST CE QUE J'APPELLE CROIRE. 857 01:19:56,600 --> 01:19:57,600 AU SUIVANT ! 858 01:19:58,300 --> 01:20:04,300 QUEL EST TON NOM, PETITE... PERSONNE ? 859 01:20:05,200 --> 01:20:06,800 Chiquard Chicque, père Porcher. 860 01:20:07,800 --> 01:20:14,800 ET AS-TU ÉTÉ UN BON GAR... UN BON NAI... UN BON GNO... UN BON INDIVIDU ? 861 01:20:16,900 --> 01:20:17,800 'ui. 862 01:20:22,300 --> 01:20:23,700 Alors pourquoi ça ne marche pas ? 863 01:20:25,700 --> 01:20:31,100 La craie, elle a juste été un peu effacée quand on a entassé les... trucs. 864 01:20:31,200 --> 01:20:32,800 Vous êtes sûr que c'est ça ? 865 01:20:32,900 --> 01:20:34,300 Eh bien... Euh... 866 01:20:35,700 --> 01:20:36,700 Qu'en est-il du sortilège ? 867 01:20:36,800 --> 01:20:39,300 Oh, il durera éternellement. Les plus simples sont comme ça. 868 01:20:39,500 --> 01:20:44,200 C'est simplement un changement d'état, alimenté par les... 869 01:20:47,100 --> 01:20:48,600 Ça continue à fonctionner. 870 01:20:49,800 --> 01:20:51,800 C'est très bien, M. Sidenet. 871 01:20:52,600 --> 01:20:57,500 Car si la magie sympathique ne marchait pas, vous me trouveriez très... 872 01:20:59,100 --> 01:21:00,800 antipathique. 873 01:21:04,900 --> 01:21:05,800 Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ? 874 01:21:07,400 --> 01:21:09,900 C'est dégoûtant, toute cette histoire. 875 01:21:10,400 --> 01:21:12,400 C'est de l'idolâtrie ! 876 01:21:16,900 --> 01:21:23,100 C'est une véritable arbalète Massetard & Fortdubras double action et triple cantilever 877 01:21:23,100 --> 01:21:29,900 à fût en noyer ciré avec placages en argent gravés. 878 01:21:32,300 --> 01:21:34,600 Arrêtons-nous cet imposteur caporal ? 879 01:21:37,100 --> 01:21:41,800 Tu es un étranger, Visite. Tu ne peux pas comprendre le vrai sens de l'esprit du Porcher. 880 01:21:46,300 --> 01:21:49,600 DANS L'ENSEMBLE, JE TROUVE QUE ÇA S'EST TRÈS BIEN PASSÉ, PAS TOI ? 881 01:21:49,800 --> 01:21:50,800 Oui, maître. 882 01:21:51,600 --> 01:21:56,600 ET JE PENSE QUE J'AI BIEN PRIS LE COUP DU RIRE MAINTENANT. HO ! HO ! HO ! 883 01:21:57,000 --> 01:21:58,700 Oui monsieur, très jovial. 884 01:21:59,900 --> 01:22:02,000 Demain matin, ils croiront, parfait. 885 01:22:02,700 --> 01:22:05,400 ILS ONT INTÉRÊT. CAR SINON... 886 01:22:06,000 --> 01:22:08,800 IL N'Y AURA PAS DE DEMAIN MATIN. 887 01:22:11,600 --> 01:22:15,400 Donc pour que le soleil se lève demain matin, le père Porcher doit être vivant. 888 01:22:15,500 --> 01:22:17,000 Précisément. 889 01:22:20,800 --> 01:22:21,900 Et s'il est mort ? 890 01:22:43,700 --> 01:22:48,400 Ceci va devenir votre moment de gloire. 891 01:23:04,800 --> 01:23:05,600 C'est lui ! 892 01:23:12,100 --> 01:23:13,400 Quelle honte ! 893 01:23:14,900 --> 01:23:16,100 Jolies lumières... 894 01:23:33,000 --> 01:23:36,500 Sois heureux, Banjo. 895 01:23:50,500 --> 01:23:53,300 Debout ! Debout ! Tu dois trouver le père Porcher ! 896 01:23:54,400 --> 01:23:56,100 Il était au château des Ossements. 897 01:24:14,400 --> 01:24:15,900 Tu n'es pas le père Porcher ! 898 01:24:20,900 --> 01:24:22,400 Il doit y en avoir des milliers ici. 899 01:24:24,300 --> 01:24:25,600 Qu'est-ce que c'est que tout ça ? 900 01:24:27,400 --> 01:24:28,200 Seulement du papier. 901 01:24:28,300 --> 01:24:30,300 Ce sont des titres de propriété, pour des biens immobiliers. 902 01:24:31,000 --> 01:24:32,400 C'est mieux que de l'argent. 903 01:24:33,400 --> 01:24:35,900 Et si on les vole, ils nous appartiennent ? 904 01:24:38,000 --> 01:24:39,700 C'est une question piège ? 905 01:24:41,500 --> 01:24:43,700 C'est pas grave, laisse tomber. 906 01:24:45,600 --> 01:24:47,100 Il ne remarquera pas quelques- 907 01:24:48,800 --> 01:24:49,600 Messieurs. 908 01:24:52,100 --> 01:24:57,500 Nous étions en train... d'entasser les choses. 909 01:25:10,700 --> 01:25:15,100 Je sais que les gens disent que je pourrais les tuer au premier regard. 910 01:25:15,500 --> 01:25:21,400 Et le fait est que je préférerais de loin vous tuer que vous regarder, M. Blandelys. 911 01:25:22,400 --> 01:25:24,700 Vous pensez que Banjo va vous aider. 912 01:25:25,800 --> 01:25:28,300 Ça a toujours marché comme ça, n'est-ce pas ? 913 01:25:29,200 --> 01:25:30,800 Mais Banjo est mon ami maintenant. 914 01:25:31,600 --> 01:25:34,800 Banjo a le cœur d'un petit enfant. 915 01:25:35,400 --> 01:25:37,200 Et je crois que moi aussi. 916 01:25:39,300 --> 01:25:41,500 Aide-les, Banjo. 917 01:25:42,900 --> 01:25:46,500 Pour ce qui est de ça, je n'en ai vraiment aucune utilité. 918 01:25:47,700 --> 01:25:49,300 Ce n'est qu'un bas de laine. 919 01:25:49,800 --> 01:25:54,400 Quelque chose de beaucoup plus... intéressant se présente. 920 01:26:20,700 --> 01:26:21,800 Albert. 921 01:26:23,300 --> 01:26:26,000 Je ne pense pas que le père Porcher soit du genre à rouler ses cigarettes. 922 01:26:52,300 --> 01:26:53,200 Lâche-le. 923 01:26:57,400 --> 01:26:58,400 Contrôle ! 924 01:26:59,300 --> 01:27:04,000 Contrôle l'enfant qui est en toi, et il te donnera même ses dents. 925 01:27:05,000 --> 01:27:11,200 Et quelque part dans cette tour, vous pouvez m'aider à trouver quelqu'un qui sait s'en servir. 926 01:27:12,500 --> 01:27:17,300 Qui pourra s'en servir pour... me donner le monde. 927 01:27:32,500 --> 01:27:34,800 Alors, qui disait, prend l'oseille et tire-toi ? 928 01:27:35,600 --> 01:27:37,400 Ne sois pas si sacrément stupide. 929 01:27:43,000 --> 01:27:44,100 Papa ? 930 01:27:47,400 --> 01:27:50,100 Attends, ce n'est pas ce que tu crois ! 931 01:27:51,600 --> 01:27:52,700 Si, ça l'est. 932 01:28:20,600 --> 01:28:21,550 M. Lebrun ! 933 01:28:23,700 --> 01:28:25,700 Il y a une porte que vous n'avez pas trouvée. 934 01:28:27,100 --> 01:28:29,500 Trouvez la chambre secrète de la fée des dents. 935 01:28:29,700 --> 01:28:31,400 Et quand il l'aura fait... 936 01:28:33,900 --> 01:28:39,200 Pensez seulement à ce que je pourrai faire croire aux gamins. 937 01:29:56,300 --> 01:29:57,200 Vous allez bien ? 938 01:29:58,900 --> 01:30:00,400 Je voudrais être mort. 939 01:30:03,500 --> 01:30:05,150 Je pense que vous êtes au bon endroit. 940 01:30:08,000 --> 01:30:09,100 Oh, ma tête... 941 01:30:09,200 --> 01:30:10,100 Êtes-vous le père... ? 942 01:30:13,900 --> 01:30:15,200 Je me sens très mal. 943 01:30:15,600 --> 01:30:16,900 Avez-vous de la glace ? 944 01:30:25,700 --> 01:30:27,500 L'APPEL DU DEVOIR. 945 01:30:27,800 --> 01:30:30,300 Oui, mais lequel ? Celui-ci, ou celui-là ? 946 01:30:50,900 --> 01:30:54,300 Joyeux Porcher à tous ! 947 01:31:24,000 --> 01:31:27,500 À venir, dans le père Porcher : 948 01:31:29,100 --> 01:31:31,000 Joyeux Porcher ! 949 01:31:35,800 --> 01:31:37,300 Et voilà, je l'ai déverrouillée. 950 01:31:39,700 --> 01:31:40,900 Et Banjo l'a ouverte. 951 01:31:41,150 --> 01:31:45,600 SI RIEN N'ARRÊTE CE QUI SE PASSE DANS LE CHÂTEAU DE LA FÉE DES DENTS, 952 01:31:45,700 --> 01:31:50,200 NOUS AURONS FAIT TOUT ÇA EN PURE PERTE. 953 01:31:50,500 --> 01:31:52,500 ET S'ILS PARVIENNENT À LA FÉE DES DENTS, 954 01:31:53,000 --> 01:31:56,700 ILS POURRONT CONTRÔLER TOUTE LA CROYANCE DES HUMAINS. 955 01:31:56,800 --> 01:32:00,400 M. Lebrun, mettez-moi en morceaux la véritable fée des dents. 956 01:32:00,600 --> 01:32:04,000 À MOINS QUE SUZANNE N'Y ARRIVE LA PREMIÈRE. 957 01:32:06,400 --> 01:32:08,200 J'ai besoin de votre aide, M. Ridculle. 958 01:32:09,400 --> 01:32:14,700 Savez-vous exactement ce qu'il y a là-dedans, M. Leureduthé ? 959 01:32:17,700 --> 01:32:21,000 Il se passe quelque chose de grave ce soir. J'espère qu'il pourra me dire ce que c'est. 960 01:32:21,100 --> 01:32:23,100 Mais il doit pouvoir penser clairement d'abord. 961 01:32:23,700 --> 01:32:25,100 Et vous l'avez amené ici ? 962 01:32:25,300 --> 01:32:27,900 C'est l'oh bon dieu des gueules de bois. 963 01:32:28,000 --> 01:32:31,500 Les gars, j'espère que vous allez vous conduire en hommes ! 964 01:32:34,200 --> 01:32:35,900 Mon grand-père est la Mort. 965 01:32:36,000 --> 01:32:37,800 Oh, je suis navré pour vous. 966 01:32:38,000 --> 01:32:39,400 C'est fascinant. 967 01:32:41,300 --> 01:32:43,700 Vous pensiez que j'étais tombé de la dernière pluie, M. Tassedeté. 968 01:32:43,900 --> 01:32:46,400 Je m'en vais, compris ? Avec ce qui me revient. Et vous ne m'arrêterez pas. 969 01:32:51,800 --> 01:32:56,000 Quelle est la position géographique du château de la fée des dents ? 970 01:33:06,700 --> 01:33:09,400 T'es affreux. Tes yeux sont bizarres. 971 01:33:10,900 --> 01:33:14,600 Voyons voir à quel point je peux être affreux. 972 01:33:16,000 --> 01:33:17,400 Mais qui êtes-vous bon sang ? 973 01:33:17,900 --> 01:33:22,100 JE SUIS LE PÈRE PORCHER, BIEN SÛR. EUH... HO, HO, HO. 974 01:33:22,900 --> 01:33:25,800 OUI, ÇA LEUR APPRENDRA. 975 01:33:26,000 --> 01:33:28,100 Vous n'avez pas le droit de faire ça. 976 01:33:28,600 --> 01:33:31,700 IL N'Y A PAS DE PLUS BEAU CADEAU QU'UN AVENIR. 977 01:33:32,200 --> 01:33:35,600 La croyance entraîne l'apparition de nouvelles créatures. 978 01:33:40,200 --> 01:33:41,200 C'est un problème ? 979 01:33:43,200 --> 01:33:46,300 J'AI UN TRAVAIL POUR TOI, MACHINE PENSANTE. 980 01:33:47,400 --> 01:33:49,900 CROIS AU PÈRE PORCHER ! 981 01:33:50,200 --> 01:33:53,000 EST-CE QUE TU Y CROIS ? RÉPONDS ! 982 01:33:53,400 --> 01:33:57,500 TU DOIS RAMENER LE PÈRE PORCHER CHEZ LUI ! 983 01:34:17,200 --> 01:34:19,500 Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère. 984 01:34:19,600 --> 01:34:22,300 Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera. 985 01:34:22,400 --> 01:34:23,600 Il retrouve tout le monde. 986 01:34:23,700 --> 01:34:25,100 Il est très tenace. 987 01:34:25,200 --> 01:34:26,300 Je l'attendrai de pied ferme. 988 01:34:32,400 --> 01:34:34,700 Quelle atroce façon de passer le Porcher.