1
00:00:06,000 --> 00:00:09,300
Tout commence quelque part.
2
00:00:10,100 --> 00:00:13,200
Bien que certains physiciens le contestent,
3
00:00:14,200 --> 00:00:18,100
il existe un désir constant de découvrir l'endroit...
4
00:00:18,800 --> 00:00:22,400
L'endroit où tout a commencé.
5
00:00:39,200 --> 00:00:42,100
Mais beaucoup, beaucoup plus tard,
6
00:00:42,800 --> 00:00:45,400
le Disque-monde a été créé.
7
00:00:51,700 --> 00:00:55,000
Dérivant à travers l'espace
8
00:00:55,400 --> 00:01:01,300
sur le dos de quatre éléphants juchés sur la carapace d'une tortue géante,
9
00:01:01,800 --> 00:01:04,500
la grande A'Tuin.
10
00:01:25,300 --> 00:01:29,200
C'était quelques temps après sa création, après que la plupart des gens ont oublié que
11
00:01:29,100 --> 00:01:32,800
toutes les plus anciennes histoires des origines, tôt ou tard,
12
00:01:33,500 --> 00:01:35,400
parlent de sang.
13
00:01:37,700 --> 00:01:39,700
Du moins, c'est une théorie.
14
00:01:41,100 --> 00:01:45,500
Le philosophe Didactylus suggérait une hypothèse alternative :
15
00:01:47,000 --> 00:01:49,700
Les choses arrivent, point barre.
16
00:01:52,500 --> 00:01:56,000
Ainsi, notre histoire commence à Ankh-Morpork.
17
00:01:56,100 --> 00:02:01,300
La cité double réunissant la fière Ankh et la pestilentielle Morpork.
18
00:02:01,300 --> 00:02:03,700
La plus grande ville du Disque-monde.
19
00:02:04,300 --> 00:02:07,500
Une ville où la magie n'est qu'un métier parmi d'autres,
20
00:02:07,800 --> 00:02:12,700
et où la tour de l'Art de l'Université de l'Invisible des mages
21
00:02:13,800 --> 00:02:18,000
se dresse au-dessus des rues sombres et étroites.
22
00:02:19,200 --> 00:02:23,200
Notre histoire commence lors d'un festival au milieu de l'hiver
23
00:02:23,100 --> 00:02:27,000
remarquablement similaire à votre Noël.
24
00:02:28,200 --> 00:02:34,500
Et donc... c'était le soir du Porcher.
25
00:02:42,000 --> 00:02:46,100
Alors, Jack abattit le dernier Haricot magique du monde,
26
00:02:46,150 --> 00:02:49,500
ajoutant meurtre et terrorisme écologique aux charges de vol
27
00:02:49,500 --> 00:02:52,200
et effraction déjà mentionnées,
28
00:02:52,500 --> 00:02:55,500
et les enfants du géant n'eurent plus de papa.
29
00:02:55,600 --> 00:02:58,200
Mais il s'en tira à bon compte et vécut heureux
30
00:02:58,300 --> 00:03:00,700
sans l'ombre d'un remord pour ce qu'il avait fait.
31
00:03:01,500 --> 00:03:04,500
Ce qui prouve que vous pouvez être pardonné de tout
32
00:03:04,550 --> 00:03:05,700
pourvu que vous soyez un héros...
33
00:03:06,300 --> 00:03:09,000
car personne ne pose de questions gênantes.
34
00:03:10,100 --> 00:03:12,800
Et maintenant, c'est l'heure d'aller au lit.
35
00:03:14,000 --> 00:03:14,800
Suzanne ?
36
00:03:15,700 --> 00:03:16,500
Oui ?
37
00:03:16,600 --> 00:03:19,500
La semaine dernière, nous avons écrit des lettres au père Porcher.
38
00:03:19,800 --> 00:03:20,500
Oui ?
39
00:03:20,600 --> 00:03:22,400
Est-ce qu'il les a vraiment reçues ?
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,000
Et quand est-ce qu'il viendra ?
41
00:03:27,900 --> 00:03:30,000
Est-ce que c'est important tant que tu as les cadeaux ?
42
00:03:30,300 --> 00:03:31,100
Oui.
43
00:03:32,800 --> 00:03:38,600
Eh bien, si tu ne crois pas au père Porcher, il n'y aura pas de cadeaux.
44
00:03:39,200 --> 00:03:40,000
C'est bien ce que je pensais.
45
00:03:44,900 --> 00:03:49,400
Mais pendant que partout les enfants s'agitent dans leur sommeil
46
00:03:49,400 --> 00:03:53,700
convaincus qu'un gros homme jovial va bientôt apporter leurs cadeaux,
47
00:03:55,000 --> 00:04:00,600
tout le monde ne participe pas nécessairement à l'esprit du Porcher.
48
00:04:01,400 --> 00:04:08,450
En particulier dans une ville où il existe une guilde pour n'importe quoi.
49
00:04:08,500 --> 00:04:14,000
Guilde des Assassins d'Ankh-Morpork
50
00:04:14,400 --> 00:04:19,000
A quitté cette vallée de larmes le 3 gruin, année de la Sangsue Transervsale, avec l'aide de l'honorable K.W. Dobson
51
00:05:01,000 --> 00:05:14,700
Seigneur Sédatiphe, maître de la Guilde
52
00:05:27,600 --> 00:05:28,900
Hum !
53
00:05:33,500 --> 00:05:35,100
Les portes sont verrouillées,
54
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
les fenêtres ont des barreaux,
55
00:05:39,500 --> 00:05:42,000
le chien ne semble pas s'être réveillé,
56
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
les lattes grinçantes n'ont pas grincé.
57
00:05:47,600 --> 00:05:49,700
Je doute fortement que vous soyez un fantôme,
58
00:05:51,100 --> 00:05:55,100
et les dieux, en général, ne s'annoncent pas aussi poliment.
59
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
Vous pourriez bien sûr être la Mort,
60
00:05:59,300 --> 00:06:03,100
mais je ne pense pas qu'il s'encombre de telles délicatesses. Par ailleurs,
61
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
je me sens en plein forme.
62
00:06:15,900 --> 00:06:17,000
Bonsoir.
62
00:06:17,600 --> 00:06:20,300
Bonsoir, seigneur Sédatiphe.
63
00:06:22,400 --> 00:06:24,800
Vous semblez être un spectre.
64
00:06:25,250 --> 00:06:27,900
Notre nature n'est pas un sujet de discussion.
65
00:06:28,300 --> 00:06:30,300
Nous vous proposons un contrat.
66
00:06:32,000 --> 00:06:34,100
Vous désirez que nous inhumions quelqu'un ?
67
00:06:34,800 --> 00:06:36,600
Ameniez à sa fin.
68
00:06:37,900 --> 00:06:39,350
Notre barème...
69
00:06:39,400 --> 00:06:42,100
Le paiement sera de 3 millions de piastres.
70
00:06:43,400 --> 00:06:45,300
Pas de questions, je présume.
71
00:06:45,500 --> 00:06:47,400
Vous n'auriez pas de réponses.
72
00:06:48,500 --> 00:06:53,600
Mais est-ce que les honoraires proposés sont à la hauteur de la difficulté ?
73
00:06:53,800 --> 00:06:56,200
Le client est très protégé ?
74
00:06:56,400 --> 00:06:58,100
Pas protégé du tout.
75
00:06:58,300 --> 00:07:02,900
Mais certainement impossible à effacer avec des armes conventionnelles.
76
00:07:05,000 --> 00:07:07,200
Nous aimons savoir pour qui nous travaillons.
77
00:07:07,500 --> 00:07:09,400
Nous en sommes convaincus.
78
00:07:09,900 --> 00:07:14,500
Nous devons connaître votre, ou vos, noms,
79
00:07:14,900 --> 00:07:17,700
dans la plus stricte confidentialité commerciale bien sûr.
80
00:07:18,400 --> 00:07:22,400
Vous pouvez nous considérer comme les Contrôleurs.
81
00:07:23,600 --> 00:07:26,800
Vraiment ? Que contrôlez-vous ?
82
00:07:27,800 --> 00:07:33,300
Tout. Nous assurons l'ordre logique de l'univers.
83
00:07:34,900 --> 00:07:37,100
Nous avons besoin d'en savoir un peu plus.
84
00:07:37,500 --> 00:07:40,000
Nous sommes ceux qui ont 3 millions de piastres.
85
00:07:40,200 --> 00:07:43,100
Nous devons savoir quand, où, et bien sûr, qui.
86
00:07:43,700 --> 00:07:50,300
L'endroit n'est pas sur les cartes, et le travail doit être terminé demain, au lever du soleil.
87
00:07:50,600 --> 00:07:52,100
C'est primordial.
88
00:07:52,600 --> 00:07:56,900
Pour le « qui », appelons-le...
89
00:07:57,500 --> 00:08:00,300
le Gros.
90
00:08:00,400 --> 00:08:03,200
Ne sera-t-il pas sorti pour sa tournée ?
91
00:08:09,500 --> 00:08:14,200
Cher père Porcher, pour le Porcher, je voudrais...
92
00:08:29,400 --> 00:08:31,300
Ho, ho, ho !
93
00:08:41,500 --> 00:08:42,700
C'est une blague ?
94
00:08:42,900 --> 00:08:45,600
Nous n'avons pas de sens de l'humour.
95
00:08:46,600 --> 00:08:51,400
Beaucoup diraient que... cette personne n'existe pas.
96
00:08:51,600 --> 00:08:52,900
Il existe forcément.
97
00:08:54,000 --> 00:08:57,229
Sinon, comment avez-vous pu reconnaîre si facilement son portrait ?
98
00:09:00,300 --> 00:09:02,900
Et des tas de gens entretiennent une correspondance avec lui.
99
00:09:07,100 --> 00:09:08,800
Le trouver risque d'être délicat.
100
00:09:09,000 --> 00:09:11,700
N'importe quelle personne dans la première rue venue
101
00:09:11,800 --> 00:09:14,700
vous donnera son adresse à quelque chose près.
102
00:09:15,300 --> 00:09:20,069
Oui, évidemment, mais comme vous dites, je doute qu'elle arrive à nous donner ses coordonnées sur une carte.
103
00:09:20,200 --> 00:09:25,500
Et quand bien même, comment voulez-vous que le Gros soit inhumé ?
104
00:09:26,600 --> 00:09:29,000
Un verre de xérès empoisonné, peut-être ?
105
00:09:29,100 --> 00:09:32,600
Vous avez mal compris la nature de l'emploi.
106
00:09:32,800 --> 00:09:35,100
Et qu'est-ce que j'ai mal compris, exactement ?
107
00:09:35,200 --> 00:09:38,500
Nous payons. À vous de trouver les moyens.
108
00:09:38,900 --> 00:09:40,300
Comment puis-je vous contacter ?
109
00:09:40,400 --> 00:09:42,700
Nous vous contacterons.
110
00:09:43,100 --> 00:09:44,900
Nous savons où vous trouver.
111
00:09:45,400 --> 00:09:48,800
Nous savons où chacun se trouve.
112
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Gagneveu ?
113
00:10:12,100 --> 00:10:14,700
M. Leureduthé est-il encore dans nos murs ?
114
00:10:17,600 --> 00:10:20,300
Debout Creuseur ! Debout Fouisseur !
115
00:10:20,600 --> 00:10:22,400
Debout Caveur ! Debout Foreur !
116
00:10:22,500 --> 00:10:23,700
Tout le monde debout !
117
00:10:41,000 --> 00:10:48,500
Le père Porcher
118
00:11:11,600 --> 00:11:14,500
Partez, je ne m'occupe plus de ça.
119
00:11:27,000 --> 00:11:27,800
Oui, Twyla ?
120
00:11:27,900 --> 00:11:31,500
J'ai peur du monstre dans la cave, Suzanne. Il va me manger.
121
00:11:32,500 --> 00:11:33,600
Encore ?
122
00:11:39,600 --> 00:11:42,000
Eh, les amis, il y a une môme là avec un tisonnier !
123
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Qu'est-ce que vous faites ?
124
00:11:47,200 --> 00:11:50,100
Twyla dit qu'elle a peur du monstre dans la cave, madame Guêtre.
125
00:11:50,900 --> 00:11:53,500
Et vous allez l'attaquer avec un tisonnier, c'est ça ?
126
00:11:54,600 --> 00:11:55,400
Oui.
127
00:11:55,500 --> 00:11:57,600
Suzanne est notre gouvernante.
128
00:11:57,900 --> 00:11:59,600
Elle tabasse les monstres avec un tisonnier ?
129
00:11:59,900 --> 00:12:01,800
En fait, c'est une très bonne idée.
130
00:12:02,400 --> 00:12:05,000
Ma fille s'est mis en tête qu'il y avait un monstre dans la cave.
131
00:12:05,200 --> 00:12:08,700
Vous y descendez avec le tisonnier, et faites quelques bruits de lutte pendant que l'enfant écoute.
132
00:12:08,900 --> 00:12:10,200
Et ainsi, tout rentre dans l'ordre !
133
00:12:11,200 --> 00:12:12,800
C'est ce que vous faites Suzanne ?
134
00:12:15,000 --> 00:12:16,300
Oui, madame Guêtre.
135
00:12:16,900 --> 00:12:18,900
Il faut que je voie ça, par Io !
136
00:12:19,000 --> 00:12:21,900
Ce n'est pas tous les jours qu'on peut voir un monstre tabassé par une môme !
137
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
Entrez, M. Leureduthé !
138
00:12:37,600 --> 00:12:40,300
Ah, Charretier, posez ceci sur la table voulez-vous.
139
00:12:40,500 --> 00:12:41,400
Bien, monsieur.
140
00:12:42,100 --> 00:12:46,400
Je suis désolé monsieur, je vais immédiatement chercher une autre tasse, monsieur.
141
00:12:46,800 --> 00:12:47,600
Comment ?
142
00:12:48,300 --> 00:12:49,400
Pour votre visiteur, monsieur.
143
00:12:49,500 --> 00:12:50,600
Pour quel visiteur ?
144
00:12:51,500 --> 00:12:53,200
Ah, pour quand M. Leuredu-
145
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
M. Leureduthé ?
146
00:13:07,500 --> 00:13:10,500
Cela se prononce Le-re-dou-té, monsieur.
147
00:13:11,700 --> 00:13:14,000
Tout le monde commet l'erreur, monsieur.
148
00:13:15,300 --> 00:13:17,200
Comment êtes-vous entré ici ?
149
00:13:17,880 --> 00:13:24,140
Facilement. Je me suis légèrement... roussi sur la fin, bien sûr.
150
00:13:26,500 --> 00:13:28,400
Le chien semble vous aimer.
151
00:13:30,400 --> 00:13:34,200
Je m'entends bien avec les animaux, monsieur.
152
00:13:39,200 --> 00:13:40,500
J'ai un rapport...
153
00:13:42,200 --> 00:13:46,500
Il est dit ici que vous avez cloué le chien du seigneur Georges au plafond.
154
00:13:49,900 --> 00:13:52,900
Je ne pouvais le laisser aboyer pendant que je travaillais, monsieur.
155
00:13:54,100 --> 00:13:55,900
D'autres l'auraient drogué.
156
00:13:57,000 --> 00:13:57,800
Oh !
157
00:13:58,500 --> 00:14:00,700
Mais j'ai parfaitement rempli le contrat.
158
00:14:01,400 --> 00:14:04,600
J'ai vérifié la respiration du seigneur Georges avec un miroir, comme on me l'a appris.
159
00:14:05,900 --> 00:14:10,600
Apparemment, sa tête était à plusieurs mètres de son corps à ce moment.
160
00:14:11,700 --> 00:14:13,300
C'était satisfaisant, n'est-ce pas, monsieur ?
161
00:14:15,900 --> 00:14:16,900
Cela...
162
00:14:18,900 --> 00:14:20,800
manquait d'élégance.
163
00:14:22,600 --> 00:14:24,100
Ah, merci, monsieur !
164
00:14:24,600 --> 00:14:26,400
J'apprécie qu'on me corrige.
165
00:14:27,100 --> 00:14:29,800
Je m'en souviendrai la prochaine fois.
166
00:14:32,100 --> 00:14:35,000
C'est de cette prochaine fois que je voudrais parler.
167
00:14:36,000 --> 00:14:42,600
Par curiosité, comment feriez-vous pour inhumer ce... monsieur ?
168
00:15:02,800 --> 00:15:05,300
Il ne faut pas avoir peur. Elle gagne toujours.
169
00:15:16,400 --> 00:15:19,000
Très bien fait ! Très perspichologique.
170
00:15:19,500 --> 00:15:21,800
Bonne idée, de plier le tisonnier.
171
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
Je suppose que tu n'as plus peur, ma chérie ?
172
00:15:25,700 --> 00:15:26,400
Non.
173
00:15:26,900 --> 00:15:28,700
Très perspichologique.
174
00:15:29,600 --> 00:15:33,200
Suzanne dit, n'aie pas peur, aie la rage !
175
00:15:34,500 --> 00:15:36,200
Euh, merci, Suzanne.
176
00:15:36,500 --> 00:15:41,400
Maintenant, si vous voulez bien revenir au salon - je veux dire, à la salle de réception.
177
00:15:44,800 --> 00:15:47,600
Sacrément convaincant, la façon dont elle a tordu le tisonnier.
178
00:15:54,600 --> 00:15:56,100
Ils sont tous partis, Twyla ?
179
00:15:56,200 --> 00:15:57,300
Oui, Suzanne.
180
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Bien.
181
00:16:21,200 --> 00:16:22,800
Pas la queue !
182
00:16:29,600 --> 00:16:31,400
C'est ce que nous faisons aux monstres.
183
00:16:32,100 --> 00:16:34,400
Maintenant, retour au lit, ma petite.
184
00:16:41,000 --> 00:16:42,400
Difficile, monsieur.
185
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
Certainement.
186
00:16:45,100 --> 00:16:48,400
Mais j'y ai consacré quelque temps, monsieur.
187
00:16:50,700 --> 00:16:55,300
Vous voulez dire que vous avez vraiment réfléchi aux moyens d'inhumer le père Porcher ?
188
00:16:55,700 --> 00:16:59,000
Bien sûr, monsieur. Et aussi le canard du gâteau de l'âme.
189
00:17:02,200 --> 00:17:03,700
Et la Mort, monsieur.
190
00:17:06,900 --> 00:17:09,100
Ce sont des créatures imaginaires.
191
00:17:10,000 --> 00:17:11,900
C'est ce qui est stimulant.
192
00:17:13,800 --> 00:17:20,000
Je suppose que je vois les choses différemment des autres gens.
193
00:17:21,600 --> 00:17:24,900
Peut être pourrons-nous considérer d'un autre œil la plainte
194
00:17:24,950 --> 00:17:29,100
des héritiers du seigneur Georges concernant son chien.
195
00:17:30,100 --> 00:17:34,800
Et ratifier votre accession au statut de membre de la guilde.
196
00:17:36,400 --> 00:17:38,000
Prendre l'habit, monsieur ?
197
00:17:41,800 --> 00:17:43,400
Le noir, monsieur ?
198
00:17:44,300 --> 00:17:49,300
Si vous acceptez de prendre en charge ce contrat.
199
00:17:52,100 --> 00:17:54,000
Avec toute l'élégance appropriée, bien sûr.
200
00:17:55,200 --> 00:17:57,500
Élégance garantie, monsieur.
201
00:18:02,100 --> 00:18:03,800
Euh, M. Leureduthé ?
202
00:18:06,500 --> 00:18:11,500
Vous vous êtes vraiment attaché à étudier les moyens de tuer la Mort ?
203
00:18:12,700 --> 00:18:14,500
Uniquement comme passe-temps, monsieur.
204
00:18:16,300 --> 00:18:21,100
Mais quelques personne pourraient dire qu'il est techniquement immortel.
205
00:18:22,100 --> 00:18:24,400
Tout le monde a son point faible, monsieur.
206
00:18:56,900 --> 00:18:59,200
Il est six heures passées, il ne va pas venir.
207
00:19:00,200 --> 00:19:00,900
On se tire.
208
00:19:01,100 --> 00:19:02,400
Rassieds-toi, tu veux ?
209
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
Les Assassins sont toujours à la bourre,
210
00:19:06,800 --> 00:19:08,700
question de style, d'accord ?
211
00:19:09,000 --> 00:19:12,500
C'est quoi cette histoire ? Vous avez jamais dit que c'était un Assassin.
212
00:19:12,600 --> 00:19:19,200
C'est Leureduthé. Il paie bien. On peut attendre une bonne paie.
213
00:19:19,600 --> 00:19:20,600
Leureduthé ?
214
00:19:21,200 --> 00:19:22,300
J'ai entendu dire qu'il est...
215
00:19:24,000 --> 00:19:26,800
Timbré. Et il a un œil bizarre.
216
00:19:27,100 --> 00:19:32,700
Ce que je pige pas, c'est... Depuis quand y a des serveurs ici ?
218
00:19:35,900 --> 00:19:37,400
Bonsoir.
219
00:19:44,500 --> 00:19:48,700
Prenez un autre verre pendant que nous attendons les autres membres de notre petite...
220
00:19:49,400 --> 00:19:50,300
...bande.
221
00:20:02,800 --> 00:20:05,800
Suzanne, il y a encore un monstre sous mon lit.
222
00:20:32,300 --> 00:20:33,200
C'est un mage !
223
00:20:34,800 --> 00:20:37,800
Non, c'est faux. Je suis incognito.
224
00:20:38,700 --> 00:20:40,300
Ouais, c'est ça...
225
00:20:41,600 --> 00:20:43,700
Vous êtes qu'un gus avec un chapeau pointu.
226
00:20:45,800 --> 00:20:50,300
M. Sidenet est effectivement un mage. Un étudiant du moins.
227
00:20:50,900 --> 00:20:53,600
C'est mon frère, Banjo, et voici Grillage.
228
00:20:53,700 --> 00:20:54,800
Je ne voulais pas venir.
229
00:20:55,700 --> 00:20:58,500
M. Sidenet est en manque de chance en ce moment.
230
00:20:58,900 --> 00:21:01,800
D'où sa volonté de rejoindre notre petite entreprise.
231
00:21:03,600 --> 00:21:05,000
Alors, c'est quoi le boulot ?
232
00:21:06,120 --> 00:21:09,300
Chez nous il n'est pas question de boulots. Nous rendons des services.
233
00:21:09,600 --> 00:21:13,600
Et ce service vous rapportera dix mille piastres chacun.
234
00:21:16,360 --> 00:21:19,400
Il n'était pas question de magie dans notre affaire.
235
00:21:19,500 --> 00:21:20,100
Hé bien, je...
236
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Fais-lui la Voix ! Fais-lui la Voix !
237
00:21:22,700 --> 00:21:25,500
Non ! Pas la Voix !
238
00:21:25,700 --> 00:21:27,200
Tape-lui sur la tête avec le tisonnier !
239
00:21:27,300 --> 00:21:28,700
Pas le tisonnier !
240
00:21:28,800 --> 00:21:32,500
C'est un avertissement amical, compris ? Pour le Porcher.
241
00:21:32,700 --> 00:21:35,700
Qu'est-ce que vous êtes ? Une sorcière ou quoi ?
242
00:21:35,900 --> 00:21:38,600
Je suis juste... quelqu'un.
243
00:21:39,100 --> 00:21:41,000
Bon, maintenant, tu n'as pas intérêt à revenir rôder par ici, compris ?
244
00:21:41,300 --> 00:21:43,300
Ou nous te mettrons la tête sous la couverture.
245
00:21:44,000 --> 00:21:45,600
Il y a des petits lapins dessus.
246
00:21:46,000 --> 00:21:48,400
Pas de petits lapins !
247
00:21:48,500 --> 00:21:52,300
VA-T-EN ET CESSE DE M'ENNUYER !
248
00:21:55,300 --> 00:21:57,200
Ce n'était pas aussi drôle qu'avec celui du mois dernier.
249
00:21:57,500 --> 00:21:59,900
Tu sais, celui auquel tu as donné un coup de pied dans le derrière.
250
00:22:00,200 --> 00:22:01,500
Suffit. Dormez maintenant !
255
00:22:05,300 --> 00:22:06,000
Serrures.
256
00:22:06,500 --> 00:22:07,700
Nous avons un serrurier.
257
00:22:07,700 --> 00:22:08,500
Qui ?
258
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
M. Lebrun.
259
00:22:13,500 --> 00:22:15,200
Et vous pourriez m'aider à porter ça.
260
00:22:16,700 --> 00:22:17,700
C'est plutôt lourd.
261
00:22:24,000 --> 00:22:25,400
Qu'est-ce que c'est ?
262
00:22:26,500 --> 00:22:30,100
C'est mon frère Banjo.
263
00:22:32,200 --> 00:22:34,800
Est-ce qu'il fait des tours ?
264
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Non.
265
00:22:38,300 --> 00:22:42,400
Il soulève deux hommes de chaque main, par le cou.
266
00:22:43,100 --> 00:22:43,800
Ouais.
267
00:22:47,900 --> 00:22:50,200
Ça ressemble à un volcan !
268
00:22:51,100 --> 00:22:52,400
Vraiment ?
269
00:22:55,200 --> 00:22:57,100
Vous voulez être à la bourre, c'est ça ?
270
00:22:57,800 --> 00:23:01,600
J'espère que nous deviendrons amis, M. Moyen David.
271
00:23:02,800 --> 00:23:07,800
Ça me fend le cœur de penser que je ne suis peut-être pas entouré... d'amis.
272
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
Et je pense que nous ferions aussi bien de commencer.
273
00:23:28,400 --> 00:23:30,000
Bonjour, mon nom est Violette.
274
00:23:31,400 --> 00:23:34,300
Et j'ai été ta fée des dents ce soir.
275
00:23:50,200 --> 00:23:53,200
FÉE DES DENTS
Ramassage
Travaillons dentsemble pour un meilleur avenir
276
00:24:09,600 --> 00:24:11,400
Y a rien d'valeur, v'savez !
277
00:24:11,800 --> 00:24:15,200
Rien d'valeur, seulement quelques sacs de... d- d-d-
278
00:24:18,300 --> 00:24:20,700
Dents. Je sais.
279
00:24:22,400 --> 00:24:26,300
Mon nom est Leureduthé. Quel est votre nom, M. ?
280
00:24:26,800 --> 00:24:29,300
Heudebert. Oui, Heudebert.
281
00:24:34,000 --> 00:24:38,300
Approchez, messieurs ! Je vous présente mon ami, Heudebert.
282
00:24:43,400 --> 00:24:45,400
Il sera notre chauffeur pour ce soir.
283
00:24:48,200 --> 00:24:50,000
Mets-la à l'arrière Banjo !
284
00:24:53,600 --> 00:24:56,800
M'sieur, je suis pas autorisé à prendre des passagers, v'savez.
285
00:24:57,200 --> 00:24:59,000
Charles me flanquera une bonne volée.
286
00:25:00,300 --> 00:25:02,000
Ne vous inquiétez pas de ça.
287
00:25:02,100 --> 00:25:03,800
Nous sommes tous des amis ici.
288
00:25:05,500 --> 00:25:07,800
M'man a dit qu'y faut pas taper les filles.
289
00:25:08,400 --> 00:25:12,000
Que les méchants garçons font ça. M'man disait...
290
00:25:12,700 --> 00:25:13,500
Ferme-la.
291
00:25:17,100 --> 00:25:18,000
Chuuuut !
292
00:25:18,400 --> 00:25:20,900
Heudebert n'a pas envie d'écouter nos histoires.
294
00:25:22,700 --> 00:25:24,300
Où on va, m'sieur ?
295
00:25:25,100 --> 00:25:28,900
Vous connaissez le chemin Heudebert. Derrière l'Université de l'Invisible.
296
00:25:31,100 --> 00:25:37,100
Là où les étudiants en magie potassent encore d'arrache-pied le soir du Porcher.
297
00:25:37,300 --> 00:25:40,300
C'est tout simplement une honte que nous n'ayons pas de protection contre les radiations, économe.
298
00:25:41,200 --> 00:25:43,700
Vous voulez une protection contre les radiations, M. Stibon ?
299
00:25:43,800 --> 00:25:45,400
C'est un conseil de Sort, économe.
300
00:25:45,600 --> 00:25:49,900
Comme l'Université ne fournira pas à nos étudiants un accélérateur atomique de particules,
301
00:25:50,000 --> 00:25:51,800
nous avons commencé à construire le nôtre.
302
00:25:55,200 --> 00:25:56,300
La sécurité avant tout !
303
00:26:12,300 --> 00:26:15,300
Doyen, avez-vous vu le directeur du département de magie imprudente appliquée ?
304
00:26:15,600 --> 00:26:16,700
J'ai un besoin d'un conseil tout de suite !
305
00:26:17,100 --> 00:26:19,700
Eh bien demandez au titulaire de la chaire des études indéfinies.
306
00:26:21,600 --> 00:26:22,800
Assistant en runes modernes ?
307
00:26:22,900 --> 00:26:24,600
Eh bien, voyez-vous, ça dépend...
308
00:26:34,300 --> 00:26:41,900
Je ne comprends pas. De mon temps, quand j'étais étudiant, je n'aurais jamais travaillé la nuit du Porcher.
309
00:26:43,100 --> 00:26:44,100
Ce n'est pas naturel.
310
00:26:45,500 --> 00:26:47,100
J'aurais déjà été malade deux fois.
311
00:26:53,600 --> 00:26:54,400
Économe !
312
00:26:56,200 --> 00:26:57,000
Économe ?
313
00:26:57,500 --> 00:26:58,500
Bonjour, maître.
314
00:26:58,900 --> 00:27:01,600
Tiens, Doyen. Oh, vous êtes là.
315
00:27:01,700 --> 00:27:02,400
Archichancelier !
316
00:27:02,500 --> 00:27:07,100
Membres de la faculté ! j'ai décidé, comme cadeau de Porcher à moi-même,
317
00:27:08,000 --> 00:27:13,000
de rouvrir l'ancienne salle de bain de l'archichancelier Ciredutemps.
318
00:27:14,500 --> 00:27:16,600
Afin de ne pas devoir me rincer avec vous autres, les mecs.
319
00:27:18,100 --> 00:27:20,900
Ce n'est pas hygiénique. Vous pouvez garder vos saletés.
320
00:27:25,000 --> 00:27:27,700
Bon, je ne peux pas tous vous emmener à travers le mur.
321
00:27:28,400 --> 00:27:29,400
Écoutez Heudebert.
322
00:27:30,600 --> 00:27:36,900
Heudebert, vous nous emmènerez, ou, et je le dis avec beaucoup de regrets,
323
00:27:37,400 --> 00:27:38,900
je devrai vous tuer.
324
00:27:46,200 --> 00:27:48,200
Mais si je vous emmène...
325
00:27:48,300 --> 00:27:51,600
Quel est le pire qui puisse arriver ? Vous perdrez votre job.
326
00:27:52,400 --> 00:27:55,400
Alors qu'autrement, vous mourrez.
327
00:27:57,500 --> 00:28:00,900
Vraiment Mustrum, je pense que c'est très imprudent.
328
00:28:01,600 --> 00:28:03,900
Il est écrit sur les plans que c'était une salle de bain.
329
00:28:04,700 --> 00:28:08,000
Vous les mecs réagissez comme si cette pièce était une sorte de chambre de torture.
330
00:28:08,400 --> 00:28:11,500
Une salle de bain conçue par Bougre de Sagouin Jeanson.
331
00:28:12,400 --> 00:28:17,800
Oui, feu Bergholt Stuttelet Jeanson était le pire inventeur du monde, archichancelier.
332
00:28:19,100 --> 00:28:22,700
Tout ce qu'il a fait ne comporte pas de monstrueux défaut rédhibitoire.
333
00:28:23,500 --> 00:28:27,600
Regardez l'engin qu'ils utilisent en cuisine pour peler les pommes de terres par exemple.
334
00:28:27,800 --> 00:28:30,000
Vous pensez à celui dont la plaque de laiton dit :
335
00:28:30,200 --> 00:28:32,300
« appareil de manucure perfectionnée » ?
336
00:28:35,200 --> 00:28:39,400
Ce n'est que de l'eau. Même le vieux Jeanson ne peut faire grand mal avec de l'eau !
337
00:28:43,200 --> 00:28:44,100
Allez-y, jeune homme.
338
00:28:51,900 --> 00:28:52,600
Donc ?
339
00:28:52,900 --> 00:28:57,800
Euh... Vous la lancez juste contre le mur, et ça fait « ping ».
340
00:28:58,200 --> 00:29:00,300
Vraiment ? Je peux essayer ?
341
00:29:07,200 --> 00:29:09,900
Ah, n'est-ce pas charmant, hein, mon David ?
342
00:29:11,600 --> 00:29:12,300
Ouais.
343
00:29:15,500 --> 00:29:17,700
Et alors, vous avancez, tout simplement ?
344
00:29:18,000 --> 00:29:21,600
Ouais, c'est ça. Vite, remarquez, parce que ça ne reste ouvert qu'un p'tit moment.
345
00:29:25,100 --> 00:29:28,700
Merci beaucoup Heudebert. Beaucoup, vraiment.
346
00:29:36,100 --> 00:29:37,400
Qu'il était pénible !
347
00:29:53,400 --> 00:29:58,300
S'il doit se débarrasser du père Porcher, pourquoi va-t-il au château de la fée des dents ?
348
00:29:58,500 --> 00:30:01,700
La fée des dents, hein ? Une autre croyance puérile.
349
00:30:01,900 --> 00:30:04,700
Exactement. Très élégant.
350
00:30:05,100 --> 00:30:06,200
Effectivement.
351
00:30:06,800 --> 00:30:08,600
Vous devez commencer par quelque chose.
352
00:30:09,300 --> 00:30:12,400
Une fois que vous tenez leurs petites imaginations entre vos mains
353
00:30:12,300 --> 00:30:14,800
c'est « Au revoir, père Porcher » !
354
00:30:18,300 --> 00:30:19,400
C'est lui !
355
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
UN PETIT COUP DE MAIN ?
356
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Pour sûr !
357
00:30:46,300 --> 00:30:48,900
Hey, vous avez les mains froides, m'sieur !
358
00:30:49,300 --> 00:30:50,200
PARDON.
359
00:30:51,100 --> 00:30:54,700
Pourquoi est-il allé faire ça ? J'ai fait ce qu'il a demandé.
360
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
Il aurait pu me tuer !
361
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
OUI.
362
00:30:59,700 --> 00:31:03,600
J'ai toujours une petite goutte sur moi pour les nuits froides. Ça me permet de reprendre mes esprits.
363
00:31:05,100 --> 00:31:06,300
EFFECTIVEMENT.
364
00:31:07,000 --> 00:31:09,200
Comment je vais expliquer tout ça moi, maintenant, hein ?
365
00:31:10,400 --> 00:31:11,300
PARDON ?
366
00:31:12,400 --> 00:31:15,300
JE SUIS DÉSOLÉ, JE N'ÉCOUTAIS PAS.
367
00:31:15,600 --> 00:31:17,700
Je disais, qu'est-ce que je vais dire aux gens ?
368
00:31:17,900 --> 00:31:20,700
Laisser des types se barrer avec ma charrette.
369
00:31:20,900 --> 00:31:22,500
C'est la porte à coup sûr !
370
00:31:24,100 --> 00:31:27,400
EH BIEN, J'AI AU MOINS UNE BONNE NOUVELLE, HEUDEBERT.
371
00:31:30,100 --> 00:31:33,400
ET, D'AUTRE PART, J'AI AUSSI UNE MAUVAISE NOUVELLE.
372
00:31:36,600 --> 00:31:39,100
Ah, je suis mort alors.
373
00:31:39,300 --> 00:31:40,200
EXACT.
374
00:31:43,200 --> 00:31:49,100
MAINTENANT, PARLEZ-MOI DE CES TYPES QUI ONT VOLÉ VOTRE CHARRETTE.
375
00:31:50,000 --> 00:31:52,100
ET VOUS ONT TUÉ.
376
00:31:54,400 --> 00:31:57,800
Franchement, la Mort devient de pire en pire.
377
00:31:58,300 --> 00:32:02,500
Il semble aimer les humains. C'est tellement illogique.
378
00:32:02,900 --> 00:32:07,600
Mais la beauté du plan de l'assassin est qu'il ne peut interférer.
379
00:32:08,500 --> 00:32:11,000
Mais la Mort peut aller partout.
380
00:32:11,500 --> 00:32:16,900
Non. Pas tout à fait partout.
381
00:33:34,100 --> 00:33:34,900
Bon boulot.
382
00:33:36,100 --> 00:33:38,700
Mais on a l'air de glands avec ces casques.
383
00:34:04,000 --> 00:34:04,800
Bonjour.
384
00:34:05,900 --> 00:34:07,600
Mon nom est Leureduthé.
385
00:34:09,500 --> 00:34:11,040
Quel est le vôtre ?
386
00:34:29,900 --> 00:34:34,400
ALBERT. QUELQUE CHOSE NE VA PAS.
387
00:34:40,100 --> 00:34:41,800
Hou là ! Très juste.
388
00:35:14,300 --> 00:35:16,800
C'est la chambre des entités mythologiques.
389
00:35:17,300 --> 00:35:18,900
Comment l'un d'eux peut-il mourir ?
390
00:35:30,800 --> 00:35:32,000
LE CANARD DU GÂTEAU DE L'ÂME.
391
00:35:35,200 --> 00:35:36,700
LA FÉE DES DENTS.
392
00:35:41,900 --> 00:35:44,200
LE PÈRE PORCHER.
393
00:35:47,100 --> 00:35:48,700
BON SANG.
394
00:35:53,700 --> 00:35:55,400
Bon sang, bon sang.
395
00:35:58,400 --> 00:36:00,100
ALBERT ?
396
00:36:05,200 --> 00:36:07,600
NOUS N'AVONS SANS DOUTE PAS BEAUCOUP DE TEMPS.
397
00:36:55,400 --> 00:36:56,700
Je ne sais pas ce que vous voulez que je dise, mais...
398
00:36:58,900 --> 00:37:00,700
Chut...
399
00:37:01,700 --> 00:37:05,800
Les questions d'abord. Les bavardages ensuite.
400
00:37:12,400 --> 00:37:13,800
Alors, mademoiselle Bouteiller.
401
00:37:14,700 --> 00:37:18,300
J'aimerais que vous me considériez comme un ami.
402
00:37:26,300 --> 00:37:27,500
Comment ça avance, M. Modo ?
403
00:37:27,600 --> 00:37:30,800
Les réservoirs sont pleins, et j'ai bourré les chaudières, archichancelier !
404
00:37:31,900 --> 00:37:34,700
Vous ne savez pas lire l'écriteau sur cette porte, Ridculle ?
405
00:37:36,500 --> 00:37:40,800
Vous parlé de celui qui dit « n'ouvrir cette porte en aucun cas » ?
406
00:37:42,900 --> 00:37:44,800
Il y a certainement été collé pour quelque chose.
407
00:37:46,400 --> 00:37:48,000
Ils écrivent ça juste pour empêcher les gens d'entrer.
408
00:37:48,900 --> 00:37:52,200
Exactement, c'est fait pour ça.
409
00:37:52,200 --> 00:37:53,400
Vous ne viendrez pas dire que je ne vous ai pas averti.
410
00:37:53,500 --> 00:37:55,600
L'hygiène ! Voilà ce qu'il nous faut.
411
00:37:56,000 --> 00:37:58,400
Je n'ai pas encore trouvé où conduisaient tous les tuyaux.
412
00:37:59,200 --> 00:38:01,600
Nous verrons bien. N'ayez pas peur.
413
00:38:11,700 --> 00:38:12,900
Tous les hommes aux pompes, M. Modo !
414
00:38:14,000 --> 00:38:15,800
Ou tous les nains, bien sûr, dans votre cas.
415
00:38:19,575 --> 00:38:22,500
Ablutorium d'intérieur qualité supérieure
« Typhon » breveté avec porte-savon automatique
fabriqué par Bergholt Stuttelet Jeanson
416
00:38:33,200 --> 00:38:38,200
C'est une fée des dents. Mais ce n'est pas LA fée des dents. Chut !
417
00:38:43,300 --> 00:38:44,100
Des dents !
418
00:38:46,500 --> 00:38:49,000
À quoi est-ce que vous vous attendiez dans le château de la fée des dents ?
419
00:38:51,500 --> 00:38:53,400
C'est juste le truc le plus flippant que j'ai jamais...
420
00:38:53,500 --> 00:38:55,100
Vous n'avez pas à penser.
421
00:38:55,500 --> 00:38:58,000
Vous devez juste faire ce que je dis.
422
00:38:59,300 --> 00:39:00,300
Tout ?
423
00:39:01,300 --> 00:39:03,400
Jusqu'au moindre détail.
424
00:39:05,400 --> 00:39:06,800
Les mettre en tas ?
425
00:39:06,900 --> 00:39:08,200
Il y en a des millions.
426
00:39:09,200 --> 00:39:10,200
M. Lebrun.
427
00:39:12,600 --> 00:39:15,200
Je veux que vous ouvriez chaque porte que vous trouverez.
428
00:39:27,900 --> 00:39:29,600
À quoi ça rime tout ça exactement ?
429
00:39:41,700 --> 00:39:45,100
Est-ce qu'il croit dans des trucs comme le canard du gâteau de l'âme ?
430
00:39:46,500 --> 00:39:50,300
Le marchand de sable ? La fée des dents ?
431
00:39:53,200 --> 00:39:54,200
Ouais.
432
00:39:55,200 --> 00:39:56,800
Même le père Porcher.
433
00:39:58,600 --> 00:40:02,900
Parce qu'après qu'on en aura fini ici, même lui aura arrêté.
434
00:40:20,200 --> 00:40:26,800
EN AVANT, BIGADIN. AU CHÂTEAU DES OSSEMENTS DU PÈRE PORCHER.
435
00:40:52,000 --> 00:40:55,800
Le premier Porcher chômé depuis des milliers d'années.
436
00:40:57,400 --> 00:41:02,600
Même si je dois avoir la pire gueule de bois de tous les temps demain matin.
437
00:41:45,800 --> 00:41:50,000
Et comment le père Porcher peut-il vous amener des cadeaux à tous en même temps ?
438
00:41:50,300 --> 00:41:53,200
À moins qu'il n'y ait des tas de pères Porcher.
439
00:41:53,600 --> 00:41:56,500
Écoutez, vous avez toujours cru au père Porcher, non ?
440
00:41:56,700 --> 00:41:57,700
Oui.
441
00:41:57,900 --> 00:42:00,700
Eh bien, si vous ne croyez pas en lui, il ne descendra pas dans la cheminée.
442
00:42:01,700 --> 00:42:03,300
C'est une toute petite cheminée.
443
00:42:03,400 --> 00:42:06,600
Et une toute petite socquette si tu ne vas pas au lit !
444
00:44:06,400 --> 00:44:09,100
Salle de torture horrible de l'inquisition omnienne.
445
00:44:09,200 --> 00:44:13,400
Victimes non fournies. De 3 à 10 ans
446
00:44:16,300 --> 00:44:24,900
...SUIE... PÂTÉ EN CROÛTE... AH OUI. ET...
447
00:44:29,000 --> 00:44:30,700
HO, HO, HO.
448
00:45:10,500 --> 00:45:13,600
Il y a un robinet ici marqué en étranger « Old Faithful »...
449
00:45:19,000 --> 00:45:24,000
Je pense que nous le laisserons de côté pour l'instant.
450
00:45:25,400 --> 00:45:29,200
C'est... un père Porcher des plus curieux.
451
00:45:35,900 --> 00:45:38,200
Un peu de moutarde ? Ils sont terribles avec de la moutarde.
452
00:45:41,400 --> 00:45:43,400
SAUCE À LA POMME.
453
00:45:55,000 --> 00:45:57,975
Ça ne fait pas partie du travail à proprement parler.
454
00:46:00,100 --> 00:46:03,300
JE TROUVE QUE LA BARBE EST TRÈS DÉSAGRÉABLE.
455
00:46:03,800 --> 00:46:07,000
Eh bien, au moins, elle vous permet de vous mettre dans le bon état d'esprit, maître.
456
00:46:07,100 --> 00:46:09,000
Dans la peau du personnage, en quelque sorte.
457
00:46:09,300 --> 00:46:14,100
MAIS DESCENDRE PAR LA CHEMINÉE ? À QUOI SERT TOUT ÇA ?
458
00:46:15,900 --> 00:46:20,500
Il faut qu'il y ait des cheminées. C'est un peu comme la barbe en fait.
459
00:46:22,400 --> 00:46:27,500
Vous pensez que ces petits merdeux écriraient à quelqu'un qui peut traverser les murs s'ils le savaient ?
460
00:46:29,000 --> 00:46:30,200
Oh, et j'y pense.
461
00:46:30,400 --> 00:46:34,400
Il faudrait travailler un peu plus le « Ho, ho, ho », si vous me permettez.
462
00:46:35,800 --> 00:46:37,600
HO, HO, HO ?
463
00:46:38,000 --> 00:46:39,300
Non, non, non !
464
00:46:40,900 --> 00:46:43,400
Non, il faut y mettre un peu plus de vie, monsieur.
465
00:46:44,300 --> 00:46:46,000
Sans vouloir vous offenser.
466
00:46:47,200 --> 00:46:49,400
Vous devez avoir un grand, gros rire, monsieur.
467
00:46:50,000 --> 00:46:51,000
Quelque chose comme...
468
00:46:52,000 --> 00:46:55,800
Ho-hoo, ho, ho, ho, ho ! Vous voyez ?
469
00:46:56,200 --> 00:47:00,900
Il faut qu'on vous entende pisser du brandy et chier du pudding.
470
00:47:01,000 --> 00:47:02,800
Si vous me passez l'expression.
471
00:47:03,800 --> 00:47:07,400
VRAIMENT ? COMMENT SAIS-TU TOUT ÇA ?
472
00:47:07,900 --> 00:47:10,000
Eh bien, j'ai été jeune moi-même, monsieur.
473
00:47:11,600 --> 00:47:13,100
Aussi surprenant que cela puisse paraître.
474
00:47:28,200 --> 00:47:29,800
Ces dents me font flipper.
475
00:47:29,900 --> 00:47:30,900
Ta gueule et continue !
476
00:47:31,200 --> 00:47:32,600
Pourquoi est-ce qu'on les empile toutes ?
477
00:47:32,700 --> 00:47:33,800
Tu veux pas le savoir.
478
00:47:35,400 --> 00:47:38,200
Plus vite ces dents seront en tas, plus vite on se tirera d'ici avec notre fric.
479
00:47:39,500 --> 00:47:42,300
Personne n'avait envoyé un pain à Banjo depuis la mort de m'man.
480
00:47:44,400 --> 00:47:45,800
Sévère mais juste, hein ?
481
00:47:46,900 --> 00:47:49,900
T'sais, je m'souviens d'la fois où elle avait étranglé Ronald Lecati avec la jambe du mec lui-même.
482
00:47:50,500 --> 00:47:51,300
Ouais.
483
00:47:55,200 --> 00:47:57,100
P'têt qu'on pourrait tous les deux lui sauter dessus par surprise et...
484
00:47:57,200 --> 00:47:57,900
Ouais !
485
00:48:02,100 --> 00:48:04,200
J'arrête pas de penser à cet œil de verre qui me regarde.
486
00:48:05,200 --> 00:48:07,200
J'arrête pas de penser qu'il peut lire dans ma tête.
487
00:48:07,300 --> 00:48:09,900
T'inquiète pas, il peut pas savoir ce que tu penses.
488
00:48:10,000 --> 00:48:11,000
Ah ouais, et comment tu sais ça ?
489
00:48:12,800 --> 00:48:14,400
T'es encore en vie.
490
00:48:21,500 --> 00:48:23,400
Ces sacrés yeux sont durs hein ?
491
00:48:23,700 --> 00:48:25,400
Ce sont des noix, pas des yeux.
492
00:48:34,500 --> 00:48:36,700
Je ne veux pas que tu reviennes dans ma vie, compris ?
493
00:48:38,800 --> 00:48:40,800
Ne viens pas dire que tu n'étais pas prévenue.
494
00:48:44,000 --> 00:48:45,200
Prévenue ?
495
00:48:51,800 --> 00:48:53,000
Avez-vous vérifié la liste ?
496
00:48:53,600 --> 00:48:57,100
ÇA N'A POUR MOI NI QUEUE NI TÊTE, POUR ÊTRE FRANC.
497
00:48:57,800 --> 00:49:01,600
D'HABITUDE, ÇA N'A PAS D'IMPORTANCE QU'ILS AIENT ÉTÉ MÉCHANTS OU SAGES.
498
00:49:08,000 --> 00:49:11,900
JE PEUX SENTIR LA CROYANCE DANS LE PÈRE PORCHER S'AFFAIBLIR.
499
00:49:12,400 --> 00:49:13,300
Comment ça ?
500
00:49:13,700 --> 00:49:15,700
ÇA A L'AIR MOCHE.
501
00:49:16,000 --> 00:49:18,600
Non, non, c'est juste ces espèces de plumes, c'est tout.
502
00:49:18,800 --> 00:49:23,400
JE PARLE DE LA SITUATION. JE CRAINS QUE NOUS N'ARRIVIONS TROP TARD.
503
00:49:27,000 --> 00:49:29,900
La mort n'est jamais certaine, maître. C'est notre devise.
504
00:49:31,800 --> 00:49:35,300
JE NE PEUX PAS DIRE QU'ELLE AIT JAMAIS ÉTÉ LA MIENNE.
505
00:50:05,900 --> 00:50:07,300
Tu devrais faire attention.
506
00:50:08,600 --> 00:50:11,600
Car si le père Porcher doit malgré tout descendre en ville
507
00:50:12,000 --> 00:50:15,100
suite à une mauvaise interprétation magique de votre part,
508
00:50:15,300 --> 00:50:18,500
vous ne feriez alors plus partie de mes amis, M. Sidenet.
509
00:50:18,600 --> 00:50:21,200
Je comprends, monsieur.
510
00:50:23,300 --> 00:50:28,000
Avez-vous beaucoup d'amis, M. Sidenet ?
511
00:50:30,200 --> 00:50:33,700
Eh bien, quelques-uns en fait.
512
00:50:36,200 --> 00:50:37,400
Je n'en ai pas beaucoup.
513
00:50:38,200 --> 00:50:41,400
Je ne dois pas avoir le coup. D'un autre côté...
514
00:50:42,600 --> 00:50:45,200
Je n'ai pas l'air d'avoir d'ennemis du tout.
515
00:50:48,900 --> 00:50:53,000
C'est un sort qui adore les ennemis, monsieur.
516
00:50:54,100 --> 00:50:57,000
C'est... très simple.
517
00:50:59,100 --> 00:51:03,000
Et cela rend la pile de dents très...
518
00:51:03,100 --> 00:51:04,600
M. Leureduthé !
519
00:51:06,900 --> 00:51:07,900
...dangereuse.
520
00:51:11,300 --> 00:51:14,800
Grand-père, c'est le Porcher.
521
00:51:15,200 --> 00:51:19,200
C'est supposé être très joyeux, avec du houx et des joujoux. Et d'autres choses...
522
00:51:19,500 --> 00:51:21,300
qui se terminent en -oux.
523
00:51:22,400 --> 00:51:25,200
C'est le moment où les gens sont censés se sentir en accord avec le monde
524
00:51:25,300 --> 00:51:26,800
et manger jusqu'à exploser.
525
00:51:27,200 --> 00:51:30,600
Le moment où ils veulent voir tous leurs... proches.
526
00:51:31,700 --> 00:51:34,600
Je veux dire, c'est le moment où les humains sont vraiment humains.
527
00:51:34,700 --> 00:51:39,000
Et ils ne veulent pas d'un... squelette à leur fête.
528
00:51:40,000 --> 00:51:43,000
En particulier, ajouterais-je, qui porte une fausse barbe,
529
00:51:43,200 --> 00:51:46,400
et un satané coussin sous sa robe.
530
00:51:47,300 --> 00:51:48,300
Je veux dire, pourquoi ?
531
00:51:49,100 --> 00:51:53,000
ALBERT DISAIT QUE ÇA M'AIDERAIT À ENTRER DANS LA PEAU DU PERSONNAGE.
532
00:51:57,000 --> 00:52:01,600
C'est un vrai métier. Et je voulais avoir un vrai Porcher,
533
00:52:01,700 --> 00:52:05,700
avec des événements normaux, des gens normaux, dans une maison normale.
534
00:52:06,600 --> 00:52:09,100
Et d'un coup, c'est le vieux cirque qui recommence.
535
00:52:09,500 --> 00:52:12,800
Écoute, je ne sais pas ce qui se passe, mais tu peux partir, tout de suite.
536
00:52:19,700 --> 00:52:20,700
Albert !
537
00:52:21,300 --> 00:52:22,100
Merde alors !
538
00:52:23,700 --> 00:52:26,200
Maître, je suis coincé.
539
00:52:28,000 --> 00:52:29,200
Le lutin.
540
00:52:30,500 --> 00:52:32,800
Oh, viens ici, allez !
541
00:52:33,500 --> 00:52:37,500
Si le vrai père Porcher ne s'amène pas bientôt, il n'y aura plus assez de place pour lui.
542
00:52:39,200 --> 00:52:41,200
IL NE SE JOINDRA PAS À NOUS.
543
00:52:42,900 --> 00:52:44,400
Alors pourquoi êtes-vous venus ?
544
00:52:45,200 --> 00:52:49,800
Et si c'est pour des raisons professionnelles, j'ajouterais qu'alors cette tenue est du plus mauvais goût.
545
00:52:57,400 --> 00:53:02,000
LE PÈRE PORCHER EST INDISPONIBLE.
546
00:53:03,600 --> 00:53:04,700
Pour le Porcher ?
547
00:53:05,600 --> 00:53:06,800
OUI.
548
00:53:08,400 --> 00:53:09,500
Pourquoi ?
549
00:53:10,300 --> 00:53:13,800
IL EST... COMMENT DIRE...
550
00:53:15,300 --> 00:53:19,600
IL N'Y A PAS DE TERME HUMAIN VRAIMENT APPROPRIÉ, DONC...
551
00:53:20,400 --> 00:53:21,800
NOUS DIRONS QU'IL EST...
552
00:53:27,700 --> 00:53:28,600
PARTI.
553
00:53:35,000 --> 00:53:38,700
OUI, IL EST PARTI.
554
00:54:00,400 --> 00:54:02,800
Comment le père Porcher peut-il être parti ? Il est...
555
00:54:03,200 --> 00:54:05,000
Il n'est pas comme toi ? Une...
556
00:54:06,000 --> 00:54:09,200
UNE PERSONNIFICATION ANTH-RO-PO-MOR-PHIQUE.
557
00:54:10,000 --> 00:54:14,700
OUI. IL EST DEVENU L'ESPRIT DU PORCHER.
558
00:54:14,800 --> 00:54:18,700
Et pendant son absence, tu as pris le relais. C'est dément.
559
00:54:25,900 --> 00:54:30,600
J'AI VU QUE LA PETITE ÉCRIT AVEC UN CRAYON VERT SUR DU PAPIER ROSE
560
00:54:30,500 --> 00:54:32,700
AVEC UNE SOURIS DANS LE COIN.
561
00:54:34,500 --> 00:54:36,600
LA SOURIS PORTE UNE ROBE.
562
00:54:36,700 --> 00:54:41,000
Je dois signaler qu'elle l'a fait pour que le père Porcher la trouve mignonne.
563
00:54:41,700 --> 00:54:43,700
Y compris les fautes d'orthographe intentionnelles.
564
00:54:44,000 --> 00:54:45,600
Mais écoute, pourquoi fais-tu-
565
00:54:45,700 --> 00:54:48,000
ELLE DIT QU'ELLE A CINQ ANS.
566
00:54:48,400 --> 00:54:52,700
Sept. Et environ trente-cinq pour le cynisme. Mais pourquoi fais-tu-
567
00:54:52,800 --> 00:54:55,400
MAIS ELLE CROIT AU PÈRE PORCHER ?
568
00:54:55,800 --> 00:54:58,400
Elle croirait en n'importe quoi si ça peut lui rapporter une poupée.
569
00:54:59,200 --> 00:55:01,400
Mais tu ne vas pas partir sans me dire-
570
00:55:05,900 --> 00:55:07,600
Et qu'est-ce que tu fais ici Albert ?
571
00:55:08,100 --> 00:55:10,400
Je croyais que tu mourrais si tu devais revenir sur terre.
572
00:55:11,600 --> 00:55:15,000
AH, MAIS NOUS NE SOMMES PAS SUR TERRE.
573
00:55:15,500 --> 00:55:20,700
NOUS SOMMES DANS LA RÉALITÉ CONGRUENTE SPÉCIALEMENT CRÉÉE POUR LE PÈRE PORCHER.
574
00:55:21,800 --> 00:55:24,900
LES RÈGLES HABITUELLES SONT SUSPENDUES.
575
00:55:25,200 --> 00:55:29,200
COMMENT SINON QUICONQUE POURRAIT-IL FAIRE LE TOUR DU MONDE EN UNE NUIT ?
576
00:55:29,700 --> 00:55:35,100
Eh oui, je suis l'une des petits lutins du père Porcher moi. C'est officiel.
577
00:55:35,300 --> 00:55:38,500
J'ai le petit bonnet vert pointu avec la clochette et tout.
578
00:55:39,200 --> 00:55:40,900
As-tu été sage, dis-moi ?
579
00:55:42,000 --> 00:55:43,700
MAINTENANT, NOUS DEVONS Y ALLER.
580
00:55:44,400 --> 00:55:45,800
JOYEUX PORCHER !
581
00:55:47,700 --> 00:55:49,500
ET, AH OUI.
582
00:55:51,200 --> 00:55:53,000
HO, HO, HO.
583
00:55:55,100 --> 00:55:56,800
C'est un bon petit verre de xérès.
584
00:55:57,900 --> 00:56:03,000
Tu as vraiment bu tous les vrais verres que les enfants ont laissés pour le vrai père Porcher ?
585
00:56:05,100 --> 00:56:09,300
Oui, pourquoi pas ? Il ne boira plus, n'est-ce pas ?
586
00:56:10,100 --> 00:56:11,100
Pas là où il est parti.
587
00:56:11,600 --> 00:56:13,500
Combien en as-tu donc bu ?
588
00:56:16,700 --> 00:56:18,100
Sais pas. Je n'ai pas compté.
589
00:56:18,200 --> 00:56:22,900
UN MILLION HUIT CENT MILLE SEPT CENT SIX.
590
00:56:23,000 --> 00:56:28,400
ET SOIXANTE-HUIT MILLE TROIS CENT QUATRE-VINGT-DIX PÂTÉS EN CROÛTE.
591
00:56:29,200 --> 00:56:31,100
ET UN NAVET.
592
00:56:31,300 --> 00:56:35,800
Oui, ben il ressemblait à un pâté en croûte.
593
00:56:39,500 --> 00:56:42,100
Tout finit par y ressembler, à un moment.
594
00:56:42,700 --> 00:56:44,600
Pourquoi fais-tu ça ?
595
00:56:49,200 --> 00:56:51,100
DÉSOLÉ. JE NE PEUX PAS TE LE DIRE.
596
00:56:52,000 --> 00:56:55,400
OUBLIE QUE TU M'AS VU. ÇA NE TE REGARDE PAS.
597
00:56:55,700 --> 00:56:57,900
Ça ne me regarde pas ? Comment peux-tu dire-
598
00:56:58,200 --> 00:57:00,300
TU VEUX ÊTRE NORMALE.
599
00:57:01,600 --> 00:57:03,900
BONNE NUIT, MA PETITE-FILLE.
600
00:57:05,300 --> 00:57:07,900
Dors bien ! Ce devrait être mon cas.
601
00:57:08,600 --> 00:57:09,400
Pardon.
602
00:57:24,700 --> 00:57:26,800
Nous allons tomber en panne de porte. J'espère que c'est la bonne.
603
00:57:31,100 --> 00:57:33,200
Ce n'est pas la pièce que nous cherchons.
604
00:57:34,500 --> 00:57:36,100
Il n'y a que des dents.
605
00:57:37,300 --> 00:57:38,800
Continuez, M. Lebrun.
606
00:57:52,500 --> 00:57:56,200
Suzanne cherchera à découvrir ce qui se trame, vous savez.
607
00:57:57,200 --> 00:57:58,400
BON SANG.
608
00:57:58,800 --> 00:58:00,900
Surtout après lui avoir interdit de le faire.
609
00:58:02,400 --> 00:58:03,400
TU CROIS ?
610
00:58:03,500 --> 00:58:05,000
Oh oui !
611
00:58:06,600 --> 00:58:11,000
PAUVRE DE MOI, J'AI ENCORE BEAUCOUP À APPRENDRE SUR LES HUMAINS, PAS VRAI ?
612
00:58:11,900 --> 00:58:12,700
Oh, non.
613
00:58:13,900 --> 00:58:17,400
MANIFESTEMENT, CE SERAIT TRÈS MAL D'IMPLIQUER UN HUMAIN DANS TOUT ÇA.
614
00:58:18,100 --> 00:58:20,100
C'EST POURQUOI, TU L'AURAS REMARQUÉ,
615
00:58:20,300 --> 00:58:22,900
JE LUI AI CLAIREMENT INTERDIT DE S'Y INTÉRESSER.
616
00:58:23,000 --> 00:58:24,700
Oui, oui, effectivement.
617
00:58:26,800 --> 00:58:28,400
EN PLUS, C'EST CONTRE LES RÈGLES.
618
00:58:28,500 --> 00:58:33,200
Oui, c'est vraiment dommage, parce qu'elle adore les enfreindre, n'est-ce pas ?
619
00:58:33,900 --> 00:58:36,800
TU PEUX CROIRE QUE J'AI DÉJÀ PENSÉ À ÇA,
620
00:58:36,900 --> 00:58:38,900
MAIS JE NE FERAI AUCUN COMMENTAIRE.
621
00:58:42,100 --> 00:58:44,000
ET NOUS AVONS BEAUCOUP À FAIRE.
622
00:58:44,500 --> 00:58:47,000
NOUS DEVONS TENIR LES PROMESSES DU PÈRE PORCHER.
623
00:58:56,200 --> 00:58:58,900
Il a fait quelque chose au vrai père Porcher ?
624
01:00:32,700 --> 01:00:33,700
Bigadin.
625
01:00:43,400 --> 01:00:45,300
Ne peut-elle être éliminée ?
626
01:00:45,700 --> 01:00:48,200
Bien sûr que si. Elle est essentiellement humaine.
627
01:00:48,400 --> 01:00:53,000
Bien. Nous pouvons donc nous reconcentrer sur la seule marche de l'univers ?
628
01:00:53,300 --> 01:00:56,400
Nous assurer que la gravité fonctionne, et que les atomes tournent.
629
01:00:56,700 --> 01:01:03,100
Oui, quand il ne restera plus un atome de croyance au monde.
630
01:01:03,300 --> 01:01:06,000
Et le père Porcher n'est qu'un début.
631
01:01:07,200 --> 01:01:10,200
ABLUTORIUM
Mode d'emploi
B. S. Jeanson
632
01:01:10,500 --> 01:01:12,300
Que cherchez-vous Mustrum ?
633
01:01:14,500 --> 01:01:17,600
Mon père disait toujours que lorsque plein de personnes se lavent ensemble,
634
01:01:18,700 --> 01:01:21,600
le gnome Verrue se baladait avec son petit sac.
635
01:01:23,600 --> 01:01:28,400
Modo, pas trace du gnome Verrue dans le coin, mon vieux ?
636
01:02:09,550 --> 01:02:17,000
Mémo : ne pas oublier les empreintes de bottes ; s'entraîner aux ho, ho, ho ; le coussin
637
01:02:17,000 --> 01:02:18,800
Bienvenue à la maison Suzanne.
638
01:02:19,400 --> 01:02:21,100
Tu as pris ton temps.
639
01:02:21,800 --> 01:02:23,900
Je ne fais pas de réunions de famille.
640
01:03:09,800 --> 01:03:11,000
Le marchand de sable.
641
01:03:12,100 --> 01:03:15,500
Le canard du gâteau de l'âme. La fée des dents.
642
01:03:24,600 --> 01:03:26,200
Le père Porcher.
643
01:03:31,300 --> 01:03:33,100
Grand-père, qu'est-ce que tu as fait ?
644
01:03:43,200 --> 01:03:46,300
CE COUSSIN EST TOUJOURS AUSSI INCONFORTABLE.
645
01:03:46,500 --> 01:03:48,000
Vous vous en sortez très bien maître.
646
01:03:48,500 --> 01:03:53,800
De la suie dans l'âtre, des traces de pas, du doux xérès.
647
01:03:55,200 --> 01:03:58,600
Des traces de traîneaux partout sur les toits. Ça doit marcher !
648
01:03:59,500 --> 01:04:00,700
TU CROIS ?
649
01:04:00,800 --> 01:04:03,200
Que oui ! Un petit tuyau quand même.
650
01:04:03,800 --> 01:04:06,400
« Ho, ho, ho » devrait suffire.
651
01:04:06,600 --> 01:04:10,400
N'ajoutez pas « TREMBLEZ, PAUVRES MORTELS » !
652
01:04:12,100 --> 01:04:13,900
OH, VRAIMENT ?
653
01:04:16,100 --> 01:04:18,200
TANT DE CHEMINÉES.
654
01:04:18,600 --> 01:04:21,700
CE SERAIT BEAUCOUP PLUS RAPIDE SI JE PERDAIS LE COUSSIN.
655
01:04:21,900 --> 01:04:25,400
Oui, mais bon, si nous devons donner assez de temps à Suzanne pour réussir,
656
01:04:25,500 --> 01:04:28,900
les petits mortels doivent croire en vous, maître.
657
01:04:30,000 --> 01:04:31,700
Non, je veux dire, au père Porcher.
658
01:04:32,500 --> 01:04:34,400
Donc, vous devez suivre le plan, maître.
659
01:04:37,400 --> 01:04:43,200
Je vais vous dire ce qui devrait bien renforcer la croyance. Une apparition publique !
660
01:04:43,300 --> 01:04:45,500
JE N'EN FAIS PAS D'HABITUDE.
661
01:04:46,700 --> 01:04:50,400
Mais le père Porcher est plus un personnage public, maître.
662
01:04:51,000 --> 01:04:53,900
Je vais vous dire, une bonne apparition en public devrait faire plus
663
01:04:53,950 --> 01:04:57,300
que n'importe quel nombre d'enfants vous surprenant par accident.
664
01:04:57,700 --> 01:04:58,600
TU CROIS ?
665
01:05:00,300 --> 01:05:02,300
Et je connais l'endroit idéal.
666
01:05:31,900 --> 01:05:33,100
Merci beaucoup.
667
01:05:42,300 --> 01:05:44,600
Tout va bien, M. Durand ?
668
01:05:45,100 --> 01:05:46,500
Oui, M. Crassèque.
669
01:05:47,000 --> 01:05:48,000
Parfait.
670
01:05:51,500 --> 01:05:54,300
ALLONS VOIR ÇA SANS TRAÎNER.
671
01:05:58,300 --> 01:06:01,400
JE NE SAIS PAS SI TU AS REMARQUÉ, ALBERT,
672
01:06:01,500 --> 01:06:06,500
MAIS C'ÉTAIT UN CALEMBOUR, OU JEU DE MOTS.
673
01:06:06,600 --> 01:06:08,100
Ho, ho, ho, monsieur.
674
01:06:41,000 --> 01:06:45,200
Arrêtez ! Arrêtez ! Vous effrayez ces petits bambins !
675
01:06:45,300 --> 01:06:47,200
Waou, ils ont des défenses ! Cool !
676
01:06:47,300 --> 01:06:48,700
Hé, regarde, y en a un qui fait pipi !
677
01:06:50,700 --> 01:06:55,200
C'est la Mouvement pour l'égalité des tailles qui a fait ça, n'est-ce pas ! Ils veulent me ruiner !
678
01:06:55,500 --> 01:06:56,200
C'en est trop !
679
01:06:56,800 --> 01:07:02,700
Je peux admettre l'odeur des oranges et les culottes mouillées, mais je ne supporterai pas ça !
680
01:07:04,200 --> 01:07:06,300
Et il ne le fait même pas correctement !
681
01:07:06,900 --> 01:07:08,000
Quoi ?
682
01:07:12,800 --> 01:07:16,400
Qu'est-ce qui se passe ici ? Hé ? Venez-là !
683
01:07:19,400 --> 01:07:20,400
Qui êtes-vous ?
684
01:07:21,100 --> 01:07:23,200
Vous pouvez m'appeler Tonton Balourd.
685
01:07:24,000 --> 01:07:25,500
Vous n'êtes pas un lutin !
686
01:07:25,800 --> 01:07:29,500
Nan, je suis un cordonnier fée, m'sieur ! Restez tranquille !
687
01:07:30,400 --> 01:07:35,400
ET QU'EST-CE QUE TU VEUX POUR LE PORCHER, PETIT HUMAIN ?
688
01:07:58,500 --> 01:08:03,500
Ce sont des autobiographies, qui écrivent ce qui vous arrive, au moment où ça arrive.
689
01:08:04,200 --> 01:08:06,100
Je sais. J'ai vécu ici, tu te rappelles ?
690
01:08:06,300 --> 01:08:09,200
Mais je ne peux pas lire ça. Les lettres sont toutes... bizarres.
691
01:08:10,500 --> 01:08:14,500
Alors, je suppose que maintenant, tu as besoin de mes connaissance occultes.
692
01:08:17,500 --> 01:08:21,900
Des runes étheriques. Le père Porcher n'est pas humain après tout.
693
01:08:27,200 --> 01:08:29,800
J'imagine qu'il n'est pas question d'un peu de foie chaud ?
694
01:08:35,100 --> 01:08:40,200
♪ Le deuxième jour du Porcher, j'ai renvoyé à mon grand amour
695
01:08:41,400 --> 01:08:49,300
♪ une sale petite lettre, et une perdrix dans un poirier.
696
01:08:51,200 --> 01:08:53,500
À quoi jouez-vous ici ? Vous êtes un voleur de second ordre ?
697
01:08:53,700 --> 01:08:55,700
Vous ne devriez pas pouvoir me voir !
698
01:08:55,800 --> 01:08:59,700
Je suis un mage ! Nous pouvons voir ce qui est réellement là, vous savez.
699
01:09:00,700 --> 01:09:02,300
Qu'y a-t-il dans ce sac ?
700
01:09:02,600 --> 01:09:04,300
Vous allez le regretter, monsieur.
701
01:09:04,500 --> 01:09:07,400
Ah oui ? Que faites-vous ici jeune homme ?
702
01:09:07,800 --> 01:09:10,400
Eh bien, vous connaissez la fée des dents ?
703
01:09:10,600 --> 01:09:12,400
C'est un peu le même boulot.
704
01:09:12,600 --> 01:09:14,100
Quoi ? Vous emmenez des trucs ?
705
01:09:14,800 --> 01:09:16,800
Pas vraiment emmener.
706
01:09:17,300 --> 01:09:19,000
Plutôt amener.
707
01:09:19,600 --> 01:09:21,300
Ah... comme des nouvelles dents.
708
01:09:21,400 --> 01:09:22,800
Comme des nouvelles verrues.
709
01:09:25,700 --> 01:09:27,000
C'est toi.
710
01:09:30,200 --> 01:09:32,600
J'ai vu ton cochon faire pipi.
711
01:09:33,400 --> 01:09:36,400
AH. EUH... BIEN.
712
01:09:36,700 --> 01:09:38,400
Il avait une grande, grosse...
713
01:09:38,500 --> 01:09:41,400
QUE VEUX-TU POUR LE PORCHER ?
714
01:09:41,700 --> 01:09:43,500
Elle veut une-
715
01:09:46,000 --> 01:09:50,800
Je veux une armée. Et un grand château avec un pont-levis mobile. Et une épée.
716
01:09:53,500 --> 01:09:56,400
Ils sont supposés vous dire merci.
717
01:09:56,800 --> 01:10:00,800
TU ES SÛR ? LES GENS NE LE FONT PAS D'HABITUDE.
718
01:10:00,900 --> 01:10:04,900
Non, je veux dire au père Porcher, c'est-à-dire vous, d'accord ?
719
01:10:12,700 --> 01:10:13,400
Désolé.
720
01:10:13,500 --> 01:10:18,500
OUI, BIEN SÛR. TU DOIS ME DIRE MERCI.
721
01:10:18,530 --> 01:10:19,400
'rci.
722
01:10:20,000 --> 01:10:23,300
ET ÊTRE SAGE. ÇA FAIT PARTIE DU CONTRAT.
723
01:10:23,400 --> 01:10:24,000
Oui.
724
01:10:24,500 --> 01:10:25,900
ALORS, NOUS AVONS UN ACCORD.
725
01:10:32,400 --> 01:10:33,400
Verrues, hein ?
726
01:10:34,100 --> 01:10:35,300
J'aimerais savoir pourquoi !
727
01:10:37,500 --> 01:10:38,700
Vous voulez dire que vous ne le savez pas ?
728
01:10:39,300 --> 01:10:42,200
Non. Tout d'un coup, je me suis réveillé, et j'étais le gnome Verrue.
729
01:10:42,800 --> 01:10:44,000
Bizarre.
730
01:10:45,300 --> 01:10:48,500
Quoi qu'il en soit, une salle de bain d'enfer, n'est-ce pas ?
731
01:10:49,800 --> 01:10:52,700
Il y a un récipient spécial pour les rognures d'ongles.
732
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Un récipient spécial pour les rognures d'ongles ?
733
01:10:55,100 --> 01:10:56,500
Oh, on n'est jamais trop prudent.
734
01:10:57,200 --> 01:11:03,100
Mettez la main sur un truc comme des rognures d'ongles, des cheveux, des dents,
735
01:11:03,400 --> 01:11:08,400
de quelqu'un, et vous pouvez le contrôler. C'est de la très vieille magie.
736
01:11:08,500 --> 01:11:14,400
Enfants du monde, préparez-vous à une petite visite.
737
01:11:20,700 --> 01:11:21,900
M. Sidenet !
738
01:11:23,500 --> 01:11:28,300
Le clou de votre carrière de mage, pas d'erreur de jugement.
739
01:11:50,100 --> 01:11:52,300
Vous ne pouvez pas lui donner ça ! C'est dangereux.
740
01:11:52,900 --> 01:11:56,400
C'EST UNE ÉPÉE. C'EST FAIT POUR ÊTRE DANGEREUX.
741
01:11:56,600 --> 01:11:58,100
C'est une enfant !
742
01:11:58,800 --> 01:12:00,300
C'EST PÉDAGOGIQUE.
743
01:12:00,350 --> 01:12:02,000
Et si elle se coupe ?
744
01:12:03,000 --> 01:12:05,800
ELLE AURA APPRIS UNE BONNE LEÇON.
745
01:12:09,300 --> 01:12:14,800
VRAIMENT ? BON, ALORS. JE N'AI PAS À DISCUTER JE SUPPOSE.
746
01:12:16,600 --> 01:12:19,600
Et elle ne veut rien de tous ces autres jouets. C'est une fille !
747
01:12:20,500 --> 01:12:23,900
Et de toute façon, je n'ai pas les moyens d'acheter ce genre de jouets de luxe.
748
01:12:25,300 --> 01:12:27,600
JE CROYAIS QUE JE LES DONNAIS.
749
01:12:29,100 --> 01:12:29,900
Vous les donnez ?
750
01:12:30,100 --> 01:12:30,900
Vous les donnez ?
751
01:12:32,100 --> 01:12:35,500
Vous ne pouvez pas ! Ce sont nos articles !
752
01:12:35,900 --> 01:12:37,500
Vous ne pouvez pas les filer gratis !
753
01:12:37,600 --> 01:12:39,900
Le soir du Porcher, vous n'offrez pas les choses comme ça !
754
01:12:40,600 --> 01:12:45,100
Enfin, si, vous offrez des cadeaux,
755
01:12:45,400 --> 01:12:46,900
mais il faut les acheter avant !
756
01:12:48,400 --> 01:12:51,800
Vous voulez dire que tout ça est gratuit ?
757
01:12:55,500 --> 01:13:00,200
Il... semble que oui.
758
01:13:05,500 --> 01:13:10,400
Alors, M. Stibon. Ce machin est donc un énorme cerveau artificiel.
759
01:13:10,800 --> 01:13:13,300
Vous pouvez le considérez ainsi.
760
01:13:13,500 --> 01:13:15,500
Bien sûr, Sort ne pense pas vraiment.
761
01:13:15,600 --> 01:13:18,300
Pas en tant que tel. Il a juste l'air de penser.
762
01:13:18,400 --> 01:13:19,100
Étonnant.
763
01:13:19,600 --> 01:13:23,300
Vous voulez dire qu'il donne l'impression de penser, mais en fait, il fait semblant.
764
01:13:23,500 --> 01:13:24,600
Euh, oui.
765
01:13:25,400 --> 01:13:26,900
Comme tout le monde quoi.
766
01:13:28,900 --> 01:13:30,600
Je savais que j'avais raison de venir ici.
767
01:13:32,700 --> 01:13:36,000
Alors, ce petit gars est le gnome Verrue.
768
01:13:37,500 --> 01:13:41,700
Qui vient sortir du néant pour être avec nous pour le soir du Porcher.
769
01:13:42,000 --> 01:13:44,400
La nuit la plus magique de l'année.
770
01:13:44,550 --> 01:13:47,200
Tous les débris occultes de l'année écoulée qui s'accumulent.
771
01:13:47,700 --> 01:13:50,000
Je crois, les amis, que vous devriez vérifier ça.
772
01:13:50,100 --> 01:13:51,400
Le gnome Verrue ?
773
01:13:53,100 --> 01:13:55,900
Pas plus bête qu'autre chose, non ?
774
01:13:56,000 --> 01:13:58,100
Après tout, il y a bien une fée des dents !
775
01:13:59,000 --> 01:14:04,300
C'est à vous demander pourquoi il y a un dieu du vin, et pas un dieu de la gueule de bois.
776
01:14:07,600 --> 01:14:09,300
Personne n'a entendu ce bruit-là ?
777
01:14:10,200 --> 01:14:11,300
Pardon archichancelier ?
778
01:14:12,600 --> 01:14:16,200
Une sorte de glinglanglinglanglinglan ?
779
01:14:16,800 --> 01:14:19,000
Comme une ribambelle de petites clochettes ?
780
01:14:20,000 --> 01:14:21,500
Je n'ai rien entendu de tel, monsieur.
781
01:14:24,300 --> 01:14:25,900
Bon, où en étais-je ?
782
01:14:26,600 --> 01:14:32,100
Donc, personne n'a jamais vu de gnome Verrue avant ce soir.
783
01:14:32,300 --> 01:14:36,400
Je n'avais jamais entendu parler de moi avant ce soir, et je suis moi.
784
01:14:38,100 --> 01:14:41,800
Bon, nous allons voir ce que Sort peut trouver, archichancelier.
785
01:14:42,400 --> 01:14:43,300
Brave garçon.
786
01:14:46,050 --> 01:14:47,000
NE PAS TIRER
787
01:14:52,700 --> 01:14:53,900
Ahurissant.
788
01:14:57,400 --> 01:15:00,400
Maintenant, nous devrions pouvoir découvrir le fin mot de toute cette histoire.
789
01:15:11,800 --> 01:15:14,700
Rien de tout cela n'est vrai. Tout le monde sait que
790
01:15:14,700 --> 01:15:17,300
ce n'est qu'un vieux gros bonhomme jovial qui donne des cadeaux aux gosses.
791
01:15:17,600 --> 01:15:21,200
Il n'a pas toujours été aussi jovial. Tu sais ce que c'est.
792
01:15:21,400 --> 01:15:22,200
Quoi ?
793
01:15:22,400 --> 01:15:25,900
C'est comme, tu sais, le recyclage industriel.
794
01:15:26,700 --> 01:15:29,100
Même les dieux doivent vivre avec leur temps.
795
01:15:29,500 --> 01:15:36,000
Vois-tu, le père Porcher n'était sans doute qu'une divinité hivernale originelle.
796
01:15:36,200 --> 01:15:39,700
Tu sais, du sang sur la neige, faire lever le soleil.
797
01:15:40,100 --> 01:15:42,700
Alors il faut du sang pour que le soleil se lève ?
798
01:15:44,200 --> 01:15:46,500
Ça a commencé avec des sacrifices animaux,
799
01:15:46,600 --> 01:15:49,400
chasser un gros animal poilu jusqu'à épuisement, ce genre de chose.
800
01:15:49,500 --> 01:15:52,700
Très folklorique, très mythique.
801
01:15:55,500 --> 01:15:57,100
Ça ne peut pas arrêter un animal.
802
01:15:57,200 --> 01:16:00,300
Ils avaient des peintures rituelles, les plus fortes et les meilleures.
803
01:16:00,700 --> 01:16:05,600
Mort au plus sombre de l'année, pour donner vie au soleil invaincu.
804
01:16:06,400 --> 01:16:11,000
Et, en un sens, le père Porcher était tout cela.
805
01:16:16,200 --> 01:16:17,100
Et ensuite ?
806
01:16:17,800 --> 01:16:22,100
Et ensuite, un petit malin s'est dit, hé, regardez, ce fichu soleil se lève, de toute façon,
807
01:16:22,200 --> 01:16:25,800
alors pourquoi on donne gratuitement aux druides toute cette bouffe ?
808
01:16:25,900 --> 01:16:29,800
Le monde a changé, et il a dû trouver un nouveau job.
809
01:16:29,900 --> 01:16:33,300
Alors, cela a commencé par un sacrifice animal pour faire se lever le soleil.
810
01:16:33,900 --> 01:16:35,100
Farpaitement !
811
01:16:35,600 --> 01:16:37,400
Et maintenant, il donne des cadeaux.
812
01:16:45,600 --> 01:16:47,100
Bien l'bonsoir, patron.
813
01:16:47,600 --> 01:16:51,200
Je suis le caporal Chicque du Guet. Et voici l'agent Visite, monsieur.
814
01:16:52,400 --> 01:16:55,100
Je veux que vous l'arrêtiez !
815
01:16:56,500 --> 01:16:57,600
Arrêter qui, monsieur ?
816
01:16:58,100 --> 01:16:59,600
Le père Porcher !
817
01:17:01,500 --> 01:17:02,800
Pour quelle raison, monsieur ?
818
01:17:03,000 --> 01:17:12,000
Il est assis là-haut dans sa grotte, fier comme un coq, distribuant des cadeaux !
819
01:17:13,600 --> 01:17:15,900
Je n'vous suis pas bien, monsieur.
820
01:17:16,000 --> 01:17:19,200
Il me semble que le père Porcher est censé distribuer des trucs, pas vrai ?
821
01:17:19,600 --> 01:17:23,300
Mais celui-ci est un imposteur !
822
01:17:24,000 --> 01:17:25,800
Vous savez, je m'en suis toujours douté.
823
01:17:26,100 --> 01:17:28,700
Je me disais, le père Porcher, passer deux semaines
824
01:17:28,750 --> 01:17:32,200
dans une grotte en bois dans un magasin d'Ankh-Morpork ?
825
01:17:32,800 --> 01:17:35,800
Alors qu'il doit être en plein boum en plus ? M'étonnait.
826
01:17:35,900 --> 01:17:40,000
Ce n'est pas le père Porcher que nous avons d'habitude !
827
01:17:42,700 --> 01:17:44,600
Vous voulez dire, un autre imposteur ?
828
01:17:45,100 --> 01:17:47,100
Pas du tout le véritable imposteur ?
829
01:17:47,200 --> 01:17:48,100
Oui !
830
01:17:49,600 --> 01:17:50,400
Non !
831
01:17:52,400 --> 01:17:54,700
Arrêter le père Porcher, ce genre de chose ?
832
01:17:54,900 --> 01:17:55,700
Oui !
833
01:17:56,500 --> 01:17:58,300
Le soir du Porcher ?
834
01:17:58,400 --> 01:17:59,200
Oui !
835
01:17:59,300 --> 01:18:00,700
Pour avoir distribué des cadeaux ?
836
01:18:02,200 --> 01:18:03,700
Devant tous ces gamins ?
837
01:18:03,800 --> 01:18:04,900
Oui !
838
01:18:05,700 --> 01:18:06,700
Dans votre magasin ?
839
01:18:07,000 --> 01:18:07,700
Ou...
840
01:18:08,700 --> 01:18:12,700
Vous croyez que ça pourrait faire... mauvais effet ?
841
01:18:14,000 --> 01:18:16,200
Je vois mal comment ça pourrait en faire un bon, monsieur.
842
01:18:18,000 --> 01:18:22,400
Ne pourriez-vous pas le faire subrepticement ?
843
01:18:23,800 --> 01:18:29,300
Oh, alors oui... subreptation.
844
01:18:29,400 --> 01:18:31,200
Oui, nous pourrions essayer...
845
01:18:36,100 --> 01:18:39,200
Vous n'aurez pas affaire à un ingrat.
846
01:18:46,000 --> 01:18:50,800
À Omnia, le soir du Porcher s'appelle la fête de Saint Ossuaire.
847
01:18:51,600 --> 01:18:55,900
Mais ce n'est pas une opportunité de superstition et de vil mercantilisme.
848
01:18:56,300 --> 01:18:59,600
J'accrochais ma chaussette à chaque soir du Porcher, tous les ans, sans faute.
849
01:19:01,700 --> 01:19:04,600
Toujours vide, sauf quand mon père a vomi dedans une fois.
850
01:19:08,600 --> 01:19:09,700
J'y vais.
851
01:19:25,700 --> 01:19:29,700
Il semble qu'il y ait une charge thaumique émise quelque part.
852
01:19:30,000 --> 01:19:35,200
Comme si quelque chose tirait au hasard des décharges de croyance vagabonde.
853
01:19:38,500 --> 01:19:43,100
C'EST CETTE EXPRESSION SUR LEURS PETITS VISAGES QUE J'AIME.
854
01:19:43,500 --> 01:19:47,300
Ouais. Cette sorte de mélange entre la trouille et l'admiration.
855
01:19:47,600 --> 01:19:49,900
Sans savoir s'il faut rire, pleurer ou mouiller leur culotte.
856
01:19:50,500 --> 01:19:55,200
OUI. ÇA C'EST CE QUE J'APPELLE CROIRE.
857
01:19:56,600 --> 01:19:57,600
AU SUIVANT !
858
01:19:58,300 --> 01:20:04,300
QUEL EST TON NOM, PETITE... PERSONNE ?
859
01:20:05,200 --> 01:20:06,800
Chiquard Chicque, père Porcher.
860
01:20:07,800 --> 01:20:14,800
ET AS-TU ÉTÉ UN BON GAR... UN BON NAI... UN BON GNO... UN BON INDIVIDU ?
861
01:20:16,900 --> 01:20:17,800
'ui.
862
01:20:22,300 --> 01:20:23,700
Alors pourquoi ça ne marche pas ?
863
01:20:25,700 --> 01:20:31,100
La craie, elle a juste été un peu effacée quand on a entassé les... trucs.
864
01:20:31,200 --> 01:20:32,800
Vous êtes sûr que c'est ça ?
865
01:20:32,900 --> 01:20:34,300
Eh bien... Euh...
866
01:20:35,700 --> 01:20:36,700
Qu'en est-il du sortilège ?
867
01:20:36,800 --> 01:20:39,300
Oh, il durera éternellement. Les plus simples sont comme ça.
868
01:20:39,500 --> 01:20:44,200
C'est simplement un changement d'état, alimenté par les...
869
01:20:47,100 --> 01:20:48,600
Ça continue à fonctionner.
870
01:20:49,800 --> 01:20:51,800
C'est très bien, M. Sidenet.
871
01:20:52,600 --> 01:20:57,500
Car si la magie sympathique ne marchait pas, vous me trouveriez très...
872
01:20:59,100 --> 01:21:00,800
antipathique.
873
01:21:04,900 --> 01:21:05,800
Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ?
874
01:21:07,400 --> 01:21:09,900
C'est dégoûtant, toute cette histoire.
875
01:21:10,400 --> 01:21:12,400
C'est de l'idolâtrie !
876
01:21:16,900 --> 01:21:23,100
C'est une véritable arbalète Massetard & Fortdubras double action et triple cantilever
877
01:21:23,100 --> 01:21:29,900
à fût en noyer ciré avec placages en argent gravés.
878
01:21:32,300 --> 01:21:34,600
Arrêtons-nous cet imposteur caporal ?
879
01:21:37,100 --> 01:21:41,800
Tu es un étranger, Visite. Tu ne peux pas comprendre le vrai sens de l'esprit du Porcher.
880
01:21:46,300 --> 01:21:49,600
DANS L'ENSEMBLE, JE TROUVE QUE ÇA S'EST TRÈS BIEN PASSÉ, PAS TOI ?
881
01:21:49,800 --> 01:21:50,800
Oui, maître.
882
01:21:51,600 --> 01:21:56,600
ET JE PENSE QUE J'AI BIEN PRIS LE COUP DU RIRE MAINTENANT. HO ! HO ! HO !
883
01:21:57,000 --> 01:21:58,700
Oui monsieur, très jovial.
884
01:21:59,900 --> 01:22:02,000
Demain matin, ils croiront, parfait.
885
01:22:02,700 --> 01:22:05,400
ILS ONT INTÉRÊT. CAR SINON...
886
01:22:06,000 --> 01:22:08,800
IL N'Y AURA PAS DE DEMAIN MATIN.
887
01:22:11,600 --> 01:22:15,400
Donc pour que le soleil se lève demain matin, le père Porcher doit être vivant.
888
01:22:15,500 --> 01:22:17,000
Précisément.
889
01:22:20,800 --> 01:22:21,900
Et s'il est mort ?
890
01:22:43,700 --> 01:22:48,400
Ceci va devenir votre moment de gloire.
891
01:23:04,800 --> 01:23:05,600
C'est lui !
892
01:23:12,100 --> 01:23:13,400
Quelle honte !
893
01:23:14,900 --> 01:23:16,100
Jolies lumières...
894
01:23:33,000 --> 01:23:36,500
Sois heureux, Banjo.
895
01:23:50,500 --> 01:23:53,300
Debout ! Debout ! Tu dois trouver le père Porcher !
896
01:23:54,400 --> 01:23:56,100
Il était au château des Ossements.
897
01:24:14,400 --> 01:24:15,900
Tu n'es pas le père Porcher !
898
01:24:20,900 --> 01:24:22,400
Il doit y en avoir des milliers ici.
899
01:24:24,300 --> 01:24:25,600
Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
900
01:24:27,400 --> 01:24:28,200
Seulement du papier.
901
01:24:28,300 --> 01:24:30,300
Ce sont des titres de propriété, pour des biens immobiliers.
902
01:24:31,000 --> 01:24:32,400
C'est mieux que de l'argent.
903
01:24:33,400 --> 01:24:35,900
Et si on les vole, ils nous appartiennent ?
904
01:24:38,000 --> 01:24:39,700
C'est une question piège ?
905
01:24:41,500 --> 01:24:43,700
C'est pas grave, laisse tomber.
906
01:24:45,600 --> 01:24:47,100
Il ne remarquera pas quelques-
907
01:24:48,800 --> 01:24:49,600
Messieurs.
908
01:24:52,100 --> 01:24:57,500
Nous étions en train... d'entasser les choses.
909
01:25:10,700 --> 01:25:15,100
Je sais que les gens disent que je pourrais les tuer au premier regard.
910
01:25:15,500 --> 01:25:21,400
Et le fait est que je préférerais de loin vous tuer que vous regarder, M. Blandelys.
911
01:25:22,400 --> 01:25:24,700
Vous pensez que Banjo va vous aider.
912
01:25:25,800 --> 01:25:28,300
Ça a toujours marché comme ça, n'est-ce pas ?
913
01:25:29,200 --> 01:25:30,800
Mais Banjo est mon ami maintenant.
914
01:25:31,600 --> 01:25:34,800
Banjo a le cœur d'un petit enfant.
915
01:25:35,400 --> 01:25:37,200
Et je crois que moi aussi.
916
01:25:39,300 --> 01:25:41,500
Aide-les, Banjo.
917
01:25:42,900 --> 01:25:46,500
Pour ce qui est de ça, je n'en ai vraiment aucune utilité.
918
01:25:47,700 --> 01:25:49,300
Ce n'est qu'un bas de laine.
919
01:25:49,800 --> 01:25:54,400
Quelque chose de beaucoup plus... intéressant se présente.
920
01:26:20,700 --> 01:26:21,800
Albert.
921
01:26:23,300 --> 01:26:26,000
Je ne pense pas que le père Porcher soit du genre à rouler ses cigarettes.
922
01:26:52,300 --> 01:26:53,200
Lâche-le.
923
01:26:57,400 --> 01:26:58,400
Contrôle !
924
01:26:59,300 --> 01:27:04,000
Contrôle l'enfant qui est en toi, et il te donnera même ses dents.
925
01:27:05,000 --> 01:27:11,200
Et quelque part dans cette tour, vous pouvez m'aider à trouver quelqu'un qui sait s'en servir.
926
01:27:12,500 --> 01:27:17,300
Qui pourra s'en servir pour... me donner le monde.
927
01:27:32,500 --> 01:27:34,800
Alors, qui disait, prend l'oseille et tire-toi ?
928
01:27:35,600 --> 01:27:37,400
Ne sois pas si sacrément stupide.
929
01:27:43,000 --> 01:27:44,100
Papa ?
930
01:27:47,400 --> 01:27:50,100
Attends, ce n'est pas ce que tu crois !
931
01:27:51,600 --> 01:27:52,700
Si, ça l'est.
932
01:28:20,600 --> 01:28:21,550
M. Lebrun !
933
01:28:23,700 --> 01:28:25,700
Il y a une porte que vous n'avez pas trouvée.
934
01:28:27,100 --> 01:28:29,500
Trouvez la chambre secrète de la fée des dents.
935
01:28:29,700 --> 01:28:31,400
Et quand il l'aura fait...
936
01:28:33,900 --> 01:28:39,200
Pensez seulement à ce que je pourrai faire croire aux gamins.
937
01:29:56,300 --> 01:29:57,200
Vous allez bien ?
938
01:29:58,900 --> 01:30:00,400
Je voudrais être mort.
939
01:30:03,500 --> 01:30:05,150
Je pense que vous êtes au bon endroit.
940
01:30:08,000 --> 01:30:09,100
Oh, ma tête...
941
01:30:09,200 --> 01:30:10,100
Êtes-vous le père... ?
942
01:30:13,900 --> 01:30:15,200
Je me sens très mal.
943
01:30:15,600 --> 01:30:16,900
Avez-vous de la glace ?
944
01:30:25,700 --> 01:30:27,500
L'APPEL DU DEVOIR.
945
01:30:27,800 --> 01:30:30,300
Oui, mais lequel ? Celui-ci, ou celui-là ?
946
01:30:50,900 --> 01:30:54,300
Joyeux Porcher à tous !
947
01:31:24,000 --> 01:31:27,500
À venir, dans le père Porcher :
948
01:31:29,100 --> 01:31:31,000
Joyeux Porcher !
949
01:31:35,800 --> 01:31:37,300
Et voilà, je l'ai déverrouillée.
950
01:31:39,700 --> 01:31:40,900
Et Banjo l'a ouverte.
951
01:31:41,150 --> 01:31:45,600
SI RIEN N'ARRÊTE CE QUI SE PASSE DANS LE CHÂTEAU DE LA FÉE DES DENTS,
952
01:31:45,700 --> 01:31:50,200
NOUS AURONS FAIT TOUT ÇA EN PURE PERTE.
953
01:31:50,500 --> 01:31:52,500
ET S'ILS PARVIENNENT À LA FÉE DES DENTS,
954
01:31:53,000 --> 01:31:56,700
ILS POURRONT CONTRÔLER TOUTE LA CROYANCE DES HUMAINS.
955
01:31:56,800 --> 01:32:00,400
M. Lebrun, mettez-moi en morceaux la véritable fée des dents.
956
01:32:00,600 --> 01:32:04,000
À MOINS QUE SUZANNE N'Y ARRIVE LA PREMIÈRE.
957
01:32:06,400 --> 01:32:08,200
J'ai besoin de votre aide, M. Ridculle.
958
01:32:09,400 --> 01:32:14,700
Savez-vous exactement ce qu'il y a là-dedans, M. Leureduthé ?
959
01:32:17,700 --> 01:32:21,000
Il se passe quelque chose de grave ce soir. J'espère qu'il pourra me dire ce que c'est.
960
01:32:21,100 --> 01:32:23,100
Mais il doit pouvoir penser clairement d'abord.
961
01:32:23,700 --> 01:32:25,100
Et vous l'avez amené ici ?
962
01:32:25,300 --> 01:32:27,900
C'est l'oh bon dieu des gueules de bois.
963
01:32:28,000 --> 01:32:31,500
Les gars, j'espère que vous allez vous conduire en hommes !
964
01:32:34,200 --> 01:32:35,900
Mon grand-père est la Mort.
965
01:32:36,000 --> 01:32:37,800
Oh, je suis navré pour vous.
966
01:32:38,000 --> 01:32:39,400
C'est fascinant.
967
01:32:41,300 --> 01:32:43,700
Vous pensiez que j'étais tombé de la dernière pluie, M. Tassedeté.
968
01:32:43,900 --> 01:32:46,400
Je m'en vais, compris ? Avec ce qui me revient. Et vous ne m'arrêterez pas.
969
01:32:51,800 --> 01:32:56,000
Quelle est la position géographique du château de la fée des dents ?
970
01:33:06,700 --> 01:33:09,400
T'es affreux. Tes yeux sont bizarres.
971
01:33:10,900 --> 01:33:14,600
Voyons voir à quel point je peux être affreux.
972
01:33:16,000 --> 01:33:17,400
Mais qui êtes-vous bon sang ?
973
01:33:17,900 --> 01:33:22,100
JE SUIS LE PÈRE PORCHER, BIEN SÛR. EUH... HO, HO, HO.
974
01:33:22,900 --> 01:33:25,800
OUI, ÇA LEUR APPRENDRA.
975
01:33:26,000 --> 01:33:28,100
Vous n'avez pas le droit de faire ça.
976
01:33:28,600 --> 01:33:31,700
IL N'Y A PAS DE PLUS BEAU CADEAU QU'UN AVENIR.
977
01:33:32,200 --> 01:33:35,600
La croyance entraîne l'apparition de nouvelles créatures.
978
01:33:40,200 --> 01:33:41,200
C'est un problème ?
979
01:33:43,200 --> 01:33:46,300
J'AI UN TRAVAIL POUR TOI, MACHINE PENSANTE.
980
01:33:47,400 --> 01:33:49,900
CROIS AU PÈRE PORCHER !
981
01:33:50,200 --> 01:33:53,000
EST-CE QUE TU Y CROIS ? RÉPONDS !
982
01:33:53,400 --> 01:33:57,500
TU DOIS RAMENER LE PÈRE PORCHER CHEZ LUI !
983
01:34:17,200 --> 01:34:19,500
Je vais beaucoup m'amuser avec elle. Si légère.
984
01:34:19,600 --> 01:34:22,300
Vous n'oserez pas l'utiliser. Mon grand-père vous retrouvera.
985
01:34:22,400 --> 01:34:23,600
Il retrouve tout le monde.
986
01:34:23,700 --> 01:34:25,100
Il est très tenace.
987
01:34:25,200 --> 01:34:26,300
Je l'attendrai de pied ferme.
988
01:34:32,400 --> 01:34:34,700
Quelle atroce façon de passer le Porcher.