1 00:00:00,500 --> 00:00:06,600 NULLUS ANXIETAS Convention australienne sur le Disque-monde 2007 2 00:00:07,450 --> 00:00:11,000 Cérémonie d'ouverture Vendredi 9 février 3 00:00:11,600 --> 00:00:16,000 Main de Terry Pratchett faisant le « lapin déformé ». 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Lapin déformé ! Lapin déformé ! 5 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Il y a bien longtemps... 6 00:00:26,810 --> 00:00:29,300 dans une galaxie lointaine, très lointaine... 7 00:00:29,800 --> 00:00:31,000 Oups, désolé, mauvaise série. 8 00:00:31,010 --> 00:00:33,500 Euh, essayons encore. 9 00:00:33,900 --> 00:00:35,500 Il était une fois... 10 00:00:35,600 --> 00:00:36,900 Sur une lointaine, très lointaine... 11 00:00:36,901 --> 00:00:39,700 Sur une tortue lointaine, très lointaine... 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 Il y avait un homme. 13 00:00:42,900 --> 00:00:45,000 Un héros pour certains. 14 00:00:45,100 --> 00:00:47,200 Un mage pour d'autres. 15 00:00:47,350 --> 00:00:49,499 Ou devrions-nous dire...   16 00:00:49,500 --> 00:00:54,200 Ou devrions-nous dire... Maje... 17 00:01:14,400 --> 00:01:16,350 Quelque part... 18 00:01:16,400 --> 00:01:18,099 Dans la plus profonde... 19 00:01:18,100 --> 00:01:19,700 La plus sombre... 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,100 KLATCH !!!!! 21 00:01:22,850 --> 00:01:26,250 NULLUS ANXIETAS présente 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,700 Une production SNOWGUM FILMS 23 00:01:31,400 --> 00:01:33,299 COURS                24 00:01:33,000 --> 00:01:34,899 COURS RINCEVENT      25 00:01:34,800 --> 00:01:36,430 COURS RINCEVENT COURS ! 26 00:02:15,100 --> 00:02:16,000 C'est lui ! 27 00:02:17,000 --> 00:02:18,100 Oh, merde. 28 00:02:18,350 --> 00:02:20,500 Chargez ! 29 00:04:28,800 --> 00:04:30,200 Lequel d'entre vous est Rincevent ? 30 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 Est-ce que c'est lui ? 31 00:04:38,400 --> 00:04:39,400 C'est lui. 32 00:04:43,400 --> 00:04:44,100 Debout ! 33 00:04:46,200 --> 00:04:48,700 Ah, ah. Bonjour ! Ah. 34 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 Je ne vous avais pas vues. 35 00:04:50,800 --> 00:04:52,200 Tu vas venir avec moi, mage. 36 00:04:52,800 --> 00:04:56,000 Non seulement tu as violé nos coutumes en amenant des hommes sur notre territoire... 37 00:04:56,200 --> 00:04:57,100 Quels hommes ? 38 00:04:57,800 --> 00:04:58,200 Eux ! 39 00:04:59,300 --> 00:05:01,300 Oh, oh, non, on est pas avec lui. 40 00:05:02,300 --> 00:05:02,900 Quoi ? 41 00:05:03,000 --> 00:05:05,600 Non, non, on l'a jamais vu de notre vie, n'est-ce pas ? 42 00:05:05,650 --> 00:05:06,700 Non. - Non, non. 43 00:05:07,100 --> 00:05:08,400 Mais vous étiez en train d'essayer de me tuer ! 44 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 Non. Non, on disait juste bonjour, hein ? 45 00:05:11,250 --> 00:05:12,700 Oui. - Oui, oui. 46 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 Avec des épées ! 47 00:05:14,700 --> 00:05:15,700 Des épées ? 48 00:05:16,200 --> 00:05:16,900 Oh, ça ? 49 00:05:17,500 --> 00:05:21,400 Non ! Non, c'est pas une épée. 50 00:05:21,600 --> 00:05:24,100 C'est ce qu'on pourrait appeller... une « hache fantaisie ». 51 00:05:24,350 --> 00:05:26,200 Oui, vous savez... On est des bûcherons. 52 00:05:26,250 --> 00:05:28,000 Oui ! On est des bûcherons. Bûcherons. 53 00:05:28,800 --> 00:05:31,900 Des bûcherons ? Où est votre bois ? 54 00:05:34,500 --> 00:05:38,000 Ben... On a pas trouvé d'arbres ici, pas vrai ? 55 00:05:39,000 --> 00:05:41,800 Pas d'arbres ? On est entouré d'arbres ! 56 00:05:44,300 --> 00:05:46,600 Regardez ! Il y en a un là ! 57 00:05:55,600 --> 00:05:57,700 Les gars, regardez ! C'est un arbre ! 58 00:05:59,800 --> 00:06:01,200 Je vous avais bien dit qu'ils étaient marrons ! 59 00:06:02,400 --> 00:06:03,450 Silence ! 60 00:06:04,700 --> 00:06:08,400 Non seulement tu as violé nos coutumes en amenant des hommes sur notre territoire, 61 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 mais tu as aussi tué Graakanoorie. 62 00:06:12,300 --> 00:06:12,800 Quoi ? 63 00:06:13,600 --> 00:06:14,700 Notre dieu. 64 00:06:15,800 --> 00:06:16,400 Oh ! 65 00:06:17,200 --> 00:06:23,000 L'espèce... de gros lézard... avec... dans la fosse... avec les écailles comme des boucliers ? 66 00:06:23,100 --> 00:06:23,800 Oui. 67 00:06:24,300 --> 00:06:25,800 Celui auquel vous alliez me sacrifier ? 68 00:06:25,850 --> 00:06:26,600 Oui ! 69 00:06:27,600 --> 00:06:28,850 Mais je l'ai pas tué ! 70 00:06:29,000 --> 00:06:31,800 Non. Mais votre coffre avec des jambes, si. 71 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Le Bagage ? 72 00:06:34,200 --> 00:06:38,800 Et après avoir tué Graakanoorie, il a piétiné et tué la moitié de nos gardes en partant... 73 00:06:39,400 --> 00:06:42,200 quatre-vingt femmes solides - sur tes ordres ! 74 00:06:42,300 --> 00:06:45,200 Mes ordres ? J'étais trop occupé à fuir ! 75 00:06:46,500 --> 00:06:48,000 Elles sont mortes par ta faute. 76 00:06:48,600 --> 00:06:52,700 Écoutez, je ne tue pas les gens. Le Bagage tue les gens. 77 00:06:53,500 --> 00:06:55,800 Tu vas me dire où il est, mage. 78 00:06:56,100 --> 00:06:58,000 Et après, tu viendras avec moi. 79 00:06:58,900 --> 00:07:00,600 Je ne sais pas où il est. 80 00:07:01,600 --> 00:07:04,200 Je ne sais jamais où il est. Il... Il apparaît comme ça ! 81 00:07:05,000 --> 00:07:08,600 Je te préviens : un mot de ma part... 82 00:07:08,800 --> 00:07:11,600 et cette baguette va t'envoyer dans un autre monde... 83 00:07:12,600 --> 00:07:16,500 Et je te jure... Ça ne sera pas un monde agréable. 84 00:07:16,900 --> 00:07:19,100 Alors, il n'y aura pas de patates ? 85 00:07:20,400 --> 00:07:21,300 Quoi ? 86 00:07:22,100 --> 00:07:23,000 Vous savez... 87 00:07:24,900 --> 00:07:25,800 Des patates. 88 00:07:26,400 --> 00:07:28,300 Non, sauf si tu les aimes grillées. 89 00:07:29,200 --> 00:07:33,500 Un mot - et tu rejoindras ton créateur. 90 00:07:36,500 --> 00:07:38,400 Et quel mot ça sera ? 91 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Ttech-tarp yrret. 92 00:07:41,200 --> 00:07:43,999 Mais ça ne sert à rien, parce que bientôt tu vas... 93 00:07:44,000 --> 00:07:45,700 Ha ! Ha ha ! 94 00:07:46,000 --> 00:07:48,400 Oh, oui... Oh oui ! 95 00:07:48,500 --> 00:07:50,700 Oh oui, qui commande maintenant, hein ? 96 00:07:51,400 --> 00:07:53,300 Qui a le pouvoir, hein ? 97 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 C'est moi ! C'est moi qui l'ai ! 98 00:07:56,800 --> 00:07:59,800 Tu crois qu'il se rend compte qu'il la tient à l'envers ? 99 00:07:59,900 --> 00:08:03,400 Et je vous annonce... Une période sanglante s'approche ! 100 00:08:05,500 --> 00:08:07,700 Et toi ! Toi ! T'es le premier ! 101 00:08:07,800 --> 00:08:10,400 Ttech-tarp yrret ! 102 00:08:21,000 --> 00:08:26,200 Bon... Donc... Tout va bien si on y va, hein ? 103 00:08:27,300 --> 00:08:28,900 Très bien. Je le pense aussi. 104 00:08:40,800 --> 00:08:44,300 Toutefois ! Je viens juste d'être informé par mon compagnon... 105 00:08:44,400 --> 00:08:47,550 que vous êtes de nature... amazonienne... 106 00:08:47,800 --> 00:08:51,600 et par conséquent vous n'avez pas de mâle notre espèce dans votre civilisation.... 107 00:08:52,150 --> 00:08:56,900 et tout le monde en a besoin une fois de temps en temps pour effectuer... des activités viriles... 108 00:08:58,500 --> 00:09:00,499 et et et nous, en tant que soldats... 109 00:09:00,500 --> 00:09:04,000 - Bûcherons ! Bûcherons... Bûcherons... 110 00:09:04,600 --> 00:09:06,800 Nous sentons que c'est notre devoir civique... 111 00:09:07,500 --> 00:09:09,800 de rester par ici et effectuer ces tâches. 112 00:09:10,400 --> 00:09:11,500 Quand on en a besoin. 113 00:09:15,500 --> 00:09:17,900 Bien. je le crois aussi. 114 00:09:19,400 --> 00:09:20,000 Suivez-moi. 115 00:09:21,900 --> 00:09:22,600 Venez les gars ! 116 00:09:23,300 --> 00:09:26,000 On peut certainement en prendre un pour s'occuper des enterrements. 117 00:10:19,200 --> 00:10:21,500 En voyageant dans une camionnette pourrie 118 00:10:23,800 --> 00:10:26,600 Sur un chemin de hippies, la tête pleine de zombis 119 00:10:28,500 --> 00:10:31,900 J'ai rencontre une fille bizarre, elle me rendait nerveux, 120 00:10:33,100 --> 00:10:35,500 Elle m'a invité chez elle et filé un petit-déjeuner 121 00:10:36,400 --> 00:10:37,201 Elle a dit, 122 00:10:37,300 --> 00:10:39,700 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 123 00:10:42,000 --> 00:10:44,400 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 124 00:10:46,300 --> 00:10:48,600 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 125 00:10:50,400 --> 00:10:53,800 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 126 00:11:04,400 --> 00:11:06,900 En achetant du pain à un homme à Bruxelles, 127 00:11:08,000 --> 00:11:11,300 Il faisait deux mètres de haut, plein de muscles 128 00:11:13,300 --> 00:11:15,700 J'ai dit : « parles-tu mon langage ? » 129 00:11:17,400 --> 00:11:20,700 Il a juste souri et m'a donné un sandwich de vegemite 130 00:11:21,201 --> 00:11:22,000 Il a dit, 131 00:11:22,200 --> 00:11:24,300 « Je viens d'un pays à l'autre bout du monde 132 00:11:26,800 --> 00:11:29,200 Où la bière coule à flots et les hommes dégueulent 133 00:11:31,200 --> 00:11:33,600 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 134 00:11:35,200 --> 00:11:38,000 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 135 00:12:06,500 --> 00:12:08,900 Couché dans une piaule à Bombay 136 00:12:11,100 --> 00:12:13,900 Avec la mâchoire ramollie, et peu à dire 137 00:12:15,700 --> 00:12:18,300 J'ai dit à l'homme, « est-ce que tu essaies de me corrompre 138 00:12:20,000 --> 00:12:22,700 parce que je viens du pays d'abondance » 139 00:12:23,300 --> 00:12:24,300 Il a dit, 140 00:12:24,400 --> 00:12:26,800 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 141 00:12:28,900 --> 00:12:31,400 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 142 00:12:33,400 --> 00:12:35,900 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 143 00:12:37,500 --> 00:12:40,300 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 144 00:12:42,300 --> 00:12:44,500 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 145 00:12:46,800 --> 00:12:49,500 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 146 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 147 00:12:55,600 --> 00:12:58,100 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 148 00:13:00,200 --> 00:13:02,600 « Viens-tu d'un pays à l'autre bout du monde ? 149 00:13:04,900 --> 00:13:07,500 Où les femmes rayonnent et les hommes pillent ? 150 00:13:09,200 --> 00:13:11,500 N'entends-tu pas, n'entends-tu pas le tonnerre ? 151 00:13:13,300 --> 00:13:16,000 Tu ferais mieux de fuir, de te mettre à l'abri. » 152 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Pratchett. 153 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 Lui ! Lui ! Lui ! 154 00:16:15,500 --> 00:16:17,000 Lui ! Lui ! Lui ! 155 00:16:37,500 --> 00:16:38,300 Toi...   156 00:16:38,301 --> 00:16:39,000 Toi... Enfoiré...